Új Szó, 1995. szeptember (48. évfolyam, 203-226. szám)

1995-09-21 / 218. szám, csütörtök

1995. szeptember 20. POLITIKAI HIRDETES Ú J SZ Ó 2129 I JOVORE TAROGATOS-VILAGTALALKOZO Pár perc Nagy Csaba tárogatóművésszel A miskolci születésű, Nyíregyhá­zán élő Nagy Csaba tárogatóművész azon kevesek egyike, akik napjaink­ban csodálatos dallamokat tudnak elővarázsolni e történelmi múltun­kat idéző hangszerből, amelynek új­jászületéséről így írt Schunda Vencel József budapesti hangszergyáros: „1894-96-ban én reformáltam a tá­rogatót. Míg a régi hangszert oboa­szerű szopókával fújták, és billentyű csak kevés vagy egyáltalán nem volt rajta, addig én klarinétfúvókával és annyi billentyűvel láttam el, hogy raj­ta minden kromatikus hang könnyen játszható. Ezenfelül a hangszert megnagyobbítottam, és öblössé tet­tem. Most jóformán három hang­szernek: az oboának, a klarinétnek és fagottnak a színeit egyesíti". Egy hangulatos esztergomi várbeli koncert után a nyíregyházi tárogató­virtuóz további információkkal szol­gált hangszeréről: - A tárogató első fénykorát a Rá­kóczi-szabadságharc idején élte, mint a kuruc világ ismert hangszere. Bár már a kalandozó magyarok kato­nai jelzősípként használták e hang­szer ősét, az Árpád-házi királyok ki­halásával feledésbe merült a tároga­tó. Később török közvetítéssel került vissza Magyarországra, és akkori­ban a töröksíp-tárogatósíp kifejezés azonos fogalmat jelölt. Míg napköz­ben a katonák különféle szignáldal­lamokat játszottak e katonai sípon, addig az esti tábortűznél - az aznapi csata eredményétől függően - társa­ikat derítették még jobb kedvre, vagy éppen elesett bajtársaikat siratták. A tárogató második fénykora a mil­lennium évtizedeire esik. - Mikor kerültél a hangszer bűvö­letébe? - Tanárképzős éveim alatt. Erede­tileg történelemtanári diplomát sze­reztem a pedagógiai főiskolán, majd a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főis­kolán klarinéttanárrá képeztek, és egyre jobban vonzott a tárogató, amelyről több tudományos cikket is írtam. Sajnos, kimondottan tároga­tóművész-képzés nem folyik Magyar­országon. Utoljára a két világháború között tanították a tárogatót, amikor a klasszikus hangszerek rangjára emelték. Napjainkban a tárogatónak majdnem olyan sors jut, mint a Rá­kóczi-szabadságharc után, amikor összegyűjtötték és összetörték, elé­gették a fellelhető példányokat. Bár a Rákosi-időszakban Kodály kiállt e hangszer mellett, ezért nem törték össze, de méltatlanul lekezelték. Egyre kevesebb a hangszer és a játé­kos is. Magyarország egyetlen kuruc hagyományokat őrző kisközsége Va­ja, ahol tárogatóegyüttes és -egyesü­let működik, amellyel együtt felvállal­tuk, hogy megpróbáljuk felvenni a kapcsolatot az anyaországbeli és a határon túli tárogatósokkal - segít­ségnyújtás céljából. Mintegy százan lehetünk. Jövőre, a tárogató újjászü­letésének századik évfordulója alkal­mából egy tárogatós-világtalálkozót szervezünk, ahová - az eddigi visszajelzések alapján - még auszt­ráliai tárogatósok is készülnek. Erről szívesen nyújtok tájékoztatást a 0036-42-317 586-os nyíregyházi te­lefonszámon. - Nehéz elkészíteni ezt a hang­szert? Egyáltalán hozzájuttok újabb példányokhoz? - Nem nehezebb elkészíteni, mint egyéb klasszikus hangszereket, csu­pán az a baj, hogy kevesen vállal­ják... Tudomásom szerint manapság csak Nyugat-Európában készítenek jó minőségű tárogatókat (például Né­metországban a Hammer-Schmidt hangszergyár), a temesvári hangsze­rek minősége még kívánnivalót hagy maga után. Ennek ellenére napjaink­ban szól a tárogató Erdélyben, Felvi­déken, Kárpátalján, Magyarorszá­gon, és nemcsak magyar embereket vonz a hangszer zenéje, hanem pél­dául nemrég kaptam levelet az Egye­sült Államokból, hogy egy minden magyar kötődéstől mentes művész­ember ösztöndíjat szerzett egy ma­gyarországi tárogatósképzésre, mert megtetszett neki a tárogató hangszí­ne. - Úgy tudom, eddig két hanghor­dozód jelent meg. Miben különbözik egymástól a kétféle zenei anyag? - Az 1990-ben „Tárogató" címmel megjelent hanghordozókon a feje­delmi és királyi udvarok zenéjét, a barokk kor táncait szólaltattam meg. A második, „Hej, Rákóczi!" címmel 1992-ben megjelent zenei anyag fel­öleli a kuruc kor, a II. Rákóczi Ferenc nevéhez fűződő szabadságharc ko­rának a szájhagyományban, vala­mint írott formában fennmaradt leg­szebb emlékeit. Mivel e lemez alcí­me „Krasznahorka büszke vára", és a borítóján is az említett vár látható, a lemez bemutatóját is Krasznahor­kán, majd Kassán és Rozsnyón tar­tottuk. Tehát már általam is számos felvidéki városban felhangzott az ősi tárogatószó, és bármikor szívesen térnék vissza a történelmi Magyaror­szág bármely tájára, ahol főként a várak, kastélyok, templomok belső tere biztosít méltó környezetet ha­marosan jubiláló hangszerünknek. (miskó) KALLIGRAM BIBLIOTÉKA Emlékkönyv az utókornak RR „Engel Alfréd művével kínzó, de történelmi adatokban gazdag könyvet adunk Olvasóink kezé­be. Olyan letűnt emberközös­ségről rajzol ez az anyag tömör, ám hiteles képet, amely zárt val­lási szerkezetével, körülsáncolt társadalmi helyzetével és túlsú­lyos idegennyelvűségével külön­váltan, bár a társadalom nélkü­lözhetetlen részeként volt jelen a csallóközi évszázadokban." ­írja Engel Alfréd: A dunaszerda­helyi zsidó hitközség emlékköny­ve című kötet zárszavában Kon­csol László szerkesztő. A könyv, amely Izraelben jelent meg először, Tel Avivban, 1975-ben héberül és magyarul, a kiadó Csallóközi Kiskönyvtár sorozatá­ban látott a közelmúltban napvi­lágot. Engel Alfréd műve, amely nem tekinthető rendszeres történelmi munkának, inkább, mint a címe is jelzi, emlékkönyvnek, segíti a csallóköziek önismeretének bővülését. Külön értékét adja a könyvnek, hogy túl a felsorolt eseményeken és neveken, a szerdahelyi zsidók vallási életén is végigkalauzol, s bepillantást enged olyan titkokba, amelyek a nem zsidó kortársak előtt több­nyire rejtve maradtak. A titkok­ban a szerkesztő jegyzetei igye­keznek kalauzolni az olvasót. (k-y) Csallóközi Kiskönyvtár Engel Alfréd dunaszerdahelyi zsidó hitközség emlékkönyve S&flyra Két komáromi muzeológiai kiadványról A komáromi Duna Menti Múzeum, vala­mintannak Magyar Nemzetiségi Osztálya a nyár folyamán két fontos kisebb kiadványt jelentetett meg. Az egyiket a júliusban a vá­rosban lezajlott VII. Néprajzi Szeminárium tiszteletére (A Csallóköz régészeti bibliog­ráfiája), a másik kiadvány a római kori éremgyűjteményt dolgozza fel. A Csallóköz régészeti bibliográfiája a Liszka József által szerkesztett Honismere­ti bibliográfiák sorozat 2. köteteként jelent meg, szerzője Nevizánszky Gábor, a nyitrai Régészeti Intézet munkatársa. A kiadvány, amely közel kettő és fél száz bibliográfiai té­telt tartalmaz az őskortól egészen a közép­korig, a szerkesztő szavait idézve: „...fon­tos vezérfonala lehet nemcsak a térség ré­gészete iránt érdeklődő szakembereknek (lásd az európai hírű komáromi avar lelőhe­lyeket, kiemelés tőlem, T. S.), hanem a szülőföldjük múltja iránt mélyebben ér­deklődő csallóköziek számára is". A második kiadvány három kitűnő buda­pesti numizmatikus (Bakos Miklós, Lányi Vera, Torbágyi Melinda) munkája. A kiad­vány a múzeum római kori leletanyagát be­mutató sorozatának IV. köteteként látott napvilágot (római pénzek a múzeum gyűjteményében). A német nyelvű munka katalógusba rendezve sorolja fel és hatá­rozza meg az egykori római uralkodók által kiböcsátott (l-IV. század) Szebbnél szebb érméket, amint e sorok írója a kötet három­nyelvű előszavában megemlíti, „... a numiz­matikai anyag légnagyobb része a múze­umalapítást (1886) követő, évtizedekben került az intézménybe, annak idején a Tör­téneti és Régészeti Egylet, majd 1900-tól a Múzeum-Egyesület gyűjteményébe. A ma 2861 érmét számláló együttes java része Ószőnyből, nyilvánvalóan az egykori Brige­tio területéről származik, de természete­sen a környék további településeiről - Ács, Bokod, Kecskéd, Komárom, Kömye, Izsa­Leányvár, Udvard stb. - is kerültek dara­bok a komáromi múzeumba". Az egyes darabok pontos lelőhelyei ma már ugyan nem határozhatók meg - hi­szen a múzeum korabeli szerzeményi nap­lói és leltárkönyvei jórészt elkallódtak en­nek ellenére emberi múltunk egy szeleté­nek fontos és „pontos" dokumentumai. A múzeum szakemberei csak remélhetik, hogy az intézményben beszerezhető leg­újabb kiadványok elnyerik a múzeumpárto­ló közönség tetszését is. (trugly) Faludy György hazatérése Van annak legalább tizenöt éve, hogy egy kedves miskolci barátom kis, puha kö­tésű könyvet nyomott a kezembe; amolyan zsebrevalót. Hamiskás mosolyából sejtet­tem, valami ritka csemegéről lehet szó, amit nem szokás kommentálni, csak átad­ni. Talán karácsonyi ajándéknak szánta, mert ha jól emlékszem, karácsony volt. Ek­kor találkoztam először Faludy György Vil­lon-átköltéseivel. Jól emlékszem, mekkora hatással volt rám a könyv, amit egypár lel­kes embernek köszönhettem, akik afféle „kalózkiadásban", titokban jelentették meg. Az addig olvasott klasszikusok fordí­tásai (pedig nem akárkik voltak: József Atti­la, Szabó Lőrinc, Tóth Árpád, Kosztolányi), mívességük ellenére, azonnal elhomályo­sulni, nehézkesekké, mesterkéltekké kezd­tek válni Faludy szabadabb, a kort híveb­ben visszaadó versei mellett. Pedig hát ezek a versek 1937-ben születtek! A szoc­reálos irodalompolitika azonban legszíve­sebben az ókorig átírt vagy átértékelt volna mindent a saját képére. így lett Faludy Györgyből is, dacára annak, hogy a harma­dik nyugatos nemzedékkel indult, emig­ráns voltával együtt kirekesztett a magyar irodalomból. A fenti eset amilyen megmosolyogni való, olyan tanulságos. Nevezhető szé­gyenletes mulasztásnak, helyzeti hát­ránynak, bárminek. De vajon ki tudná számba venni az elmúlt évtizedek szégye­neit, mulasztásait, helyzeti hátrányait? Ugyan melyik iskola melyik tanára foglal­kozott volna nálunk vagy akár Magyaror-, szágon évtizedünk fordulója előtt Faludy Györggyel, Határ Győzővel, Gömöri Györggyel, Cs. Szabó Lászlóval vagy ­hogy szűkebb pátriánkban maradjunk ­mondjuk Márai Sándorral vagy Peéry Rezsővel? Még a lexikonokból is száműzték őket mint a nép ellenségeit. A huszadik századi, a „felszabadulás" utáni magyar irodalom szégyenletes megosz­tottsága olyan tehertételünkké vált, amit talán csak a fiaink lesznek képesek trau­mák nélkül kiküszöbölni, bepótolni. A mi lett volna, ha? hipotetikus kérdésen túl csak egy nagy, sötét lyuk mered vissza ránk, mert pótolni ugyan lehet régi adós­ságokat, de a megszakadt folyamatosság aligha fércelhető össze. Nemzedékek tu­datából sikerült kimosni a fent említett al­kotók neveit, akik boldogabb vidékeken megbecsült írók lettek volna, hazájuk büszkeségei. Mert, ugye, mondhatnánk, Márai életműve sorozatban jelenik meg immár, darabjait szülővárosában is játsszák, Cs. Szabó Lászlóról időközben az olvasó kideríthette, hogy a kortárs ma­gyar irodalom egyik legnagyobb prózaíró­ja, Gömöry Györgyről, hogy az egyik leg­zseniálisabban verselő magyar költő, s Faludy Györgyről, hogy Szolzsenyicin gu­lag-regényeit megelőzve írta meg a recski magyar gulagot. Szóval, nyugtathatnánk meg magunkat, folyik, folydogál a szellem hazatérése, pótlódik lassacskán, ami pó­tolnivaló, s a mázsa- vagy tonnaszám elénk rakott szocreál mellett-után a köny­vespolcokon a helyükre csusszannak az addig csak titokban megszerzett, a rejtett utakon bekerülő, sokáig tiltott értékek. Kiegészülni látszik a magyar irodalom. Faludy György Pokolbéli víg napjaim-ját, verseit, s a költőt magát személyesen is, immár ismerheti a magyar olvasó. Köztük a pozsonyiak is, hiszen már nálunk is megfor­dult. De ha a most nyolcvanöt éves Mester egész életműve itt is fog sorakozni a polco­mon, akkor is az a másfél évtizede kapott kicsiny, rongyos Villon-füzetke lesz mind kö­zül a legkedvesebb számomra. Talán fölös­leges magyarázni, miért. - kövl ­HÍRVIRÁGOK A volt királynő pert indít. Pierre Mertens belgiumi író „Királyi béke" című könyve valamennyi példányának a könyvárusi forgalomból való kivonását követeli Belgium és Franciaország te­rületén és az egész frankofon világban Lilian hercegnő, volt belga királynő, III. Leopold király neje. A királynőt, aki férje 1951-ben be­jelentett lemondása és főleg 1983-ban bekövetkezett halála óta visszavonultan él, roppantul felháborították a könyvnek személye­sen őt magát és fiát érintő fejezetei. Az exkirálynő szerint a szerző, aki egyébként jelenleg az elsőszámú belgiumi írónak számít, el nem hangzott kijelentéseket tulajdonít neki, fiát pedig része­gesnek és a hazárdjátékok rabjának állítja be, még származásá­nak törvényességét is megkérdőjelezve. A vádemelés Belgiumban nagy vihart váltott ki, vitát indítva arról, hogy mit engedhet meg magának az író, és mit nem, s hol végződik a riport, és hol kezdődik a fikció. Einstein kézirata ismét kalapács alatt, újfent árverésre bocsátják Albert Einsteinnek a relativitáselméletről szóló legkorábbi kéziratát. Az első árverés nagy port vert fel, akkor 1,2 millió dollárt adtak a becses kéziratért. Mostani várakozások sze­rint 4-6 millió dolláros árra számítanak a december 11-i aukción. A 72 oldalas kézirat Einstein relativitáselméletének terjedelmes összefoglalója, azt fejti ki, hogy az idő nem abszolút, s a tömeg és az energia ekvivalens egymással. A Nobel-díjas fizikus valószínűleg 1912-ben fejezte be a kézírásos munkát, de az első világháború ki­törése megakadályozta a közzétételét. Az 1987-es első árverésen elért ár rekordnak számított Amerikában a kéziratok eladásának történetében. Az eladó egy amerikai család volt, ők Einsteintől kap­ták a kéziratot még az első világháború előtt. A becses dokumen­tum egy magángyűjtő tulajdonába került. Egyikük nevét sem hozták nyilvánosságra. A lengyel egyház tiltakozása, A varsói ügyészségnek kell döntenie arról, hogy bemutatásra kerül-e a lengyel mozikban a „Pap" című vitatott angol film. A film főhőse ugyanis egy homosze­xuális hajlamú pap. A lengyel katolikus egyház állítása szerint por­nografikus, a lengyel hívők érzelmeit sértő műről van szó. Az igaz­ságügyminiszter és a lengyel főügyész a rádióhallgatók és tévé­nézők védelmét ellátó egyesülettől és a Radio Maryja adó pártolói­tól kapott vádiratot terjesztett be. A lengyel lapok szerint e témáról ugyancsak heves vita várható. Helmut Kohl rózsája. Virágjának nagy piros szirmai van­nak, vastag és erős szára, s Helmut Kohlnak hívják. Egy hamburgi nemesítő új rózsáját a névadó jelenlétében keresztelték a német kancellár nevére. A cottbusi országos kertészeti és virágkiállításon - amelyet az idén először tartanak az ország keleti felében - Kohl a kis ünnepség után elmondta, hogy bár a piros nem a kedvenc szí­ne, nagy megtiszteltetésnek veszi az új nemesítésű rózsa elnevezé­sét. Elődjei közül eddig csupán Adenauerről neveztek el rózsát, 1953-ban. A nomádok iraki emlékeket rabolnak, az iraki műemlékvédő hivatal fegyveres őrséget volt kénytelen kiküldeni a dél-iraki illegális régészeti ásatások megakadályozására. A fegyvere­sek közelharcba keveredtek a nomádokkal, akik hatalmas gödrö­ket ásva több mint négyezer éves rovásírásokat tartalmazó agyag­táblákat cipeltek magukkal. A műemlékvédő hivatal igazgatójának közlése szerint a nomádok tudatlanságból valószínűleg értékes agyagtáblákat semmisítettek meg. Az Öböl-háború óta a hatóságok több mint négyezer múzeumi tárgy, ékszer, agyagtál, érme és terra­kottafigura eltűnését regisztrálták. Ezres nagyságrendű a nyomave­szett archeológiai leletek száma is. Az igazgató szerint a nomádok nemritkán külföldi csempészek megrendelésére „dolgoznak". Az általuk összegyűjtött tárgyak Jordániába vagy Iránba vándorolnak, onnan pedig Európába, leggyakrabban Londonba. Milliós értékű kéziratlopás Szentpéterváron. A múlt század elejéről származó négy - összesen egymillió dollár ér­tékű - kéziratot loptak el a szentpétervári nemzeti könyvtárból. Az ITAR-TASZSZ-ra hivatkozó hír szerint az Amerika madarai című il­lusztrált mű négy kötetét a külföldi gyűjteményben őrizték. Kilenc hónap óta ez a második jelentős lopás a szentpétervári nemzeti könyvtárban: tavaly decemberben a betörők a riasztórendszer meg­hibásodását kihasználva 89 darab - VI-XVIII. századi - kéziratot emeltek el. Az ügyben azóta is folyik a nyomozás. Olvasás - jutalom fejében. Az igénytelen képregé nyeknek, videofelvételeknek és számítógépes játékoknak köszön­hetően mind kevesebbet olvasnak az amerikai iskolásgyermekek. Most a New-York-i Brooklynban egy új olvasásikedv-csináló mód­szerhez folyamodtak. Az a tanuló, aki a tanári testület előtt hitele­sen be tud számolni arról, hogy elolvasott valamilyen könyvet, 6-től 10 dollárig terjedő jutalomban részesül. Az érdeklődés így is cse­kély. (Külföldi hírügynökségek és lapok alapján)

Next

/
Thumbnails
Contents