Új Szó, 1995. május (48. évfolyam, 100-125. szám)

1995-05-11 / 108. szám, csütörtök

1 JJ ÚJSZÓ KULTÚRA 1995. május 11. NEMZETKÖZI BALETTGÁLA POZSONYBAN Seherezádé és Bolero A IV. KOMAROMI NAPOK UTAN Fiákerjárat a két város között - Hogyan lehetne értékelni a IV. Komáromi Napokat? ­kérdeztem Stubendek László­tól, Komárom alpolgármeste­rétől. - A Komáromi Napok ugyan a Duna két partján elterülő, egykoron együvé tartozó váro­sok nevéhez kötődnek, a ren­dezvény jelentősége azonban jócskán túlnő a városok és a régiók keretein. Az, hogy ne­gyedik alkalommal és az eddi­giektől gazdagabb programmal rendeztük meg a Komáromi Napokat, bizonyítja: az embe­re k igénylik az effajta kulturális rendezvényeket. A hazainak számító komáromiakon kívül egyre több külföldi látogat el ez­alatt városunkba. Az értékes, párját ritkító kiállítások és ze­nei rendezvények mellett más érdekességek, idegenforgalmi látványosságok is vonzzák a lá­togatókat. - Az idei Komáromi Napok mely eseményei számítottak ritkaságnak? - Úgy gondolom, a Szent András-templomban megtar­tott ünnepi mise keretében mindkét város méltóképpen ál lított emléket a második világ­háború éveiben tevékenykedő polgármesterének, a mártírha­lált halt Alapy Gáspárnak. A püspöki misén olyan rangos művészek kaptak szerepet, mint a Magyar Állami Operaház szólistái, a Pest megyei szimfo­nikus zenekar, a Pest megyei Szervita templom kórusa és a komáromi Concordia vegyes­kar. A felsoroltak közös előadá­sában Schubert G dur miséje hangzott el a jelenlévők nagy csodálatára. Ugyanazon a mi­sén emlékeztünk meg Salka­házi Sára szerzetes nővérről is, aki a szegények megsegítésén munkálkodott, életét Budapes­ten a nyilasok oltották ki. Do­monkos Ferenc vállalkozónak köszönhetően nagy turista­szenzációnak számított az in­gyenes fiákerjárat. Szeretnénk ezt a kezdeményezést megho­nosítani oly módon, hogy a két Komárom között legyen rend­szeres fiákerjárat. Ezt, úgy tűnik, a rendőrség és a ha­tárőrség is támogatja, leg­alábbis az ügyintézés eddigi fo­lyamatában nagyon pozitív hozzáállást tanúsítottak. Nagy sikere volt a Győri Balett előadásának is. Éppen ezért megegyeztünk a társulat igaz­gatójával, hogy ezentúl évente legalább egyszer ellátogatnak Jókai szülővárosába. Mind a komáromiak, mind a két határ menti városban tartózkodó tu­risták nagy élvezettel nézték végig a Duna fölötti színpom­pás tűzijátékot, s a ropogás be­fejeztével a Duna két partján felsorakozott emberek boldo­gan, nagy üdvrivalgással kö­szöntötték egymást. - A Komáromi Napokon megjelent külföldi vendégek mennyire tudatosítják, hogy a rendezvényt közös tóról faka­dó határvárosok szervezik? - A vendégek tulajdonkép­pen megélik a Komáromi Na­pokat, anélkül, hogy bármilyen politikai következtetéseket vonnának le. Tudatosítják, hogy a két Komárom a közös Európát jelképező álmot való­sítja meg évről évre. Városaink határtalan kezdeményezéseit feltétlenül díjazzák és nagyra értékelik. Milyen tanulságok szűrhetők le a IV. Komáromi Napokból? - Mivel nagyon sok német, angol, sőt francia nyelvet be­szélő turista fordult meg a ren­dezvény ideje alatt a városban, a szlovák és a magyar nyelvű műsorfüzet mellett szükségét látjuk egy német és angol nyelvű tájékoztató megjelente­tésének. Úgy gondolom, az ide­gen nyelvű műsorfüzetekkel és különféle propagációs anya­gokkal a jövőben nem szabad takarékoskodnunk, hiszen vá­rosunk és polgáraink érdeke is, hogy minél több visszajáró turistát lássunk vendégül. KOSÁR DEZSŐ A MAGYAR IRODALMI FOLYOIRATOK FÓRUMÁNAK Drága mulatsággal, pontosabban: költ­séges produkcióval ünnepli első balett­bemutatójának 75. évfordulóját a Szlo­vák Nemzeti Színház. Május 19-én nagy­szabású, nemzetközi balettgálát rendez falai között, s aki a fellépők névsorából már most a monarchiabeli boldog béke­idők hármas összefogására gondol, az jól sejti: Emil Bartko, a Nemzeti Színház balettegyüttesének igazgatója szélesre nyitja a kapukat Bécs, Budapest és Prá­ga művészei előtt. A műsor első felében a Seherezádé, a Don Quijote és más klasszikus alkotások egy-egy részletét láthatják majd a nézők fiatal szlovák táncosok előadásában. Ezt követően a prágai­ak és a moszkvaiak lépnek színpadra a Coppé­lia és A hattyúk tava pas de deux-ivel. Még izgalmasabbnak ígérkezik a gála máso­dik része, amelyben modern kompozíciókat lát­hatnak a nézők. Balettrajongó nagy mecénásai ugyan még nincsenek a színháznak, művészet­pártoló szponzorai azonban igen. S van egy re­mek szervezőkészséggel megáldott „bécsi ba­rátja" is, Peter Antaiík személyében, aki egykor a Győri Balett tagja volt, most pedig a Volkso­per táncosa. S mivel a Markó Iván együttesé­ben töltött két év nem múlt el nyomtalanul em­lékezetében, egykori igazgatójával ma is szo­ros kapcsolatban áll. Az ő közbenjárásának kö­szönhetően Markó Iván koreográfiáját is lát­hatja a közönség. A Trisztán és Izoldát, majd a Bolerót. Mindkét darabnak dús története van. A Wagner zenéjére készült tánckettőst Ladányi Andrea és Demcsák Ottó mutatta be a Győri Balett legszebb éveiben, majd pár évvel ezelőtt Markó Iván Pozsonyban is betanította tízper­ces, lírai kompozícióját. A tánckettős női tagja, Nora Galiovičová márciusban Budapesten, az Interbaletten lépett fel Izoldaként, s most Po­zsonyban is magyar partnerével, Szakály Györggyel láthatja őt a közönség. Győrből indult hódító útjára a Bolero is. La­dányi Andreá nak készült életre szóló ajándék­ként, s pontosan tíz évvel ezelőtt, pozsonyi vendégszereplése alkalmával ezt a darabot is bemutatta a Győri Balett. Tíz év nem kis idő. Ladányi Andrea azóta „magánutakon" jár, de a Bolero így is rátalál. Hosszú szünet után tavaly, Bécsben táncolta újra a Volksoper együttesé­vel, majd márciusban Budapesten, több helyről toborzott magyar táncosokkal. Pozsony­ban a Volksoper társulatával lép színpadra. Bécsi vendég lesz a budapesti Solymosi Ta­más is. A Staatsoper világhírű szólótáncosát, aki Amszterdamban kezdte pályafutását, majd Nurejev csapatával vendégeskedett Ausztráliá­ban, és londoni évei után szerződött a „szom­szédba", most láthatjuk először a pozsonyi Nemzeti színpadán. Bécsi partnernőjével, Bri­gitte Stad/errel ad elő egy szerelmi kettőst. Felemelő perceket tartogat nézői számára a Magyar Állami Operaház legjelesebb táncosai­nak egyike, Kováts Tibor is, aki Lausanne, Pa­lermo és Montreal balettversenyei után jutott el pályája ki tudja hányadik nagy állomásához, a Szentivánéji álom Puckjához. Montrealban egyébként nemcsak versenyzőként fordult meg. Pár évvel ezelőtt a világ legnevesebb szólistáival lépett fel ugyanott, egy legendás hírű balettgálán. Pozsonyban Béjart-tól „köl­csönzött" koreográfiát táncol. Solymosi Tamás Bécsből jön Ladányi Andrea Budapestről (Oláh Csaba felvételei) Egyszeri és megismételhetetlen műsor várja tehát a jövő heti gála nézőit. Egyszeri és megis­mételhetetlen, hiszen e pénzszegény időkben ennyi helyről, ilyen produkciókat nem könnyű kiállítani. Költséges vállalkozás ez a Szlovák Nemzeti Színház részéről, s dramaturgiáját, eszmei súlyát tekintve is páratlanul értékes. Ha csak addig nyújtózkodnánk, ameddig a ta­karó ér, erre az estére 1995 tavaszán aligha kerülne sor. Dé Emil Bartko, Peter Antaiík és a többiek már tudják: a takaró, kivételes esetek­ben, megtoldható. Csak elszántság és meg­szállottság kell hozzá - nem kis mennyiség­ben. (SZ. G. L.) Nyilatkozata Az Anyanyelvi Konferencia és a Berzsenyi Tár­saság által rendezett IX. Berzsenyi Helikon Napo­kon, a keszthelyi kastélyban, harminchárom ma­gyar irodalmi folyóirat szerkesztői gyűltek össze, több mint hatvanan. Kifejezik azt a meggyőződé­süket, miszerint a magyar irodalmi és általában a kulturális folyóiratok a nemzeti kultúra fontos és eredményes intézményei, fenntartásuk és bizton­ságos működésük a nemzeti kultúra érdeke. Ezért támogatásukat szélesebb alapokra kell helyezni. Az irodalmi lapok szerkesztőségei tanúsítsanak szolidaritást egymás iránt és folytassanak párbe­szédet egymással. A szakmai szolidaritásnak kü­lönösen azokat a folyóiratokat kell segítenie, ame­lyek nehéz körülmények között dolgoznak, vagy éppen létükért küzdenek. Ezért az egybegyűltek különös szolidaritást tanúsítanak a kisebbségi sorban tevékenykedő, mostanában a megszűnés tényével küszködő folyóiratok iránt. A szakmai szolidaritás keretében a lapoknak is­merniük kell egymás munkáját, ezért fontos a pél­dánycsere, a későbbiek során a közleménycsere megszervezése. Fontos volna egy tallózó folyóirat létrehozása. A közszolgálati rádió és televízió adjon nagyobb te­ret a folyóiratok munkájához. Szükség van arra, hogy a határon túli magyar la­pok jelen legyenek a magyarországi sajtópiacon és a magyarországi kiadványok is eljussanak a ki­sebbségi és a nyugati magyar olvasókhoz. Ez az állandó jelenlét egyrészt állami felelősségválla­lást, másrészt a társadalom érdeklődését és gon­doskodását követeli meg. A magyar államnak gondoskodnia kell a magyar folyóiratkultúra fenn­tartásáról, s ennek keretében létre kell hozni egy alapot a végveszélybe került kisebbségi magyar folyóiratok megsegítésére, hogy a magyar kisebb­ségek ne maradjanak kulturális sajtó nélkül. A fórum résztvevői tiltakoznak a kulturális intéz­ményeket sújtó költségvetési megszorítások el­len, elutasítják azt a szemléletet, amely a kulturá­lis alkotómunkát és a kulturális piacot a költség­vetés érdekeinek szolgáltatja ki. Tiltakoznak az el­len a terv ellen, amely társadalombiztosítási járu­lékkal kívánja megterhelni az írói, általában az al­kotói honoráriumokat. Ennek a javaslatnak a megvalósítása tönkretenné a folyóiratok nagy ré­szét, vagy lehetetlenné tenné az írói munka hono­rálását. A magyar irodalmi folyóiratok jelen lévő szer­kesztői a szakmai szolidaritás teljesebb érvénye­sülése érdekében meg akarják alakítani a Magyar Irodalmi Folyóiratok Szövetségét. Ebből a célból létrehoztunk egy előkészítő bi­zottságot, és kidolgoztunk egy szándéknyilatkoza­tot. Keszthely, 1995. május 7. Lefilmezik az „elveszett törzset." Egy londoni székhelyű nemzetközi televíziós stáb kizárólagos jogot kapott a pekingi hatóságoktól arra, hogy filmre vegye a világ legveszedel­mesebb sivatagiában, a Taklamakán mélyén élő, mintegy 200 fős „elveszett törzset", amelynek az 1600-as évek óta semmiféle kapcsolata nincs a külvilággal. A modernizáció vívmányait telje­sen nélkülöző, állattartásból, növénytermesztésből és gyűjtöge­tésből élő primitív törzset 1890-ben fedezte fel egy kínai olajkuta­tó expedíció. A törzs egy olyan oázisban lakik, amelynek neve azt jelenti: „azok, akik oda bemennek, soha nem jönnek ki". Állítólag a mohamedán vallás követői, de nincs (ön)kormányzatuk, nincse­nek iskoláik, piacaik, nem ismerik az írásbeliséget és a nap járá­sa alapján igazodnak az időhöz. A filmesek azt ígérik, aggályosan ügyelnek majd, hogy semmiféle módon ne változtassák meg az emberek életét. A stáb abban reménykedik, hogy a nyugati világ­ból már régen kiveszett értékekre bukkan a „civilizáció által el nem rontott" törzsnél. A PEN-kÖZpont durva tévedése. Bocsánatot kért a PEN-klubok nemzetközi központja amiatt, hogy a Cseh Köztár­saság tévedésből felkerült az írókat, publicistákat és kiadókat ül­döző államok listájára. Csehországot Josef Tomáš neve kapcsán sorolták ide, miután az általa kiadott Týdenník Politika című lapot betiltották, Tomášt pedig feltételes szabadságvesztésre ítélték ­de lapjának antiszemita tartalma miatt. A PEN-klubok cseh bizott­sága haladéktalanul tájékoztatta a nemzetközi központot a való­HÍRVIRÁGOK ságos tényállásról, a lap ügyeinek részleteiről. Ennek alapján a bocsánatkérésen túl a bizottság arra nézve is biztosítékot kapott, hogy Josef Tomáš nevét kihúzták az üldözöttek jegyzékéből, a for­mális helyreigazítás azonban csak a londoni központ negyedéves közlönyének legközelebbi, három hónap múlva megjelenő számá­ban lát napvilágot. A cseh PEN-klub tiltakozó levelében rámuta­tott, hogy a durva tévedés megcsúfolja a PEN-klubok alapszabály­zatát, hiszen a csehországi törvények összhangban állnak az alapvető emberi és szabadságjogok alkotmánylevelével, s a Josef Tomáš által kiadott lapot éppen fajgyűlöletre uszító és a holoca­ustot kétségbevonó írása miatt tiltották be. Múzeumlátogató rendőrök, A belga rendőrség kü­lönleges osztálya arra panaszkodik, hogy naponta több tucat kép­hamisításra utaló bejelentés érkezik hozzájuk. De csak a nagy ne­vekre futja erejükből. Belgium a képzőművészeti alkotások kime­ríthetetlen gazdagságával rendelkezik. Az egykori Németalföld a középkori kultúra egyik bölcsője volt. A festménykínálat roppant áradatában nehéz megkülönböztetni az igazi alkotásokat a hami­sítványoktól. „Valódi hamisakra és hamis valódiakra" osztják a képgarázdálkodás termékeit. Az utóbbiak a tulajdonképpeni má­solatok. Ezek megállapítása nem okoz olyan gondot, mint a való­di hamisítványok, valamelyik nagy festő stílusában készült után­zatok leleplezése. Nemrégen kiderült, hogy II. Erzsébet brit ki­rálynő gyűjteményében nyolc, Rembrandtnak tulajdonított alkotás közül négy nem a nagy festőtől származik. A nyomozók arra is fel­figyeltek, hogy a hamisítványok gazdasági válság idején jelennek meg tömegesen a piacon, s adásvételük a fegyverkereskedelem­ben forgó pénzek tisztára mosását szolgálja. így hivatalból egyre több rendőr látogatja a múzeumokat. Az orosz veteránok megsértődtek. Hiányoztak az Ústi nad Labem-i városi színház nézőteréről azok az orosz há­borús veteránok, akiket a Keleti Népek Barátainak Társasága hí­vott meg a háború befejeződésének 50. évfordulója alkalmával rendezett ünnepi estre. A Társaság ügyintézőjének közlése sze­rint a város polgármesterének az elutasító kijelentése, hogy „a már régebben jóváhagyott ülésrend alapján nem maradt hely a két meghívott orosz tábornok számára", az orosz sajtóba is elju­tott, és az érintettek tudomást szereztek róla. Mindketten vissza­mondták a megjelenést. Miután az eset kipattant, a város több la­kosa felkínálta meghívóját, s ugyanezt tette Alexandr Lebegyev nagykövet is. Az ügyintéző közlése szerint a gesztus felesleges volt, mert az ünnepségen jócskán akadt üres színházi díszhely. Külföldi orosz ingatlanok. Számottevő ingatlan va gyónnál rendelkezik a világban a mai Oroszország. Komoly érték­nek számít a genfi tó partján fekvő, hatalmas parkkal övezett kastély, amely egy balettkedvelő és -támogató pétervári mecé­nás egykori ajándéka. Érdekes épület a San Francisco-i Kolcsak Múzeum is, ahol rendkívül gazdag egyenruha- és zászlógyűjte­mények, visszaemlékezések és egyedülálló kiállítási tárgyak ta­lálhatók. (Külföldi hírügynökségek alapján)

Next

/
Thumbnails
Contents