Új Szó, 1995. május (48. évfolyam, 100-125. szám)

1995-05-11 / 108. szám, csütörtök

6 \ ÚJ SZÓ DOKUMENTUM 1995. május 9. Az államnyelvről szóló törvény alapelveinek tervezete Valószínűleg ma kerül a szlovák kormány nemzetiségi tanácsa elé az alábbi tervezet, amelyről eddig már sokat beszéltek, de a szöveget nem hozták nyilvánosságra. Szerkesztőségünknek sikerült hozzájutnia, s úgy döntöttünk, hogy a dokumentumot teljes egészében közöljük. Mementóként, hogy mire készül a mai kormánykoalíció. Ma még mindez csak tervezet, és azért tőlünk - mindannyiunktól - is függ, lesz-e, lehet-e belőle törvény... 1. alapelv: A törvény célja A jelen alapelvek szerint a törvény célja az, hogy a szlovák nyelv jogállását, funkcióit és használatát a Szlovák Köztársaság államnyelveként határozza meg. Indoklás: A Szlovák Köztársaság alkotmánya a szlovák nyelv jogállását a Szlovák Köztársaság területén a szuverén Szlovák Köztársaság államnyelveként ha­tározza meg. A hatályos törvények (a Szlovák Köztár­saság hivatalos nyelvéről szóló 428/1990. Tt. szá­mú SZNT-törvény, az anyakönyvekről szóló 154/1994. Tt. számú törvény, a községek nemzeti­ségi nyelven történő megjelöléséről szóló 191/1994. Tt. számú törvény, az utónévről és a ve­zetéknévről szóló 300/1993. Tt. számú törvény) kö­zött több ellentmondás van. A Szlovák Köztársaság hivatalos nyelvéről szóló SZNT-törvény 3. paragrafusa például azt mondja, hogy „a községek és városok és azok részei, az ut­cák, a terek, a közterületek neve és más földrajzi ne­vek a hivatalos nyelven jelöltetnek meg", és a hiva­talos nyelv a szlovák nyelv. Az úgynevezett táblatör­vény azonban ott, ahol az állampolgárok húsz száza­léka nemzetiségi állampolgár, lehetővé teszi a köz­ség megjelölését a kisebbség nyelvén is, holott itt nem a Szlovák Köztársaság hivatalos nyelvéről van szó (lásd a hivatalos nyelvről szóló törvény 2. §-át). A 191/1994. Tt. számú törvény 6. §-ának máso­dik bekezdése lehetővé teszi, hogy „ha a nemzetisé­gi kisebbség tagjai egy városban vagy községben a lakosság legalább 20 százalékát alkotják, az ilyen városokban és községekben a saját nyelvüket hasz­nálhatják a hivatalos érintkezésben." Ugyanez a pa­ragrafus viszont azt mondja, hogy „az állami szervek és községi önkormányzati szervek dolgozói nem kö­telesek a kisebbség nyelvét ismerni és használni." Ha a nemzetiségi kisebbség tagja a jogát az állam­igazgatási alkalmazottnál az anyanyelvén kívánja érvényesíteni, törvényes joga van tolmács kirendelé­sére. Az anyakönyvekről szóló törvény lehetővé teszi, hogy a nemzetiségi kisebbségekhez tartozó nőnemű személyek vezetéknevét a nyelvükön jegyezzék be. A vezetéknév ilyen alakja a szlovák nyelv kontextusá­ban ellentétbe kerül a szlovák nyelv törvényszerűsé­geivel, ahol a szlovák nyelv toldalék segítségével megkülönbözteti a női vezetéknevet a férfivezeték­névtől. A táblatörvény a község és városok megjelölésé­nek legalább két alapelvét veszi figyelembe ott, ahol a nemzetiségi kisebbség tagjai legalább húsz száza­lékban élnek. A magyar megjelölések esetében gyak­ran szándékosan megbontja a szlovák elnevezések­kél való párhuzamosságot (Zlaté Klasy - Nagyma­gyar), és mesterséges megjelöléseket vesz igénybe, amelyeket a legdühödtebb magyarosítás és a Horthy­féle megszállás idején vezettek be. A magánkézben levő rádióállomások és a szlovák­ellenes beállítottságú sajtó az alkotótevékenység szabadságának nevében szándékosan vagy hanyag­ságból szegi meg a szlovák nyelv törvényszerűségeit, nem tartja meg a nyilvános beszédekben az irodalmi nyelv érvényes kodifikációját. Az iskolákban és a tömegtájékoztató eszközökben 40 évig tartó úgynevezett internacionalista nevelés a szlovák nyelvről való gondoskodás egyidejű elhanya­golásával együtt, valamint a magyar kulturális szövet­ségek és Dél-Szlovákia nyelvileg vegyes területein működő iskoláinak agresszív tevékenysége ezekben a térségekben a szlovák nyelv tekintélyének vissza­esését, közhasználatból való kiszorulását és az iro­dalmi szlovák nyelv nyilvános érintkezésben történő használatában a nyelvkultúra leépülését eredmé­nyezte. Mindezek a körülmények a magyar nemzeti­ség nagylelkű állami támogatásával együtt a dél-szlo­vákiai szlovákok asszimilálásához, elmagyarosításá­hoz vezettek. A törvénytervezet a Szlovák Köztársaság Alkotmá­nyának szellemében és a nemzetközi megállapodá­sok szellemében kellene, hogy biztosítsa a szlovák nyelvnek mint államnyelvnek a Szlovák Köztársaság területén való jogállását, védenie kell ezt a jogállást, meg kell határoznia az állami szerveknek a szlovák nyelv ismeréséért és használatáért való felelőssé­gét, és ápolnia kell a Szlovák Köztársaság állampol­gárainak a szlovák nyelv iránti tiszteletét, mint ahogy ezt minden kulturált európai állam teszi. En­nek a törvénynek kell biztosítania a szlovák nyelv ku­tatásának állami támogatását, a kultúrájáról való gondoskodást, biztosítania kell a Szlovák Köztársa­ság állampolgárai jogainak gyakorlását, azaz le­hetővé kell tennie az államnyelv szóban és írásban történő elsajátítását. A nemzetiségi kisebbségek nyelvének használatát az ágazati minisztériumok végrehajtási előírásai sza­bályozzák az államnyelvről szóló'törvény elfogadása után (1). 2. alapelv: Államnyelv 1. Az államnyelv (2) a szlovák nemzet sajátosságá­nak és kulturális hagyatékának alapvető eleme. 2. Az államnyelv, az irodalmi szlovák a Szlovák Köztársaság szuverenitását fejezi ki, és állami képvi­seletének szellemi alkotóeleme. 3. A Szlovák Köztársaság állampolgárainak az ál­lamnyelv iránti tisztelete a szlovák államiság iránti tisztelet megnyilvánulása. A szlovák nyelv kodifikált irodalmi megjelenésének elsajátítása a kulturális és állampolgári fejlettség alapvető ismertetőjegye. 4. Az irodalmi szlovák normájának hivatalos kodifi­kálása a szlovák nyelvtudósok-szlovakisták ügye. Az irodalmi szlovák megállapodott megjelenésébe sem­miféle olyan beavatkozás nem engedélyezett, amely ellentétben lenne a törvényszerűségeivel. 5. A szlovák nyelv, mint a hivatalos érintkezésben és a gazdaság, a kultúra és a szolgáltatások vala­mennyi területén előnyben részesítetten használt ál­lamnyelv a Szlovák Köztársaság valamennyi állam­polgárának kommunikációs eszközének pótolhatat­lan funkcióját teljesíti. 6. Az állam az oktatási, a művelődési és az infor­mációs rendszerben köteles megteremteni a feltéte­leket, hogy a Szlovák Köztársaság minden állampol­gára szóban és írásban is elsajátíthassa és használ­hassa az államnyelvet. 7. Az állam gondoskodik az államnyelv és történel­mi fejlődésének tudományos kutatásáról, gondosko­dik az államnyelv védelméről, az irodalmi megjelené­sének kodifikálásáról és kultúrájának növeléséről. Indoklás: Az államnyelv a nemzet és állama alapvető azono­sítási jegyei közé tartozik. Az eddig joggyakorlat töké­letlen, hézagos, nem biztosítja kielégítő módon a Szlovák Köztársaságban az államnyelv jogállását a hivatalos érintkezésben. Az államnyelv a Szlovák Köztársaság valamennyi állampolgára közti kommunikálás alapvető összekötő eleme. A nemzeti és az állami önazonosság, Szlová­kia nemzeti, szellemi és kulturális hagyatékának alap­vető tényezői közé tartozik. A Szlovák Köztársaság az államnyelvet az államisága szellemi alkotórészének tartja, ezért szavatol neki különleges védelmet. Az állam a Szlovák Köztársaság nyelvi gazdagsá­gát valamennyi állampolgára kulturális és szellemi gazdagságának tartja; a szükséges mértékben védi és gyarapítja ezt. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának az ál­lamnyelvről szóló törvénye jelentősen megszilárdítja államalkotó jelentőségét, és sok esetben hozzájárul az irodalmi szlovák nyelvnek az alapvető információs esz­közként értelmezett jogállásának megszilárdításához. 3. alapelv: Az államnyelv használata a hivatalos érintkezésben 1. Az irodalmi szlovák a Szlovák Köztársaság terü­letén államnyelvként az államigazgatás és a helyi ön­kormányzat valamennyi szerve és alkalmazottja által használt hivatalos nyelv. Előnyt élvez a Szlovák Köz­társaságterületén használt valamennyi más nyelvvel szemben. 2. a/ Államnyelven vezetik a hivatalos ügyiratokat (anyakönyveket, jegyzőkönyveket, végzéseket, sta­tisztikákat, hivatalos feljegyzéseket és a nyilvános­ság számára készített információkat), államnyelven jelennek meg a törvények, határozatok, közokiratok, államnyelven folytatják tárgyalásaikat az állami szer­vek, valamint a községi és városi képviselő testüle­tek is. b/ A vezetéknév és az utónév anyakönyvi bejegy­zését és használatát külön törvény (3) állapítja meg. 3. Államnyelven említik meg a községek elnevezé­sét, a földrajzi elnevezéseket, az utcák, közterületek nevét, a kataszteri térképek és egyéb kartográfiai művek adatait. A községek egyéb nyelveken történő megjelölését külön törvény (4) szabályozza, miköz­ben a község más nyelvű megjelölésének helyi jelle­ge (4) van. 4. Az államnyelv ismerete a Szlovák Köztársaság állampolgársága megadásának (5) a feltétele. 5. A Szlovák Köztársaság azon állampolgára, aki­nek vezetékneve idegen nyelvű megjelenésre van módosítva, jogosult kérni annak ingyenes hivatalos kiigazítását szlovák nyelvű megjelenésbe, mégpedig utólagos bejegyzés formájában. Az utónév megvál­toztatását külön előírások (6) szabályozzák. 6. Az államigazgatás és a helyi önkormányzat al­kalmazottai nem kötelesek ismerni a működési he­lyükön használatos nemzetiségi nyelvet. 7. A községek krónikáját államnyelven vezetik. Az egyéb nyelvű változatnak az államnyelvből történt fordításnak kell lennie. Indoklás: Az állami apparátus, a területi és a helyi önkor­mányzat alkalmazottai kötelesek ismerni az állam­nyelvet, és valamennyi hivatalos ügyletet az állam­nyelven kötelesek lefolytatni. Az államnak a Szlovák Köztársaság valamennyi állampolgára számára meg kell teremtenie a megfelelő feltételeket ahhoz, hogy érvényesíthessék az államnyelv ismeretéhez való jo­gukat. A demokrácia, a tolerancia és a humanitás érvé­nyesítése, valamint az államalkotó nemzet és a nem­zetiségi kisebbségek tagjai jó együttélésének érdeké­ben a Szlovák Köztársaság alkotmányának és a nem­zetközi megállapodások szellemében a megállapított mértékben biztosított a nemzetiségek nyelvének használata is. A nemzetiségi kisebbségek tagjai azzal, hogy haj­landóságot mutatnak élni az államnyelv ismeretéhez való jogukkal, az állam iránti lojalitásukat nyilvánítják ki, az állam pedig jogot nyújt nekik arra, hogy megha­tározott mértékben használhassák a nemzetiségi ki­sebbségek nyelvét (a közigazgatásban, a helyi önkor­mányzatban, a kultúrában, az oktatásügyben stb.). Az EBEÉ emberi dimenziójáról szóló koppenhágai konferenciája (1990. 6. 29.) dokumentumának 34. cikkében leszögezi, hogy „a részt vevő államok töre­kedni fognak annak a biztosítására, hogy a nemzeti­ségi kisebbségekhez tartozó személyek az adott ál­lam hivatalos nyelve vagy hivatalos nyelvei ismereté­nek szükségessége mellett megfelelő lehetőségek­kel rendelkezzenek az anyanyelvük oktatásához vagy az anyanyelvükön történő oktatáshoz, valamint ott, ahol ez lehetséges és célszerű, az anyanyelvük állami szervek előtti használatához, összhangban az adott nemzeti törvényhozással". A Szlovák Köztár­saság Alkotmánya mindezt teljesen szavatolja (4. szakasz, 33. és 34. cikk). Az 5. cikkhez: a nyelvi módosítás utólagos bejegy­zésének formáját a Cseh Köztársaság bevezette. 4. alapelv: Az államnyelvnek az oktatásügyben történő használata 1. Az államnyelv a Szlovák Köztársaság területén az oktatás nyelve (6). 2. A Szlovák Köztársaság területén lévő vala­mennyi iskola tanára köteles az államnyelvet szóban és írásban ismerni. Kivételeket (külföldi lektorok) a Szlovák Köztársaság Oktatási Minisztériuma állapít meg, általánosan kötelező érvényű jogszabállyal. 3. Az oktatás során használt tankönyveket és se­gédeszközöket (video, film, elektronikus feljegyzé­sek) államnyelven adják ki. A kivételeket a Szlovák Köztársaság Oktatási Minisztériuma állapítja meg, ál­talánosan kötelező jogszabállyal. 4. A teljes iskolai ügyvitelt (bizonyítványok, jegyzőkönyvek, kimutatások, statisztikák) államnyel­ven kell vezetni. 5. Az állam a nemzeti kisebbségek tagjainak meg­felelő lehetőségeket biztosít az anyanyelvükön tör­ténő oktatásra vagy az anyanyelvük oktatására (7), mégpedig az államnyelven történő oktatás terjedel­mét és minőségét érintő következmények nélkül. Indoklás: Az oktatási, nevelési, művelődési folyamat részét kell hogy képezze a szlovák államiság tudatának megszilárdítása, a szlovák hazafiasságnak kibonta­koztatása, az államnyelv iránti tisztelet ápolása s an­nak a képességnek kibontakoztatása, hogy az adott személy a Szlovák Köztársaság egész területén meg­értesse magát. Az államnyelv ápolása iránti gondoskodás elha­nyagolása oda vezetett, hogy Dél-Szlovákia nemzeti­ségileg vegyeslakta területein a magyar nemzetiség­hez tartozó fiatal generációt képező személyek gyak­ran nemcsak hogy nem érvényesítik az államnyelv ismeretéhez való jogukat, de gyakran fölöslegesnek tartják elsajátítani azt a szükséges mértékben, sőt még az is előfordul, hogy az államnyelvet még a ma­gyar nemzetiségű tanárok sem bírják a szükséges mértékben. A dél-szlovákiai iskolákba jelentős mértékben ke­rülnek irredenta tartalmú magyarországi tankönyvek és segédeszközök, amelyek azon megszűnt Magyar­ország (Uhorsko) iránti nosztalgia érzéseit szuggerál­ják, amelyet magyar államként tüntetnek fel. Szlová­kiát itt úgy fogják fel, mint egy ilyen „magyar" állam részét, nem nevezik meg a saját nevén (Felvidékként emlegetik), nem tartják tiszteletben még a szlovákiai községek és városok szlovák elnevezéseit sem, és a diákokat nem nevelik annak a szlovák hazának a tisz­teletére, amelyben élnek. Ez a szlovák államiság irán­ti nem lojális szellemiség az uralkodó a Szlovákiában kiadott magyar sajtóban is, amelyet a Szlovák Köztár­saság állami költségvetéséből finanszíroznak. A Szlovák Köztársaság az önkéntes választás által adott lehetőségeken belül a nyelvileg vegyes terüle­teken a kétnyelvű oktatást kínálja, s ez lehetővé tenné a nemzetiségi kisebbségek tagjai számára az államnyelv megfelelő mértékben történő elsajátítá­sát, ami hozzájárul a kölcsönös megértés elmélyíté­séhez. Az elektronikai segédeszközöknek az oktatási fo­lyamatban történő felhasználása jelentős mértékben befolyásolja a diákok és az említett folyamat többi résztvevőjének nyelvi kultúráját. Ezért feltétlenül szükséges az államnyelven kiadott segédeszközök magas szakmai és nyelvi színvonalát biztosítani. Meghatározott oktatási körökben (nyelvtanfolyamok stb.) itt alkalmazhatóak más nyelvek is. 5. alapelv: Az államnyelv alkalmazása a tömegtájékoztatási eszközökben, a kultúrában és gyülekezéseken 1. A rádió és a televízió a szlovák államnyelven su­gározza műsorait. Kivételt képez a szlovák rádiónak a külföld számára szerkesztett idegen nyelvű műso­ra. A nemzeti kisebbségek nyelvein történő műsor­sugárzást külön előírások (9) szabályozzák. 2. A műsorközlő állomások, a bemondók, a mode­rátorok és a szerkesztők, illetve az adóállomások tu­lajdonosai és üzemeltetői kötelesek az adás során a szlovák irodalmi nyelv érvényes kodifikációjához tar­taniuk magukat. 3. A területi és a helyi televíziós és rádióállomások államnyelven közvetítik műsoraikat. Egyéb nyelveket csak azután lehet használni, hogy az adott műsort ál­lamnyelven már közölték. 4. A magántévék és magán-rádióállomások engedé­lyeinek megadása attól függ, létezik-e garancia az ál­lamnyelv legfelsőbb kulturális szinten történő alkal­mazására. 5. A gyermekek és az ifjúság számára készült tévé-, videó- és filmműsorokat állami nyelven vezetik. 6. A periodikus és a nem periodikus sajtót állam­nyelven adják ki. A más nyelvű sajtó kiadását külön előírás (10) szabályozza. 7. a/ A nemzeti írásbeliség müvei, a zenei művek szövegei, színpadra vitt drámák szövegei és a fordítá­sok gyarapítják az irodalmi szlovákot, és hozzájárul­nak normájának kialakításához. b/ Az alkalmi nyomtatványokat, a képtárak és könyvtárak katalógusait, a mozik, színházak, koncer­tek és egyéb kulturális rendezvények műsorait állam­nyelven adják ki. Szükség esetén tartalmazhatnak más nyelvű ekvivalenseket is. 8. A nevelési-művelődési rendezvényeket állam­nyelven tartják meg. A nemzetiségi kisebbségek tag­jainak kulturális (főként folklór-) rendezvényeit az adott kisebbség nyelvén is meg lehet tartani, de a rendezvény kezdetén a tartalmukat mindig állam­nyelven kell bemutatni. 9. A Szlovák Köztársaság területén megtartott gyűlés vagy előadás minden résztvevőjének jogában áll a nyilatkozatát államnyelven előadnia. Az ilyen gyűlések alapanyagait államnyelven kell előkészíte­ni; le lehet fordítani azokat más nyelvre is. Indoklás: A tömegtájékoztatási eszközök nagy hatással bír­nak a nyelvi kultúrára. Külön figyelmet kell szentelni az elektronikus művelődési és nevelési eszközöknek, amelyek a gyermekek és a fiatalok számára készül­nek. A tömegtájékoztató eszközökben tevékenykedő hivatásos nyelvhasználók a széles nyilvánosság nyel­vi kultúrájának alakítását befolyásolják, s ezért a hiva­tásukra szakmailagjól felkészülteknek kell lenniük. A következetes nyelvtörvény hiánya főként Dél­Szlovákia nyelvileg vegyes területein az államnyelv­nek a nyilvános közleményekből, a hivatalos érintke­zésből és a helyi tájékoztató eszközökből vájó kiszorítá­sához vezet. Ezért elkerülhetetlen, hogy ebben a kör­nyezetben is, ahol mindenütt szlovákok is élnek, fel­számolják a szlovákellenes diszkrimináló praktikákat. A nemzeti írásbeliség jelentősége pótolhatatlan, mivel olyan tényezőről van szó, amely gazdagítja az irodalmi szlovákot, és elősegíti normájának kialakítá­sát. Ugyanígy a zenei művek szövegei és a színpadra vitt drámák szövegei. A franciáknak törvényük van a francia nyelv gazda­gításáról. 6. alapelv: Az államnyelv használata a fegyveres testületekben és a bírósági eljárásban 1. A szlovák nyelv a Szlovák Köztársaság Hadsere­gében, a Rendőri Testületben és a községi (városi) rendőri alakulatokban a vezénylés és a szolgálati rendtartások nyelve. 2. A fegyveres erők, a fegyveres biztonsági testüle­tek és a tűzvédelem egész ügyvitelét és dokumentá­cióját kizárólag csak szlovák nyelven vezetik. 3. A bírósági eljárásokat, beleértve a büntetőeljá­rásban részt vevő szervek előtti eljárásokat is, az el­járási előírásokat, jegyzőkönyveket, ítéleteket, illetve a bíróságok és az állampolgárok közötti kapcsolattar­tást államnyelven vezetik. A kivételeket külön előírá­sok állapítják meg (11). Indoklás: A hadsereg és a rendőrség teljes ügyvitelét és do­kumentációját kizárólag államnyelven vezetik. (Folytatás a 7. oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents