Vasárnap - családi magazin, 1994. július-december (27. évfolyam, 27-52. szám)

1994-09-18 / 38. szám

lOTOkl TiZLÁNDZSASOK FÖLDJÉN zések elől a Szepességből sokan az erdé­lyi Királyföldre menekültek; ahol a ma­gyar fejedelmek az akkori Európában szinte példa nélkül való vallásszabadsá­got valósítottak meg. Jókai Mór A lőcsei fehér asszony című regényében megrajzolja a városlakó sze­pesi szász polgárt: idegenekkel szemben bizalmatlan, esetenként rideg, érzel­mektől mentes; de ugyanakkor szilárd jel­lemű és kötelességtudó. A sajátos német értékrend határozza meg tehát az éle­tét, amely számos ponton eltér a magyarokétól, ezért érezzük őket a mi mérté­künkhöz képest fukarnak, ízetlennek, befeléforduló- nak. Szigorú írott és íratlan szabályok szerint éltek, pontos törvények szabá­lyozták vásáraikat, az or­szágostól eltérő mértékei­ket, de még azt is, hogy egy-egy alkalommal hány napig és miként kell s lehet ünnepelni. De nemcsak mesterséget űző és kereskedő városi polgárok voltak a szepessé- gi szászok között, hanem gazdálkodó falusiak is. A viszonylag zordabb éghaj­lat miatt inkább állattartás­sal: szarvasmarhával és ju­hászánál foglalkoztak. Ke­vés szántóföldjükön főként rozsot, lent és komlót ter­meltek; hires volt a szepes- ségi vászon és a szász ' asszonyok által főzött sör. ■ A XIX. század során a sze- pességi bocskoros neme­sen, az iparosok és a földművesek egya­ránt elszegényedtek. 1846-ban még 151 nemesi család lakott falusi kastélyában, kúriájában, a századfordulón már csak 35 ilyen család volt ismeretes. A XVIII. század végétől a szepességi városok kezdték elveszíteni német jelle­güket, egyre több szláv telepedett a váro­sok falai közé. Bár a szász városok német nyelvűek voltak, az országot járó keres­kedők jól beszéltek magyarul is. Bethlen Gábort lőcsei bevonulásakor német, latin és magyar nyelvű beszédekkel üdvözöl­ték. 1848-ban a szepesiek - az erdélyi szászokkal ellentétben - a szabadságharc mellé álltak. A trianoni békeszerződés értelmében Szepesség Csehszlovákiához, északnyu­gati darabja pedig Lengyelországhoz ke­rült. Az itt élő magyarok zöme az I. világ­i-ben Zsigmond király - akkor mar et-római császár is -, hogy pénzt sze- en a velenceiek elleni háborújához, a zepesi város közül tizenhármat elzá- sított a lengyel királynak, s ezzel év­adokra elszakította őket a magyar kő­től. Egészen pontosan 361 esz- őre, mert csak Mária Terézia csatolta ta 1773-ban a 13 szepességi várost yarországhoz. reformáció hamar gyökeret vert a ességi német közösségekben és jóté- t hatást gyakorolt a nemzeti elődésre. Az 1500-as évek második jen már szinte minden jelentősebb ességi városban működött iskola. Az íreformáció során, Bécs udvarhűsé- ellenére sem kímélte a szászok vallá- 1671-ben száműzték az összes sze- égi evangélikus papot. A vallásüldö­háború után elmenekült, a németek túl­nyomó részét pedig a II. világháborút kö­vetően kitelepítették. A román kori várak maradványai, s a gótikus és reneszánsz emlékeket hordozó templomok és polgárházak azonban őrzik a középkori élet számtalan emlékét Kés­márkon, a mindig is a Rákócziak hűségén lévő városban alussza örök álmát Thö­köly Imre erdélyi fejedelem, és itt találha­tó a XVII-XVIII. század fordulóján, fá­ból, vasszögek nélkül épült evangélikus templom. Érdemes fölkeresni Lőcsét, a Szepesség egykori székhelyét, Mikszáth felejthetetlen Fekete városának színhe­lyét, benne a XIV. században épült Szt. Jakab-templommal s fő díszével, a Lőcsei Pál mester alkotta szárnyas főoltárral. Szepesség számos nevezetes műemlé­ke közül meg kell említenünk Szepesvá- rát, amely nemcsak az egykori Magyaror­szág, de egész Közép-Európa legnagyobb román kori vára; hófehér mészkőből épült falaival úgy emelkedik a magasba a zöld gyeppel borított dombháton, mint maga az idővel dacoló történelem. Alatta húzó­dik Szepesváralja, a régi Szepesség poli­tikai központja, XIII. századi eredetű plé­bániatemplomával. Bármerre tekintünk, minden várrom, minden templom, minden városközpont a német, magyar és szlovák közös történe­lem emlékét idézi és közvetíti a belőle ol­vasni tudó és olvasni akaró mai nemze­dék számára. Halász Péter Hibbe: az Árpád-kori katolikus templom; kriptájában Balassi Bálint (1554-1594) nyugszik Fotó: Prikler László (2) és archívum NE DOHÁNYOZZ! A lengyel nemdohányzók felhívással fordultak a világ hasonló küldetésű szervezeteihez, küldjenek dohányzás- ellenes plakátokat. A kérést szívesen teljesítették; csupán Európából két­száz mű érkezett, s ez bőven elegendő volt ahhoz, hogy Varsóban megren­dezzék a dohányzásellenes plakátok első kiállítását. A zsűri díjakat is ki­osztott - az elsőt a lengyel Waldemar Swierzynek, a másodikat egy angol képzőművésznek. De még a nyertes plakátok sem arattak akkora sikert, mint a képen látható, ötletes alkotás. Óriási visszhangot keltett a lengyel Andrzej Pagowski cigarettázó - hogy finomak legyünk - popója. A plakát szövege sem szemérmeskedik, nem pontozza ki az illetlen testrészt, hanem nyíltan kimondja: hová való a cigaretta! A plakát mindenkinek tetszett: a közönségnek, a sajtónak, de még az egészségügyi miniszternek is! Utób­binak olyannyira, hogy azonnal kiad­ta az utasítást: milliószám nyomják ki, és az egész országban ragasszák ki a cigiző hátsót. A művész örült. Elárulta, hogy mostanáig egyetlen alkotása sem ara­tott akkora sikert, mint ez a füstölgő, becses fertály. Stanislaw Leszczynski professzor, a lengyel Országos Dohányzásellenes Mozgalom elnöke, különdíjjal jutal­mazta a mesterművet, mert a művész olyat alkotott, amelyre rápillantva az embernek menten elmegy a kedve a dohányzástól. Arról már nem is szól­va, hogy e plakát elsősorban a fiata­lokhoz szól. Őket kell figyelmeztetni, hogy ne kezdjenek el dohányozni. Aki egyszer látta a plakátot, nem fe­lejti el többé. És létezik lélektani hatás is: ha szórakozottságában rá akar gyújtani és szájába dugja a cigarettát, lelki szeme előtt felmerül a kép... eszébe jut, hová való a cigaretta!... h ä £jj ylk éiii V el • „Forradalom” a konyhában? | b i helytelen táplálkozás, a túl- is. Nem azért élünk, hogy íogy egészségesen éljünk! Ez s, hogy csakis a Zepterben a vitaminok és ásványi nyo- nem kozmái oda az étel... k, bámulunk, sóhajtozunk - ekünk is volna Zepterünk, ínysúrolással tölteni drága edények egymásra helyezé- tiús, a burgonya, a zöldség, negmelegíthetjük akár a pa­rt kell tartani attól, hogy át- illatait, hiszen a Zepter-edé- és illatmentes záródás... lakészlet? Igetünk - közli a hölgy, mi- erkezetét dicséri. A fogan- látott fedőig. Amikor észre- pilledni - a közel kétórás ki­bejelenti az est fénypontját: alán készíti el a húst, mialatt Szi a krumplit és a zöldséget, ül, elvégre... Nos, hogy milyen volt az étel? A hús kissé rágós és íz télén, a krumpli szintén, viszont a zöldség finom. A férfi ak viszont morogtak: mire a csodaszép edény- készlet, ha a benne készített étel ehetetlen?- Semmi vész, uraim - mentette a helyzetet a termék- forgalmazó házas­pár férfi tagja. - Én is szeretem a gyom­romat, imádom a fűszerezett ételeket, de mi azért nem só­zunk, fűszerezünk a bemutatókon, hogy megismerjék az élel­miszerek valódi ízét.- Mennyibe kerül?- kíváncsiskodom ki tud­ja hányadszor, ám vá­laszt továbbra sem ka­pok. Ehelyett „ankétra” invitálják a társaságot: Házaspáronként vallottunk arról, hogy mennyi zsírt, ola­jat használunk el havonta, mert ugyebár a Zepter-edé- nyekkel a költségek 80 százalékát takarítanánk meg, ami havonta, évente, illetve tíz esztendő alatt... satöbbi. A kíváncsiság akkor hág a tetőfokára, amikor megtud­juk a rozsdamentes, a legjobb, a legszebb, a legfantaszti­kusabb készlet árát. Nem egyszerre, külön külön. Házas­páronként hívnak félre bennünket, újra megmutatják a ka­talógust, s elénk teszik a szerződést. Majd közlik az ára­kat. Márkában. És azt, hogy anyagi helyze­tünktől függően 3, vagy akár 24 havi törlesztés­ben egyezhetünk meg. És... és... és. Számolni kezdek. Nem márkában, ha­nem koronában, hi­szen a részletfizetést a cég így kéri. Fizessek 24 hónapon át havi 1500 koronát anél­kül, hogy konyhám­ban tudjam a Zepter edényeket? Mi lesz, ha megváltozik a valutaárfolyam? És miért én, a kis­pénzű polgár hite­lezzek a milliós forgalmat lebo­nyolító Zepter-cégnek? „Szagot” fog­tam, s gondolkodási időt kérve nem írom alá a szerződést. A parti befejeződik, a forgalmazók percek alatt becso­magolnak. Közben arról beszélnek, hogy havonta tizen- hatszor mutatják be a termékeket, hogy a kereslet és a si­ker óriási. Búcsúmosoly, búcsúkézfogás, majd egy apró figyelmesség a partit rendező háziasszony részére - és punktum. Mi, többiek maradunk. Meg kell emészteni a látottakat, hallottakat, megízlelteket.- Rendeltél? - teszem fel a körkérdést, de a válasz há­romszor nemleges.- Azt hiszem, mi bedőltünk. Számoljunk csak! - mond­ja a negyedik házaspár kissé sápadtan. Késő! A szerződést ugyanis önszántukból már aláírták, s aligha mentség, hogy a szövegét nem tanulmányozták át tüzetesen.- Mi lenne, ha holnap felmondanánk? - kérdezik re­ménykedve.- Ez aligha sikerülhet. A reklámemberek a megkötött szerződés fejében kapják jutalmukat - okoskodunk, a szerződés szövegébe mélyedve ott áll feketén-fehéren: „ a vásárló a szerződés felmondása esetén büntetést fizet, az érték 25 százalékát! ” Drága aláírás - dünnyögöm magamban. A barátaink pedig választhatnak: vagy kifizetik a többezer koronás büntetést és főznek a régi lábasokban, vagy két éven át fi­zetik a részleteket, s hitelt nyújtanak a Zepternek... Ennyi hát a terülj-terülj edénykém, kellő óvatosság és körültekintés nélkül. Ráadásul a fogyasztók csehországi hetilapja: a D-test májusi száma szerint ezekben a drága csodaedényekben nem is olyan egyszerű a főzés. Még akkor sem, ha a termékbemutató a házhoz jön! Péterfi Szonya (Fotó: archívum) RIPORT 1994. szeptember 18. Vasárnap ies vára. Állítólag falai között írta alá Zsigmond ki­es császár a cigányok magyarországi letelepedéséi •délyező rendeletét ) Unn 7 c-t rrrtnr\n/A Izirólit al/l/r\r mór P/ji' 07 IMOrn

Next

/
Thumbnails
Contents