Vasárnap - családi magazin, 1994. január-június (27. évfolyam, 1-26. szám)

1994-02-13 / 7. szám

-------------------------------------------------INTERJÚ-----------------------------------------------------------------------­--------------------------------------------------------------------------­Be szélgetés Zöld Ferenccel, az Akadémiai Könyvkiadó igazgatójával — Az önök kiadója monopolhelyzetben van, nemcsak tudományos múltja miatt, hanem mert olyan szakmai gárdával rendelkezik és műszaki fölszereltséggel dolgozik, amilyen még egy nincs az országban. Vajon vissza lehet-e élni az ilyen helyzettel?- Akárcsak a hatalommal, a lehetőségekkel is éppolyan bűn visszaélni, mint nem élni. A mi hatalmunk: egyfajta profizmus. Fiatalok tették föl rá az életüket, s aki ebben a szakmában dolgozik, az - állíthatom - beírja nevét a ma­gyar művelődéstörténet nagykönyvébe. Egy akadémikusnak, ugye, ez már kevésbé jelent húzóerőt. Pedig ezeknek a fiataloknak, akik kitűnő szakemberek, még csak sok pénzt sem tudunk fölajánlani. Néhányukat el is szipkázták tőlünk az új vállalkozások. Viszont úgy vélem, hogy a könyvkiadásban hosszú távon csak az él meg, aki a jövőre gondol. Mi pedig, akik egy 16 kötetes vállalkozásba kezdtünk, s ezt a vállal­kozást az évtized végéig be kívánjuk fejezni, nem a meggazdagodást tűztük ki magunk elé. Másrészt a monopóliumhelyzet kötelez is. Az új, kizárólag magyar szerzők által írt lexikon kiadására nem hiszem, hogy akadna még vállal­kozó. Most mi megmutatjuk oroszlánkörmein­ket. Napi gondjaink ellenére cégünk nyeresé­ges, pedig ugye nem kell részleteznem, mennyi költséget fektettünk bele csak ebbe a vállalko­zásba. De meggyőződésem, hogy ezt más nem tudja megcsinálni. Csak a halál tud megakadá­lyozni benne, hogy ez a lexikon elkészüljön. És hogy néhány adattal is megijesztgessem magát, mindezeket a föltevéseimet arra is alapozom, hogy míg 1950 és 1990- között 26 új eredeti magyar lexikon jelent meg, most például két hónap alatt hat.- Csakugyan igényli az olvasóközönség az enciklopédia típusú könyveket. Mondhatni két­féle olvasó van, az egyik olvas, a másik böngé­szik. Mégis, az Akadémiai nem kizárólagosan csak a tudományos és szakkönyvek, a szótárak és enciklopédiák kiadója. Vannak önöknek egyéb, tisztán szépirodalmi kiadványaik is. Honnan ez a műfaji sokszínűség?- Alapvetően örökség. Ilyen a szépirodalom megjelentetése is. Életműkiadásokról van szó, de ezt én magam is pártolom, mert például szeretném kiadni Sütő András - akivel régóta barátok vagyunk - életművét. Utóvégre ez egyféle rang. Márai, Mikszáth, Jókai - hogy visszafelé soroljam - klasszikusok, de klasszi­kusnak tartom Sánta Ferencet, akinek életmű­kiadása ugyanúgy szívügyem.- Csak a karácsonyi könyvkínálatban leg­alább nyolcvan különböző magyarországi kia­dó szerepelt. Vannak-e azért átfedések, noha- hisz megbeszéltük - sajátos felépítésénél fogva az Akadémiai más mint a többi? Mivel­hogy megszűnt az országos egyeztetés, úgy tudom.- Persze. Azelőtt elosztották a könyvkiadók forgatókönyvét is. Ma Magyarországon demok­rácia van, tehát bárki bármit kiadhat, megtiltani semmit nem lehet. Átfedések csak apróbb dol­goknál akadnak, végül is szakmai berkekben ismeretségek révén ki lehet őket küszöbölni. De hát nem áruljuk el egészen a terveinket, pedig - hogy egy példát mondjak megint, 96-ig kész a szótárkiadási tervünk. Persze az ötlete­ket lopják, s vannak kalózkiadók, amelyek esetleg gyorsabbak. Egy kívülállónak is kaoti­kusnak tűnhetnek az állapotok. Viszont ha mi lassúak is vagyunk picit, ámde alaposak. Mert Egyszerre szeretnék bemutatni egy embert, meg azt a céget is, ^—1828 amelyet képvisel. Azt hiszem, egyik sem megoldható maradék­talanul. Zöld Ferenc ugyanis sokkal egyénibb és elragadóbb ember, semmint azt itt megkísérelhetem előadni s amiképpen a mellékelt fotón mutatkozik; az igazgatása alá tartozó hatalmas cég, az Akadémiai Könyvkiadó pedig aligha közelíthető meg egészében cikk alapjául szolgáló egyetlen beszélgetés révén. A harminckét esztendeje a könyvszakmában dolgozó Zöld Ferenc csak néhány éve áll a budapesti Akadémiai Könyvkiadó élén, mégis az ő igazgatásához fog fűződni a százhatvanhat éves múltra visszatekintő cég napjainkban egyik legrangosabb és - ő maga sem tagadja - legizgalmasabb vállalkozása: a Magyar Nagylexikon megjelentetése. Prikler László felvétele az emblémát nem érheti piszok, különben el­vesztenénk a hitelünket.- Ezt a hitelt táplálja az a szerteágazó együttműködés, amely a hasonló profilú külföl­di kiadókkal folyik hosszú évek óta.- Valóban, már hagyományosak a kölcsönös kapcsolatok. Főleg az angolokkal, meg is tudom magyarázni, miért. Korrektek, egy kézfogással megbízhatóan meg lehet állapodni velük.- Itt most kikívánkozik belőlem a kérdés: vannak-e szlovákiai szakmai kapcsolatok?- Röstellkedve mondom, igazán jó kapcsola­tunk csak a Szlovák Tankönyvkiadóval van, legfrissebb eredményünk a szlovák-magyar ké­ziszótár. Tisztelettel adózom azonkívül a Príro- da és az Obzor kiadók egy-egy munkájának, amelyekről csak megbecsüléssel lehet szólni. Némelyik csakugyan megüti az európai mércét. Lehet, hogy a Príroda növényi enciklopédiájára ráharapunk. Katalógust már cseréltünk, s ez mindig jó kiindulási pont. De a kapcsolatokat állandóan keressük, mert nekünk is van mit kínálnunk. Szomszéd ország, a kapcsolatokat ezen a módon is lehet javítani. Romániában például a Humanitás kiadóval szövetkeztünk: egyrészt kölcsönösen áruljuk egymás kiadvá­nyait, másrészt ki szeretnénk adni közösen egy európai képes történelmet, közös licenc alapján közösen nyomnánk, így olcsóbb.- Sokan úgy vélik, a külföldi enciklopédiák, lexikonok megbízhatóbbak, érdemesebb azok­ba fektetni a pénzüket.- Nézze, nem vagyok a kooperálás ellenző­je, sőt. De a lexikon mindig egy kicsit a nemzet tükre, az látszik meg benne, mit tud fölmutatni. Ha most - hogy egy konkrét példát említsek 3.7 Encyklopaedia Britannica magyarországi ^adását veszem, nos, mintha nem lennének tisztában a szerkezetével. A magyar ember egészen más rendszer szerint keres egy lexi­konban. Az EB kezelése sokkal bonyolultabb. És félrefordítások tömege fenyeget. A kiegészí­tés pedig? Mi ezt műszóval gányolásnak nevez­zük. Mert fontoljuk csak meg, milyen magyar címszavak találhatók egy angol, francia lexi­konban? Bartók, Kodály, Puskás öcsi meg mondjuk még tizenheten. De már Arany és Kosztolányi nincsenek benne. Hát milyen lexi­kon az, kérem, amelyikből ők hiányoznak?- Tehát, magyar embernek magyar lexikont. Beszéljünk akkor egy kicsit a készülő Nagylexi­konról.- Nagy adósságot törlesztünk vele. Száz év­vel az első jelentős magyar nagylexikon, a Pal­las Nagy Lexikona megindulása és ötvennyolc évvel a Pallast folytató-átdolgozó Révai Nagy Lexikona utolsó kötetének megjelenése után tavaly novemberben került az olvasók elé az első kötet. Már első lexikonjaink szerkesztői fölismerték, hogy egy nemzet nem elégedhet meg egy más kultúrkörhöz tartozó kiadvány egyszerű lefordításával, átdolgozásával, hanem a hazai tudósok közreműködésével kell elkészí­teni a korszerű nagylexikont.- Nagy pillanat ez egy nemzet életében. Es bizonyára a társadalmi kibontakozás egyik leg­biztosabb jele. Kinek szánják alapvetően?- Mi, lexikonkészítők, a magunk módszerei­vel mindig egy picit előbbre vagyunk a civil társadalom felépítésében. Ahogy Kosáry Do­mokos, az Akadémia elnöke fogalmazott, ezt a lexikont a civil társadalom győzelmének tekinthetjük. Nincs semmiféle ideológiai szem­pont, nem szól bele senki, nincs cenzúra. Csi­náljuk. S hogy kiknek? Nemcsak a közember­nek, hanem az intelligencia krémjének ugyan­úgy. Látja, megint mondok egy példát, miért. Ugyan mit tudhat mondjuk egy történész a ge­netikáról? Utána akar nézni, de másképpen, mint egy szakember. Például úgy, ahogyan egy génsebész kíváncsi, teszem azt Báthory Gábor­ra. Hiszen ezért olyan nehéz létrehozni egy általános lexikont, amelyben mindenki megta­lálja azt, amire kíváncsi. Példálódzni szoktam a hólabda effektussal. íme. Decemberben meg­nyitottunk Győrben egy Rónay Jácint könyves­boltot. Erre megkérdezik az emberek, miért Rónay Jácintról van elnevezve. Azért, mert Győrhöz kötötte tanári, írói pályája. Mivel nem nagyon ismert személyiség, az emberek kíván­csiak rá, és föllapozzák a lexikont. Abban van róla, teszem azt, huszonhárom sor. Akinek ez nem elég, annak ott áll a szócikk alatt: Iroda­lom. Tehát írt róla ez meg az. Akit Rónai élete ennél jobban érdekel, az a „hólabdát“ tovább görgeti, s elolvassa az életrajzát, és így folytat­ható. A hólabda mind nagyobb lesz, végül elér a teljességhez. A lexikon dolga pedig elindítani az embert, hogy ha többet akar tudni valamiről, hol s mit kell elolvasnia. Igen, a lexikon elindít­ja az embert a rendszerezett ismeretek meg­szerzéséhez vezető úton.- Igazgató úr, ön roppant élvezetes előadást tartott decemberben Pozsonyban, nagyszámú érdeklődő előtt. Egy szlovák újságíró kolléga odajött a könyvkiállítási bevezető után, gratu­lált és megköszönte az élményt.- Tudja, a könyvkiadás egy olyan csodálatos folyamat meg az emberi kapcsolatok olyan káprázatos szövevénye, amelyet racionálisan nehéz megfogni. Ugyanakkor rengeteg báj is van benne. Voltaképpen örökké a könyvszak­mában dolgoztam, ez az életem. S mert szere­tek mindenben első lenni, ambícióim is vannak. Ráadásul olyan ez: ahogy a szép nőnek sem tud ellenállni az ember, úgy a szép műnek sem, és ki akarja adni.- Például mi a dédelgetettebb vágya?- A könyv lexikonét szeretném kiadni. A címszólistáját már össze is gyűjtöttem.- Egyszerzős lexikon lenne?- Szó sincs róla. Egy ember ma már nem tud lexikont csinálni, de tudom, kiket kérnék föl rá. A másik vágyam, de ez már több is, mint vágy, a következő: van egy barátom, aki Párizsban él és gyűjti azokat a térképeket, amelyek Magyar- országra vonatkoznak. A könyv címe az lenne, hogy Atlas Hungaricus, Magyarország régi tér­képeken 1528-tól 1850-ig.- De hiszen úgy beszél róla, mint egy félig- meddig megvalósult vágyról! Hol tartanak?- Ezer darab térkép gyűlt össze a variánsai­val együtt. Kezdjük fényképezni és földolgozni a térképekről az összes adatot. Ha ez sikerül, akkor azt mondhatom, nem éltem hiába. Legelőször Apáczai Csere János írt kiemelkedő értékű ismeretrendszerezést, ez 1653-ban je­lent meg. A szerzőt kora nem igazán dédelget­te. A lexikonkiadásban következőt Wigand Ottó pesti könyvkereskedő lépte vállalkozásá­val, a Közhasznú Esméretek Tárával, amely az első igazi lexikonnak készült. A szerző belebu­kott, majd - mivel anyagilag is tönkrement — egy dél-amerikai kávéültetvényen próbált szerencsét. A további lexikon-vállalkozókat sem kímélte a balsors. A tárgykörban az utolsó ismert lépést Zöld Ferenc tette. Ő azt reméli, legközelebb nem tengerentúli kávéültetvényen beszélgetünk. Persze, vele egy beszélgetés ott is ugyanilyen szórakoztató lenne. Brogyányi Judit Jóllehet, már több mint négy év telt el a rendszerváltás óta, az emberek a gondolkodásmódjuk­ban sok esetben nem bírnak lé­pést tartani a korral. Gyakran a múlt rendszerben szerzett be­idegződés szerint ítélik meg a helyzetet - aztán leesik az álluk. így járhatnak például az igazolatlan mulasztással, népie­sen: az „abszenciával“. A minap egy olyan munkanél­külivel beszélgettem, akitől megvonták a szociális juttatást, mert saját hibájából szűnt meg a munkaviszonya. - Két nap abszenciám volt, és emiatt egyik napról a másikra elbocsátottak - panaszolta. - Pedig volt még hat nap régi szabadságom. Nyu­godtan leírhattak volna abból két napot, nem kell azért mind­járt elbocsátani az embert. Hát igen. Saját tapasztalatom­ból tudom, hogy a régi rendszer­ben ez így működött. Zöldfülű művezető koromban többször előfordult, hogy az építkezésen valamelyik beosztottam munka­kezdés után eltűnt, s csak a mun­kaidő vége felé került elő — ala­posan beszeszelve. Sőt, az is megesett, hogy nem is állt mun­kába. S ilyenkor mindenki ter­mészetesnek vette, hogy a mű­vezető utólag szabadnapot írt az illetőnek. De amikor ugyanazzal az emberrel többször előfordult ilyen eset, úgy gondoltam, mégis tenni kéne valamit. S mivel ordí­tozni és gorombáskodni sosem tudtam, baráti szóval adtam tud­tára az illetőnek, ha még egyszer poharazgatni megy munkaidő alatt, nem igazolom a mulasztá­sát. Azt gondoltam, ilyen „fe­nyegetéstől“ az illető magába száll, és hallgat a jó szóra. Ehe­lyett azonban csak gúnyos vi- gyor volt a felelet. Hamarosan megtudtam, miért. Tapasztal­tabb kollégáim felvilágosítottak, hogy nem is olyan egyszerű iga­zolatlan mulasztást bejegyezni. Mert az nem kis dolog volt akko­riban. Azért megvonták volna a „bűnöstől“ a családi pótlékot, s az ilyen eseteket előbb a szak- szervezetek alapszervezetében kellett megvitatni, s csak annak jóváhagyásával léphetett a mű­vezető. A munkások pedig na­gyon is tisztában voltak ezzel, s jól tudták, hogy egy vagy két nap hiányzás miatt a főnökök nem csinálnak ekkora cécót. Úgy látszik, még ma is vannak, akik így gondolkodnak. Pedig mára fordult a kocka. Nemcsak hogy nem nézik el a kihágáso­kat, de még a kicsikből is igye­keznek nagyobbat csinálni. Az üzemek többsége ugyanis elbo­csátásokra kényszerül. A veze­tők számára pedig kényelmetlen dolog bárkinek is azt mondani: ne haragudj, de le kell építenünk a létszámot - fel is út, le is út. Vagy egyszerűen azért nem akarnak átszervezési indokkal embereket elbocsátani, hogy ne kelljen nekik végkielégítést fi­zetni. Ezért aztán árgus szemmel figyelnek, hogy a legkisebb kihá­gás ürügyén az embert saját hi­bájára hivatkozva bocsáthassák el. Egy igazolatlan hiányzás pe­dig jó ürügy. Hja, változnak az idők! Gaál László Nagy László felvétele az ÁRNYAK című sorozatból A bájos „hólabda“

Next

/
Thumbnails
Contents