Új Szó, 1994. július (47. évfolyam, 152-176. szám)

1994-07-29 / 175. szám, péntek

1994. JÚLIUS 1773. ÚJ SZÓ HÍREK - VÉLEMÉNYEK 3 „Óvni a belső csendet... 99 iliicola Anikó köszöntése „...mekkora fal kell? / áldozat mennyi legyen / megkötni leomló / porladozó falainkat? / Ó boldog bé­keidők is voltak / mondják / amidőn elegendő volt / egyetlen kőmíves fe­lesége. " Egyik versét idéztem, hogy fakadjon a szó, mellyel költó't kö­szöntök. Költőt, kinek sejtjeiben, vé­rében és lelkében egy az emberi­ségtől messzi iüőtávolba került ősi­ség. lüktet. A világteremtés mítoszai szólalnak meg az immár négy kötet­ben olvasható versekben. Mikola Anikó költészetéből sugár­zik a világ és az ember teremtése kö­zös gyökerű mítoszainak a teljessége. Až a rendszer, amit látszólag elfele­dett az emberiség nagyobbik része, de valójában abban elhelyezve vallásai­kat, azokból eredeztetett erkölcseiket alkották meg. Persze, ez a költészet sokkal több, mint puszta reflexió a mítoszok ősi rendszerére. Benne lük­tet a teremtés Istentől ellesett gyö­nyörűsége, mely, ha eredendő bűn gyanánt is, de kipusztíthatatlan az emberből. Általa tud mindig vissza­térni az ősmítoszhoz, s az erkölcsöt nem mint rettegett isteni parancsot, hanem mint mindenséget teremtő vi­lágrendet megmutatni - ez esetben éppen egy törékeny nő költészetében. Idézhetném verseit sorra, melyek­ben mindig az esztétikumba oltott erkölcsi rend, az emberi lelkeket örökké tápláló ősasszonyok sírása, a szájukról felröppenő énekek csengé­se, a készülődő éjszakákat bevilágító meséje mozdít végtelen lelki energi­ákat. Titkokról lebbenti fel a fátyla­kat. Verseit olvasva asszonyi csodák barlangjában bolyongunk, hol az ál­dozat nem halál, mert az élet nevé­ben hozzák meg, s az oltárok fölött remélt Messiásokat mutatnak fel az élet Istenének. Amikor megszólít, a legsötétebb gondolat, érzés is elolda­log lelkemből. Rádöbbentés, nyugta­lanító felismerés, gyógyító varázslás e költészet. Telítve ostorcsapásos szépséggel, mely a fájdalmas kínból is kihasítja az esztétikum gyönyörét. Mikola Anikó mutatta meg először a szlovákiai magyar költészetben, hogy egyetlen vezérlő rendszer van, ami közös a kecsua indiánok min­dennapjaiban és a Garam mentén élő asszonyok lelkében, mely nem zárja ki a teljességből a kecsua dalok és a magyar népköltés varázsló szavait. Újabb verseiben (Versek, AB-art Ki­adó, 1994) már ezen esztétikai szinté­zis tökéletességével találkozunk, me­lyek elsősorban tömörségükkel és ennek ellenére a talán csak Pilinszky János verseihez mérhető kommuni­kációs gazdagságukkal hívják fel magukra a figyelmet. Nem a semmiből lettek ezek az új versek. A viszonylag lassú érle­lési folyamatot nyomon követve, köteteiből mindvégig kitetszik a költő szigorú önfegyelme. Ez által telítődnek szavai, sorai, mondatai, versei az életet adó asszony végte­len sikolyával, melyet minden ver­Méry Gábor felvétele séből kihallhat az érzékeny lelkű olvasó. Ettől annyira szigorú önma­gához és olvasójához. Az Istentől kapott felelősség erejét sajtolja még a néhány soros verseibe is. Velünk és értünk küzd e döbbene­tes harcban. DUSZA ISTVÁN Bölcsötöl a sírig Az etnográfus küzdelme a halállal A néprajz olyan része a mindenségnek, melyből mindenki mást emel ki, sokan mást látnak benne, mint Csáky Károly. Bizonyítja ezt legújabb, Jaj, páriám, jaj, pártám... című, 1993-ban a Nap Ki­adó gondozásában napvilágot látott kötete is. Hogy mit lát meg az egyén a mindenségből, s va­jon mi tükröződik a néprajzkutató lelkén keresztül egy tájegység hangulatából (melyhez hajlamánál fogva szívesen húz, abba egészen belemerül, kile­si titkait, hogy közreadhassa igazságait), vélemé­nyem szerint kizárólagosan a néprajzkutató, ese­tünkben Csáky egyéniségétől függ. A vidéken élő ember, alkotó ember, eleve se­bezhető, akinek megvannak a maga ideáljai. Csáky pontosan megfigyeli a részletet, de mindig az egészhez való viszonyában: hangulatrajz-kísér­leteivel merészen rátalál a nép ritmusára - játszik az érzésekkel. Drámai erővel, költői bájjal, hatá­sokkal lepi meg olvasóját. És ami a legfontosabb: Csákyt joggal lehetne nevezni a népi kultúra szol­gájának. Pillantsunk bele a kötet bevezető mondataiba: „A lakodalom az emberi élet legjelentősebb ese­ménye, kiemelkedő állomása, legtarkább forduló­ja. Összetett szokás-, szertartás- és cselekvésfo­lyamat, melyben sok minden sűrűsödik, s amely­ben jelen van a zenével, a szöveggel, a tánccal s a különféle rigmusokkal kísért népi színjáték is. Hi­edelemköre szintén gazdag: a babonák és a mági­kus cselekedetek egész sorával találkozunk ilyen­kor.... " Ezekben a sorokban teljes egészében jelen van Csáky Károly: elsősorban apja házának szel­leme és az a hetedhét Ipolyon innen és túl szóló palóc élet, melynek íze van. Ügyesen dolgozza fel a párválasztási, lakodal­mi szokásokat és hiedelmeket az Ipoly menti paló­cok lakta területen. Kiadós gyűjtési munkát tükröz a kötetben idézett számtalan adat. A kötet öt feje­zetre oszlik, s ebből a legterjedelmesebb a negye­dik, mely a tulajdonképpeni lakodalmat festi le, örökíti meg. Csáky immár nyolcadik kötetét lapozva egyre meggyőzőbbé válik számomra, hogy tervei meg­valósításának útja nem fárasztja őt. Érősödik ben­ne a népiség szelleme. Nem tud betelni a vidék szépségével, s van egy olyan érzésem, hogy úgy érzi: még nem tudta visszaadni olvasóinak a be­nyomást, melyet a népi kultúra gyakorolt szemé­lyére. Azt viszont nem tudom, vissza lehet-e adni ezt, úgy istenigazából? Sok község kultúrájába harap bele. Álljon itt ízelítőül, ugyancsak a bevezetésből néhány sor: „ Könyvemben az Ipoly középső és alsó folyása mentén települt néhány község - Bussa, Ebeck, Inám, Ipolybalog, Ipolydamásd, Ipolyfödémes, Ipolyhidvég, Ipolykeszi, Ipolynyék, Ipolyság, Ipolyszakállos, IpolySzalka, Ipolyvarbó, Kelenye, Kemence, Letkés, Nagycsalomija, Palást, Peresz­lény és Vámosmikola - lakodalmi szokásait dol­goztam fel." Lelkes kitartás, csupa vibrálás, rez­gés, mozgás. Az átélt élmény, melynek jellemzője a belső lezártság, az önálló létezés jelenléte és a múltra építés egyaránt megköveteli, hogy korhű ábrázolásmódot alkalmazzon a néprajzkutató. Ugyanis ez a „műfaj", csak így életképes és hite­les. Csákynak ez sikerült. Nem tudok megbékélni a nézettel, miszerint sokszor oly konok műelemzők valahogy a népraj­zost a „szóneessékróla-térség" perifériájára sodor­ják. Jelen írásom címébe szándékosan építettem bele Unamuno tételmondatát, mely pontosan így hangzik: „Minden élet agónia, küzdelem a halál­lal a bölcsőtől a sírig." Hát nem ezt vállalja jelen­legi világunkban Csáky Károly is? Turczi Árpád Magyar falu Galileában? Érdekes riport hangzott el a minap az izraeli rádióban arról, hogy Gali­leában, pontosabban Galilea nyugati felének festői szépségű vidékén, a 45 ezer lakosú város, Naharija kö­zelségében (a városban kétezer ma­gyar él) létezik két arab falu, me­lyekben a lakosság meglepő módon magyar családneveket visel. Vannak Lajos családnevek, vannak István családnevek és más magyar nevek is. Péter Ferenc, aki a naharijai Ma­gyar Klub elnöke, megpróbált a do­loggal komolyabban foglalkozni. Tudományosan még nem bizonyí­tott feltételezések szerint II. Endre magyar király itt járt, és a magyar keresztesek egy részét Naharija szomszédságában, a két faluban lete­lepítette. Az egyik falut ma is Ma­gartnak hívják, lakosai magasak, szőkék, egyáltalán nem hasonlítanak a környékbeli arab falvak népére. Magyarországon nem tudnak róluk, és az ő tudatukban sem teljesen vilá­gos, hogy őseik miként kerültek oda. Viszont magyar családnevükön nem hajlandók változtatni.Péter Ferenc azzal a gondolattal foglalkozik, hogy az MTA és izraeli etnográfusok se­gítségével tisztázza ezt a problémát. A szabadúszó informátor A 86 éves korában, 1991-ben el­hunyt neves angol íróról, Graham Gre­eneről derült ki nemrégen, hogy a fen­ti besorolással szerepelt szinte élete végéig a brit hírszerzés ügynöklistá­ján. A tekintélyes író egyébként soha nem tagadta, sőt egyenesen büszkén nyilatkozott róla, hogy a második vi­lágháború idején az Intelligence Servi­ce munkatársaként segítette a brit erőfeszítéseket. De állítása szerint en­nek az együttműködésnek 1944-ben vége szakadt. A minap a The Daily Telegraph című brit lapban azonban Michael Shelden - aki könyvet készít Graham Greene-ről - az író rejtett ar­cáról rántja le a leplet. Az angol kor­mány minisztertanácsi hivatala által megerősített adatokra hivatkozva bi­zonyítja, hogy Graham Greene alkal­mi jelleggel tovább is teljesített „mel­lékállásban" kémfeladatokat. E tevé­kenységét megkönnyítette, hogy a hi­vatalos politikával szemben független, sőt Amerika-ellenes megnyilatkozásai folytán - úgymond - antiimperialistá­nak számító értelmiségi hírében állt. Éppen ezért a hírszerzés Greene-nek mint minden gyanú felett állónak ve­hette igénybe a szolgálatait. Shelden az író 1948-as prágai útjá­val összefüggésben érzékelteti azt a kémtevékenységet, melyre kiváltképp alkalmasnak bizonyult. A kommunista fordulat idején ismert regényíróként irodalmi körökben megfordulva sza­badabban mozoghatott. Különféle ki­adók keresték vele a kapcsolatot, kato­likus személyiségek számára is jól jött az írótól kapott dedikálás. így, Shelden szerint, a biztonsági állapotokról szer­zett jelentéseken túl titkos ügynökök beszervezésére is módja nyílt. Greene Prágán és Berlinen kívül, már az ötve­nes években, Moszkvába is eljutott. Később pedig Kelet-Berlinben, Buka­restben és Belgrádban is fel-feltűnt. Igazi vadászterülete Latin-Amerika és Délkelet-Ázsia volt. A politikai világ­színpad legérzékenyebb területeire ka­pott bebocsájtást: fogadta őt Fidel Castro és Ho Si Minh. Miközben a fejlődő országok Moszkvához és Pe­kinghez fűződő kapcsolatairól gyűjtöt­te a bizalmas értesüléseket, a politiku­sok - Shelden véleménye szerint ­csak a személyiségük vonzerejébe ke­rült érdeklődő, rokonszenves írót lát­ták benne. A gyanú azért az irodalmi berkek­ben feltámadt - furcsa, szeszélyes, roppant költséges repülőútjai kapcsán. Csak 1957-ben több mint 44 ezer mér­földet járt be. Greene magánbeszélge­téseken olykor célzást tett „a világ leg­jobb utazási irodájára", melynek jó­voltából kielégítheti az unalomnak ha­dat üzenő szenvedélyét és írói élmény­szerzési vágyát. Greene regényei ma­gukon viselik a kémkedés világában otthonosan mozgó szerző írói fogásait. A regényeit körüllengő titokzatosság izgalma nyilván saját életviteléből fa­kadt. Shelden a brit kormánykörökből kapott értesülések alapján közli, hogy a háború éveiben - amikor egy időben Kim Philby, a szovjet szuperkém volt Greene közvetlen főnöke az Intelli­. gence Service kötelékében - az 59 200-as nyilvántartási kódszámot kap­ta. Ugyanezzel látta el ő maga A ha­vannai emberünk című regényének egyik alakját. Mindazonáltal Greene a szakértői vélekedések szerint nem tartozott a különösebben fontos kémszemélyisé­gek közé. Nem is élvezte a „Cég" ma­radéktalan bizalmát. Elkötelezettsége, állhatatossága iránt kételyek támadtak, minthogy kedvelte az alkoholt. A szó­ban forgó leleplezésben olyan megál­lapítás is szerepel, hogy dilettáns volt, de mégis érdekes, mindenhová bejára­tos figura, akinek beszámolóit nem szívesen nélkülözte a szolgálat. Határozott jellemzés. Csakhogy, mint ismeretes, a kémtörténetek mö­gött mindig van egy másik történet is! KISS JÓZSEF Színe és visszája Színházi piacgazdaság. A színház válsága mindig kapcsoló­dott a közönség elszegényedésé­hez. A brazíliai Sao Paulóban a mutatványosok elfeledettnek vélt ötletével kívánnak védekezni a gazdasági válság színészeket súj­tó következményei ellen. „Gyere be, nézd meg az előadást, aztán ha tetszett, kifelé menet fizesd meg a jegy árát!" A jegyváltásnak ez a módja egy főszereplő szerint nemcsak gazdaságilag előnyös, hanem a játék részesévé teszi ma­gát a nézőt is. Práter-háború. Felbolydult az élet a bécsi Práterban. A kedélyek felkavarása a nevezetes Roncalli cirkusz tulajdonosának, Bernhard Paulnak a szándékához kapcsoló­dik. Paul ugyanis vissza szeretné hozni a mai mellé a régi Prátert. Már az is vita tárgya, hogy lehet­séges-e ez egyáltalán, mivelhogy 1945-ben itt minden leégett. A háttérben azonban minden való­színűség szerint a konkurencia­harc munkál. A Práter mostani bérlői számára ugyanis nem mindegy, megcsappan-e forgal­muk, ha Paul visszavarázsolja nosztalgikus bódéit. A Práterban most is nagy a forgalom, az évi hétmilliós látogatóseregnek kö­szönhetően. A mutatványosok és körhinták közelében ugyancsak megtalálják számításukat a tolva­jok és a prostituáltak. Elárverezik Leonardo note­szét. Négy évvel azután, hogy Ar­mand Hammer, a néhai szovjet­barát amerikai olajmágnás ki­lencvenmillió dollárért múzeu­mot épített 450 millió dollárt érő művészeti gyűjteményének, a múzeum kénytelen eladni egyik legértékesebb tárgyát, Leonardo da Vinci egyetlen magánkézben levő jegyzetfüzetét. Szaharov-papírok. Megnyílt a Szaharov-archívum anyagának első részét bemutató kiállítás Moszkvában. A gyűjteményben találhatók a KGB-levéltárakból előbányászott papírok is. Ezeket az állambiztonságiak akkor vitték el a tudós lakásából, amikor fele­ségével együtt Gorkij városába száműzték őket. A Szaharovhoz írt levelek száma tízezer körülire tehető. Kiállították a tudós saját leveleit is, köztük azt, amelyben köszönetet mond amerikai csilla­gász kollégáinak, akik róla ne­vezték el az 1979-es számú kis­bolygót. Az egyik táviratból kide­rül, hogyan pofozta fel egy könyv szerzőjét, mert nem volt hajlandó bocsánatot kérni tőle a rá nézve sértő állításokat tartalmazó iro­mányokért. Démonűzés. Ki hinné, hogy a XX. század végén olyan felvilá­gosult államban, mint Franciaor­szág, még mindig létezhet a „dé­monűzés" gyakorlata? Márpedig ez történt Franciaország északi részén, ahol egy imám - az érin­tett testvérének kérésére - meg­próbálta „kikergetni az ördögö­ket" az algériai születésű, de már francia állampolgárságú Luisa Lardjoune-ból. A 19 éves lány belehalt sérüléseibe. A hatóságok kínzás és barbár cselekmények vádjával eljárást indítottak a dé­monűzésen jelen levő három sze­mély: a testvér, az imám és a he­lyi mecset vezetője ellen. A mamája apáca. A napokban született meg Angliában az a kis­lány, akinek a mamája apáca. Su­san Mayos-Hurd, a boldog mama nemrég vonult ugyanis kolostor­ba, amikor letette a fogadalmat, már előrehaladott volt a terhessé­ge. Ő az első olyan apáca Angliá­ban, aki szült. Az anglikán egy­ház ugyanis megengedte, hogy nemcsak lányok, de asszonyok is beállhassanak apácának. (k-s)

Next

/
Thumbnails
Contents