Új Szó, 1994. február (47. évfolyam, 25-48. szám)

1994-02-25 / 46. szám, péntek

KULTURA A historizmus vilalhatlanul divatos jelenség mostanában. Megjelenése ter­mészetes következménye a városok és falvak önrendelkezésének a me­gerősödéséből kiinduló, eddig elfojtott lokálpatriotizmusnak. Sokan keresik, kutatják településük múltját, igyekeznek - helyesen - megismertetni a polgá­rokat községük történelmi hagyományaival, létének gyökereivel. Van mit pó­tolni e téren, hiszen a helytörténeti kutatás irányát szűken megszabó ideológia jóformán csak a munkásmozgalom,'esetleg a parasztlázadások tradícióinak a szemléltetését engedélyezte, csekély teret hagyott a régmúlt megismerésének és ismertetésének. Az örvendetesen szaporodó helytörténeti kiadványok mel­lett egyre több község újítja fel ősi címerét (ha volt ilyen), és igyekszik a ki­emelkedőbb hagyományokat beépíteni a helyi sajátosságok tárházába, segítve a ma ugyancsak divatos imidzs formálását. 1994. FEBRUÁR 25. Egy divathullám margójára Talán a lelkesedés és olykor a kapkodó felületesség okozza azt, hogy bizo­nyos zűrzavar és tisztázatlanság mutatkozik némely fogalom körül. Az útszéli táblákon sok helyen olvashatjuk: „XY 825 éves község, üdvözli önöket". Kü­lönfélejubileumi ünnepségek zajlanak, amelyek hangsúlyozzák, hogy „közsé­günket ennyi és ennyi éve alapították" (!). És ami elgondolkodtató, hogy e di­vathullámnak is megjelentek már a karrierlovagjai - mostanában egyre több község kap ajánlatot néhány vállalkozótól arra, hogy megírja a település múlt­ját, szép summáért kiadványt jelentet meg, és általában e reklámszöveg élén ott díszeleg a kijelentő felszólítás: „Az Önök községe ez éven, jövőre stb. ün­nepli megalakulásának az évfordulóját..." Nem árt egy kicsit a dolgok mögé nézni! Először is kérdem, mi az, hogy ek­kor meg ekkor „alapították meg'"! Ugyanis kevés olyan település létezik, amelynek esetében valaki (vagy valakik) kijelentették, hogy „nomármost itt és ezen a helyen létrejön az ilyen és ilyen nevű falu vagy város". Sőt az ősidők óta lakott Kárpát-medence legtöbb területén, így a miénken is a települések nem egyszerre jöttek létre, és meglétük sem volt mindig folyamatos. A lakó­helyek állandósága a kora középkorban egyáltalán nem általános jelenség. Gyökereit elsősorban a csak lassan megállapodó úgynevezett téli szállások­ban kell keresni. E helyeken, ahogyan korszerűsödött a mezőgazdaság, léte­sültek az első, többé-kevésbé folyamatosan lakott települések. De ez sem tör­tént meg egyszerre, hiszen amíg a trágyázás nem terjedt el általánosan, a ki­merült szántó közelségéből a lakosság egyszerűen elvándorolt, ott keresett új lakóhelyet, ahol pihent föld volt, vagy új irtást csinált magának. Még a XIII. századbeli „villák" (faluk) vagy hűbérúri gazdaságok (preadiumok) megma­radása is csak igen törékeny alapokon nyugszik, tehát a legtöbb község létét állandó településként feltételezni korábban, nem más, mint illúzió! Csak ami­kor megjelennek az első kőtemplomok, tehát a XIII. század közepétől, beszél­hetünk már kialakult falvakról és mezővárosokról. A másik következetlenül használt fogalom, maga az évszám! Ugyanis, ha utánanézünk, meglepően sokrétű kiindulási pontok összemosódásával talál­kozhatunk. Ha leszámítjuk a pontos évhez nem nagyon köthető régészeti lele­teket, akkor kiindulópontnak azt az évszámot szoktuk venni, amikor a meg­levő (!) okiratokban a legrégibb utalást az adott község létére megtaláljuk. Ezek a dokumentumok ritkán maradtak fenn eredetiben, sajnos, sok köztük a hamisítvány, így nem mondhatjuk ki, hogy kizárólagos forrásai az ismeretek­nek. Mert mi van akkor, ha egy községről - szerencsés módon - fennmaradt egy utalás, mondjuk, 1270-ből, a szomszédosról nem, de a régészek szerint temploma korábbi volt, mint az előzőé? Mi tehát a mérvadó, a véletlen játéka következtében megmaradt irat, vagy az objektív megismerés más formája? És mi van akkor, ha az utóbbi is hiányzik? Ezért nem tartom sem helyesnek, sem következetesnek, ha egy adott településről kijelentjük, ennyi és ennyi éves, számszerű pontossággal. Tudom, hogy megállapításom kételkedést, talán felháborodást vált ki sok lelkes lokálpatriótában (magam is az vagyok), de a tényékkel szembesülni kell! Sajnos, még mindig sokakai megszédít az írott szó szentsége. Az ilyenek arra hivatkoznak, hogy ebben és ebben a régi lexikonban ott van az évszám, vagy fellapozzák az ugyancsak megbízhatatlan Vlastivedný slovník obci na Slovens­ku (Szlovákiai községek honismereti szótára) című újabb (1977) kiadványt (ezt teszik egyébként a már említett szemfüles rcklámvállalkozók is), és vehemen­sen bizonygatják: „De hát nem látod, itt van megírva!". Ha viszont utánané­zünk, hogy a lexikonok szerzői honnan szerzik be információikat, akkor meg­lepődve állapíthatjuk meg sok esetben, hogy kiindulópontjuk leggyakrabban az egyszerű másolás (kompiláció). Az eredeti forrásokból viszont kiderül, hogy a hivatkozási alapot például egy adománylevél vagy peres irat jelenti, tehál mindegyikük már létező településről szól, és korántsem „alapításról"! A félreértés elkerülése végett ki kell jelentenem, hogy nem a jubileumi ki­adványokat, táblákat és ünnepségeket kifogásolom, sőt nagyon is helyeslem a helytörténeti hagyományok életben tartását, az egészséges, tudatformáló lo­kálpatriotizmust, amely talán gátat tud vetni falvaink elnéptelenedésének. Csupán azt kérem, támaszkodjunk valós, bizonyított tényekre és használjuk helyesen a fogalmakat. Tehát elfogadható, hogy megemlékezünk községünk első ismert Írásos említésének évfordulójáról, de ez ne inspiráljon minket arra, hogy netalán versenyezzünk a szomszédokkal abban, hogy melyik a régebbi, mintegy rálicitálva a - sajnos - továbbélő délibábos történelemszemlélet oly­kor aktuálpolitikai felhangjaira. BOGOLY JÁNOS NÉGYSZEMKÖZT A JUTALQMDÍJASSAL „A megmérettetés volt a célom" A Szlovák Irodalmi Alap tavalyi pályázatának jutalomdíját vers kategóriában a tornaijai Szászi Zoltán kapta. A fiatal költőnek irodalmi vonalon eddig ez a legnagyobb sikere. Versei irodalmi folyóiratokban, tavaly és tavalyelőtt pedig antológiákban is megjelentek, s elsó ónálló verseskötetének az anyagát is leadta már a Kalligram Kiadónak. Hogy ki is ő tulajdonképpen? - Ve­gyes házasságból született gyerek va­gyok - mondja magáról -, édesanyám szlovák környezetből, Gyetváról jött férjhez Tornaijára édesapámhoz, aki­nek ősei viszont az 1700-as években települtek be, mint szász iparosok. Ezt az örökséget őrzöm vezetékne­vemben. Az irodalmat magyar szakos tanáraim szerettették meg velem, elsősorban is Bódi Berci bácsi és Ze­lenák Márta, ki sajnos egy autóbusz­szerencsétlenségben meghalt. De „költőként" legelőször Bárczi István foglalkozott velem. Az úgy volt, hogy elsős gimnazista koromban barátként fogadott és azóta is nyitott baráti kapcsolat van közöttünk. Csiszolga­tott, könyveket nyomott a kezembe, megmagyarázta, mi jó és mi rossz a verseimben. Nyolcvanegyben a Afó'irodalmi di­ákalkotói pályázatot hirdetett, amelyre Szászi Zoli is elküldött né­hány pályamunkál: harmadik lelt. A gimnáziumban leérettségizett, de nem vették fel egyetemre. Azóta ti­zenhárom év telt el, Zoli az élettől kapott leckéket. Volt már pincér, fűtő, szemetes, sírásó, építőipari se­gédmunkás, színházi díszletező, mo­zigépész, könyvtáros, népművelő, bakter. Tizenhárom év alatt körülbe­lül negyvenszer cserélt munkahe­lyet: dolgozott Tiszacsernőtől Prágá­ig. Jelenleg a rimaszombati Gömöri Múzeumban műtárgyakat konzervál. Ha az embert nézzük: állandóan mo­solygós, optimista, a versein keresz­tül figyelve inkább szkeptikus. - A közeg formáló ereje rám min­dig nagy hatással van. A Tháliánál dolgoztam, mint kulisszás, amikor Hizsnyai Zoli, Krausz Tivadar, Czakó József, Hajdú Pista szintén a társulat­nál volt alkalmazásban - folytatja Szászi Zoltán. - Én voltam a legta­pasztalatlanabb, sokat tanultam tőlük. Meg bíztat­tak is. Aztán létre­jött az Irődia, az. Iródia Füzetekben jelentek meg ver­seim, később az Irodalmi Szemle Holnap rovatában kaptam helyet. Hogy kudarcnak tekinthető-e, vagy sikernek az, hogy az Irodalmi Szem­le átvette a fiatal alkotók műveit, de ezzel megszűntek az Iródia Füzetek, ezt ma még egyér­telműen nem lehet megítélni. Min­denesetre nekem sokat jelentettek az irodalmi össze­jövetelek, rengete­get tanultam. S nemcsak a fiatal pályatársaktól, hanem az időseb­bektől is: Cselényi Lászlótól, Tőzsér Árpádtól és másoktól. A nyolcvanki­lences fordulat aztán szétsöpörte iro­dalmi életünket. Néhányan bepárto­sodtunk, többek között én is, amit a mai napig szégyenlek. Később belát­tam, hogy a pártoskodás nem más, mint szellem i prostitúció. Tavaly Szászi Zoltán egy váloga­tást nyújtott át verseiből Hizsnyai Zoltánnak, aki önálló kötetének a szerkesztője. A könyvnek még tavaly kellett volna megjelennie, sajnos, a kiadónak nem volt rá anyagi fedezete. Tenger - ez lesz a könyv címe, ami egyben a szerző eddigi hányódásait fejezi ki. Visszatérve még a Szlovák Irodal­mi Alap pályázatához, amelyre negy­venkilenc pályázó összesen ötvenkét pályamunkája érkezett be, Szászi Zoltán az úgynevezett bakterversek­kel nevezett be. Tavaly nyáron éjje­liőrként dolgozott a királyi strandon, ezeket a verseket akkor írta. Közvet­len a határidő lejárta előtt döntött úgy, hogy elküldi őket. Természete­sen, mint mindenki, ő is reményke­dett, de számára nem az elnyerhető díj mértéke volt a legfontosabb, ha­nem a megmérettetés lehetőségének örült. FARKAS OTTÓ MICROGRAMS BIBLIOTÉKA Buborekbaratság Lehet-e egy kisfiú barátja egy buborék? Egyáltalán, hogyan születnek a buborékok? Egy­szerűen úgy, hogy előbújnak a vízcsapból, s egyszer csak ott vannak a pohárban. Mint Ha­raszti Mária kis hőse, Bubo­rék, akit Peti egy óvatlan pilla­natban hív életre, hogy aztán együtt sakkozzanak, fényké­pezzenek, együtt tervezgesse­nek hosszú utazásokat. Az új játszótárs éles elméjű kis ma­nó, aki olykor gondolatolvasó, máskor jószemű megfigyelő vagy éppen megértő társ, aki­vel együtt lehet beszélgetni ar­ról, milyen bonyolultak a lá­nyok. S bár Buborék e bubo­réknyi történet végén eltűnik ugyan, levélben számol be ró­la, hogy a tenger gömbölyű. A rádióból ismert Haraszti Mária új oldaláról mutatkozik be ezzel a kötetével: mese­mondóként, aki ismeri a gyer­meki lelket, s tudja, a mai mo­dern világban is élnek manók és szükség van a pici csodák­ra. S bár a történet vége eléggé realistává sikeredett, hiszen Buborékról kiderül, hogy eléggé hűtlen teremtés, s az új kalandok kedvéért lemond kis barátjáról, azért az enyhe hiá­nyérzet ellenére a kis olvasó­ban talán vágy ébred arra, hogy továbbgondolja a mesét, s hogy komolyabban vegye a barátságot. A kötetet Fodor Katalin kedves, bumfordi rajzai teszik színessé, a szó szoros értelmé­ben is. (y) TM B 'BUBORÉK # ť , | I V • * ­IM • Ü Az alábbi írás címe már nem érvényes. Áthúz­ta az élet. A jegyzetet a szerkesztő már leadta, amikor jött a hír: Kovács Lajos operaénekes - életének hatvanadik évében - február 8-án meghalt. A régóta tervezett interjú vele már soha nem készülhet el. Isten veled, Lajos. Legyen Neked könnyű a föld. Köszönjük, hogy közöttünk éltél, hogy ismerhettünk, hogy a kortársaid lehettünk. Ugye: megcsináljuk még? Kassán voltam a minap. Bizony, mostaná­ban ritkán jutok el ebbe a szívemnek kedves városba, ahova oly gyakran s oly nagy kedv­vel keltem útra valaha. Üjabban azonban jó ha évente egyszer sort tudok keríteni rá, leg­inkább a Fábry Zoltán Irodalmi és Kulturális Napok keretén belül. Legutóbb is - tavaly ősszel - a rendezvénysorozat alkalmából jár­tam Kazinczy, Batsányi, Déryné, Márai váro­sában; majd pedig most, a napokban. Utazá­som egyik célja - ősszel is, most is - az volt, hogy interjút készítsek Kovács Lajos operaé­nekessel, a Kassai Állami Színház magánéne­KOVÁCS LAJOS 1934-1994 kesével. Ugy gondoltam, érkezésemet nem kell előre külön jeleznem neki, hiszen a Fábry Napokon valahol úgyis biztosan össze­futunk majd. Miként eddig mindig. Ám ez a találkozás most ősszel elmaradt; Kovács La­jos nem volt sehol. Csak a minapi kassai uta­mon tudtam meg ennek okát: barátomat, ba­rátunkat a betegsége akadályozta meg abban, hogy felbukkanjon a szóban forgó esemény­sorozat valamelyik rendezvényén. De nem ta­lálkozhattam vele most sem, amiben megint csak a betegsége a vétkes. Pedig az az interjú nem maradhat el. Még két esztendővel ezelőtt megbeszéltük - ugyancsak a Fábry Napokon -, hogy sort kell kerítenünk rá. Mert feltétle­nül szólni kellene azokról a szlovákiai ma­gyar énekes színészekről - talán egy társulat­nyi is kitelne belőlük -, akik, magyar nyelvű operaszínház nem lévén az országban, szlo­vák és cseh színházak jónevű énekeseiként bontakoztatták ki művészetüket az eltelt évek, évtizedek során. Meg kellene kérdezni, hogy ők valamilyen módon nem tartoznának­e, nem tartozhatnának-e bele a szlovákiai ma­gyar (színházi) kultúrába is? De azt sem árta­na például felvetni, hogy a magyar(országi) operatársulatok - a magyar kultúra és magyar kulturális értékek határon túli részeinek nap­jainkban zajló egységesítési/egységesülési folyamatában - vajon miért nem számolnak ­legalább egy-egy vendégszereplés, lemezfel­vétel stb. erejéig - velük is? Mert például olyan kiváló színészek is vannak közöttük, mint amilyen Kovács Lajos volt. Aki énekesi pályafutásának három, operaénekesi pályafu­tásának két évtizede alatt olyan pazar felada­tokat kapott, mint Mozart Varázsfuvolájának Sarastroja, Verdi Aidájának Ramphisa, Gou­nod Faustjának Mefistója, Donizetti Don Pasqualéjátiak címszerepe, ugyancsak Doni­zetti Szerelmi bájitalának Dulcamarája, Mo­zart Cosífan tuttéjának Don Alfonsója vagy éppen Massenet Don Quijotéjának címszere­pe. Mert Kovács Lajos és társai attól még ma­gyarok és magyar színészek maradtak, ha a sors szlovák és cseh színházakba kényszerí­tette is őket. Mi pedig, szlovákiai magyar új­ságolvasók, színházi nézők oly keveset tud­hattunk róluk eddig. Kovács Lajosról példá­ul, akiről az emlékezetem szerint egyetlen alaposabb portrét Koncsol László vele készí­tett, irodalmi szemlebeli interjúja festette jó másfél évtizede. Ezért is kellene annyira Ko­vács Lajosról írnunk, vele beszélgetnünk, s ezért is szól róla ez a kis jegyzet is. És ezért szól hozzá is. Mert ugye, Lajos, azt a másfél­két éve tervezett beszélgetést azért megcsi­náljuk még? TÓTH LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents