Vasárnap - családi magazin, 1993. június-december (26. évfolyam, 23-52. szám)

1993-12-19 / 50. szám

Bár a közmondás azt tartja, néha a kapanyél is elsül(het), én mégis kötve hiszem, hogy a gazdasági csodák országa vagyunk, illetve belátható időn belül az lennénk - mint ahogy egyesek állítják. Olyan ez a helyzet, csak nagyban, mint amilyen a szolnocskai Kovalcsík család kukoricatermesztése volt az idén, vagy lesz jövőre is, ha addig nem rendeződnek körülötte a dolgok. Siralmas kép - vetés után Kovalcsík Sándor nyugdíjas június ele­jén azzal állított be a kassai szerkesztősé­günkbe, hogy ne legyünk restek, alkalom- adtán nézzünk szét a szolnocskai határ­ban. Konkrétan: a földműves-szövetkezet­ből nemrégen visszaigényelt két és fél hektáros földjükön. Kukoricát termeszte­nek ott ők, illetve termesztenének, csak- hát... - Baj van, mert rosszul kel ki a bevetett(?) mag, igen ritkák a növényso­rok... - kezdte a „helyzetjelentést“. Per­sze, kifejtette azt is, hogy szerinte mi Gabriella asszony értette, mire célzok, s ő folytatta férje helyzetjelentését.- Nézze, ott, a szövetkezet állatte­nyésztésében dolgoztam majd harminc évig, így hát erősen hittem abban, hogy a szóbeli megrendelés is elegendő, az is érvényes lesz.- Igaz ami igaz, részben érvényes is - vette át ismét a szót a férje hiszen az évekig parlagon hevert földet felszántot­ták. Április 27-én. Csakhogy újból szólni kellett nekik, amikor vetni kellett. Tény az is, hogy bevetették a kukoricát, de néhány héttel a szántás után, a legnagyobb száraz­ságban. S ki tudja, hogyan működött a ve­tőgép, volt-e benne elegendő mag, mivel csak itt-ott kelt ki?!- A szövetkezet földjén sem kelt ki mindenütt elfogadhatóan a mag - konstatálta akkor Hegedűs János (balról) és Simon Géza. ^ szerző felvétele) okozhatta a „tengeri-betegséget“ meg az abból fakadó bosszúságot. Nem vagyok agronómus, sem jogász, tehát csakis az újságírói „szakképesíté­semre“ támaszkodva vágtam neki a határ­nak a kiszáradt Tice mentén. Szolnocskának a Boly felőli első házai mögött, a Kesztó dűlőben valóban siral­mas kép fogadott. Kovalcsíkék visszaszer­zett földjén csak elvétve akadt szárba szökkenő kukorica. Többnyire kopár fol­tok tarkították a kert alatti becses bir­tokot.- Amikor tudattuk a szövetkezet veze­tőségével, hogy kivesszük a feleségem nevén szereplő földet, azt is kikötöttük, hogy a közösbe annak idején bevitt ingó­ságok, valamint a feleségemnek a szövet­kezetben ledolgozott 27 éve alapján kiszá­mított mintegy 65 ezer korona értékű vagyonrészünket is kérjük. Mégpedig egy régebbi, de üzemképes traktort szeret­nénk annak fejében. Volt, aki kapott, vagy vett a szövetkezetből traktort, de nekünk nem jutott. Felkínáltak négy szarvasmar: hát az említett értékben, s azt mondták, azokat eladhatjuk, majd abból vehetünk kistraktort. Nem fogadtuk el ezt az ajánla­tot, mert ők hiába értékelnek egy-egy tehenet 15 ezer koronára, ha én azt olyan árban sehol sem tudom értékesíteni. Leg­feljebb három-négyezret kapok darab­jáért, s ott vagyok vele, ahol a part szakad. Nem igaz?!- ...?- Gép nélkül nem tudtunk mit kezdeni a földdel, ezért úgy döntöttünk, hogy kukoricát termesztünk rajta, s a szükséges műveleteket fizetett szolgáltatás formájá­ban elvégeztetjük a szövetkezettel. Szavába vágva megkérdeztem, készült-e erről az együttműködésről, illetve egyez­ségről valamilyen írásos dokumentum. Bosszantotta a Kovalcsík házaspárt a tábla képe - hiszen mint mondták, a vetés tervezésekor azt remélték, hogy erről a területről legalább száz mázsa termés lesz -, ám az elvégzett művelete­kért kapott számláknak sem örültek. A szántásért a szövetkezet 2588 koronát számlázott, a május elejei boronálásért 923 koronát, a május 18-i vetésért és a vetőmagért 3882 koronát.- Ezt az összeget ugyan nem kell befi­zetnünk, de az egyezség szerint ennyivel csökken a szövetkezet transzformálásakor kiszámított vagyonrészünk. Ez rendben is lenne, nem is ágálnánk, ha a kukorica rendesen kikelt volna. De így...?! - kom­mentálta a tényállást letört hangon Gab­riella asszony. Hallgattassák meg a másik fél is Felkerestem a bírált felet is, azaz a szol­nocskai és pólyám közös földműves-szö­vetkezetet. Mivel az elnök szabadságon volt, az alelnök és a növénytermesztési ágazatvezető álltak rendelkezésemre. Készségesen. Hegedűs János nemcsak alelnöke, ha­nem főgépesítője is a szövetkezetnek, így talán érthető, hogy állásfoglalását a „trak­torüggyel“ kezdte. — Nem egyszerű dolog Kovalcsík úr kérését teljesíteni. Ha lenne miből, akkor simán megoldjuk ezt a kérdést. Csakhogy nekünk nincs hatvanezer koronát érő ke­rekesünk. Az újabbak félmillióba kerül­nek, s a legrégibb működő traktorunk is még legalább 120 ezret ér. Arról nem is beszélve, hogy itt minden üzemképes gép­re szükség van. Egyébként mi felajánlot­tunk neki egy 20 ezer koronára becsült kiselejtezettet, de ő azt nem fogadta el. Ha azt mondta volna, hogy jó, elveszem ezt az ócskát, de segítsetek valahogy üzemké­pessé tenni, biztosan megegyezünk, igye­keztünk volna neki alkatrészeket is besze­rezni hozzá. Csak hát az igényló azt sze­rette volna, hogy azt a traktort adjuk neki, amelyiket ő kiválaszt az udvaron. Per­sze, ez nem olyan egyszerű, elvégre a szö­vetkezet is a termelésből él. A gépek szétosztásával magunk alatt vágnánk a fát, A vezetőséget azért választotta az itt dolgozó hetven ember és a mintegy 350 tag, hogy az elsősorban az itteni dolgokkal törődjön, úgy irányítsa a termelést, hogy abból ez a közösség megélhessen. Olya­nok is vannak, akikkel szerződést kötöt­tünk földjük megművelésére. Tehát a vál­lalt feladatot nem vehetjük félvállról. Mint mondta, a szövetkezet úgy dön­tött; ha kell, szolgáltatás formájában segit a földjükön önállóan gazdálkodóknak is.- Hogy Kovalcsíkék földjén a vártnál rosszabbul kelt ki a kukorica, arról mi nem tehetünk - jegyezte meg Simon Géza agronómus, majd folytatta: - Mi ott nem gazdálkodunk, hanem csak azt csináljuk, amit megrendel a tulajdonos. Ami a szán­tást illeti, azt három nappal Kovalcsík úr igénybejelentése után elvégeztük. Ugyan­úgy történt a vetés is. Bábolnai hibrid volt a vetőmag, vagyis ugyanaz, mint amit a szövetkezetben is vetettünk. Sajnos, nálunk sem kelt ki mindenütt kifogástala­nul, ám nem a vetőmagban volt a hiba, hanem az időjárás alakult rosszul. Vetés­kor, s még utána is hosszú ideig nagy volt a szárazság. Ugyanakkor azt is tudni kell, hogy az a hely, ahol Kovalcsíkéknak az ő külön kérésükre kimértük a 2,5 hektárt, az egy volt tófenék. Valamikor víz állt ott, később pedig, e tavaszig, gazzal, sással volt benőve. Szerintem ott a kukoricater­mesztéshez még nem érett a talaj. Meg aztán ősszel kellett volna felszántani azt az ugart, s nem néhány nappal a vetés előtt. Egy további dolog: amikor mi azt bevetettük, senki sem szólt nekünk, hogy végezzük el a hengerezést is. így aztán a talajból az a kevéske nedvesség is elpá­rolgott.- Miért mulasztották el a talajtömörí­tést?-Nézze, ha a tulajdonos megrendelte volna, elvégezzük. De nem szólt, a saját szakállunkra pedig más földjén nem csi­nálhatjuk azt, amit mi akarunk. Ha pél­dául elvégeznénk egy megrendeletlen mű­veletet, mondjuk a hengerezést, vagy a permetezést, s a tulajdonos azt monda­ná, ő azt nekünk nem fizeti meg, mert önszántunkból cselekedtünk, vagy esetleg kártérítést követelne, akkor nem tehet­nénk semmit, veszítenénk.- Ha pedig megrendelne valamilyen munkát, s az bizonyíthatóan az önök hibá­jából neki terméskiesést okozna?- Ha az szerződéses szolgáltatás, mondjuk szaktanácsadás lenne, akkor ne­künk kellene érte vállalni a felelősséget. Ez természetes. De ez a szükséges, precí­zen kidolgozott „játékszabály“ egyelőre hiányzik. Közösen kellene azt létrehozni, s akkor kevesebb félreértés, kevesebb baj lenne. Néhány hónap múltán... Júniusi ottjártamkor Hegedűs Jánossal és Simon Gézával a szövetkezet kukorica­földjeit is megnéztem. Valóban, az Almás, valamint a Gyümölcsin dűlőben is szokat­lanul hullámosak voltak a kukoricasorok. Néhol már térdig ért a növényzet, néhol pedig csak akkor igyekezett előbújni a cse­repes földből. Kalauzaim azt mondták erre, ha az időjárás kedvezőre fordul, őszig a nehezen kelt kukorica is felcsepe­redhet, hozhat termést. Nos, ennek az érvnek az alapján dön­töttem akkor úgy, hogy a riport megírásá­val, pontosabban közreadásával várok egy kicsit. Vártam, s ha a Bodrogközben jártam, szemügyre vettem a Kesztó dűlőt is. Augusztusban, majd szeptemberben azt ta­pasztaltam, sokat „ledolgozott“ kezdeti hátrányából az ottani kukorica. Sokat, de a legszebb táblákkal nem vehette fel a ver­senyt. Lehet, azért sem, mert valóban igaz, hogy a volt tófenék csak több évig tartó, gondos műveléssel válhat jó termő­talajjá. Termésbegyűjtéskor is beszéltem Ko­valcsík Sándorral. Egy kicsit nyugodtabb volt, mint a vetés után, de nem elégedett. Hogyan is lett volna az, ha a várt 100 mázsa kukorica helyett csak hatvanat ta­karított be földjéről... Elújságolta azt is, hogy a szövetkezettől végül is kapott egy ócska traktort, s most azon fáradozik, hogy azt üzemképessé tegye. Vajon sikerül neki? Lesz jobb is? Eddig vártam hát a történet megírásával. Megvallom, a termés betakarítása után is nehéz eldönteni, hogy melyik félnek van több igaza ebben az ügyben. Gazdag József tgjmtís fiz Egy mintha-lét mintha-szalonjában mintha-hangulat. A századelő polgári világának tárgyai vesznek körül. A lambéria tört fényű diófabútorok homloklapjaiból készült. Egy belsőépítész ötlete nyomán faragott ágyláb és ágyfej is került a falra. Egy üveges szekrény ovális ablakú ajtaja mögött gazdag lepkegyűjtemény. Mint dédpapáéknál, két bekeretezett arckép tekint le ránk. Kackiás huszárbajusz, szigorú tekintet. Vastag hajfonatból emelt konty, kenyérszelídségű arc. Ki ismerte őket? Kiket ismerhettek? Talán nem is ezeket a bútorokat használták. A lepkegyűjtemény sem dédapáé, s a falra került komód fiókjaiban sem dédanya fodros fehérneműit tartották. És mégis kéz­meleg a tapintásuk, megérinthetők a használat során mélyült erezetek, a kulcsok lengését idéző árkok. Nemlétük valóságából hozzák vissza a tulajdonosok érintéseit a bútorok. Mindegyre a bútorok tolakodnak elém, pedig a he­lyiséget belengő hangulatot szeretném megragadni. Olyannyira, hogy a szekrényajtók mögött naftalinos kabátokat, élükre vasalt pantallókat sejtek. Talán valamely pillanatban nyikorogva, magától kinyílik egy szekrény, s a nagysága ruhái mint hangtalan vízesés függönye, folynak elém. Jelen vannak az illatok is. Mint lelket gyógyító szellők suhannak az asztalok között. Most éppen a tea napfényes gőze, majd a kávé trópusi éjbarna párája. Kuglófok nesze- zése a tányér, a kanál és egy finom női száj között. Megáll az asztal mellett. Egy születés szószegő ígérete volt ő is. Söröm bárányfelhőiből kibontakoz­va nézek fel rá. Kezében egy papírlap. Rajta kézírá­sos szöveg. Egy munkanélküli esedezik segítsége­mért. Újra arcába meredek. Nyugodt mozgású sze­mek. A lélek természetessége. Már zavartan kotorá­szok zsebemben, közben megpróbálom újra elolvasni a kézírásos szöveget. Szabályosan kalligrafált betűk. Ismét a nyugodt férfiarcba bámulok. Miközben egyre kínosabb, hogy nem találok nagyobb értékű pénzér­mét, félig felemelkedem a székről. Fejünk szinte már egy magasságban van. Szeme se rebben. Végre, ujjaim megtalálják a vastag, peremén recézett tízest. Abban a pillanatban a férfi már nyújtja is tenyerét. Pontosan olvasott az arcomról és a mozdulataimból. Mintha nem is két szeme lenne. Megsokszorozódott szemének élessége szolgálja látása pontosságát. Az örök csend fogságában erőteljesen megnőhet a látás Ugyanolyan csendbe-mosolygósak a fotográfiák a fa­lon. Hangtalan szórják fényüket a bordó emyőjű lámpák. Alattuk illatok csokra virít. Pincémőnek öltözött angyalok surrogtatják selyemharisnyás lábai­kat. Láthatatlan szárnyaik légörvényeket kavarnak. Beleszédülök. A fuvallat parfümillatot tol maga előtt, s míg a kavargás elül, várom: térjen vissza a har­mónia. Nézem a férfit a kávéház asztalai között. Átnézek az egymáson átvetett miniszoknyás női lábak, a ha­nyagul szétvetett férficipők fölött. Őt látom. A nesze­ket hallgatom. Finom hullámokat vető leánycsevelye- ket. Asszonyi kacajok bársonyszalagjait. Puritán fér­fiszókat. Nagyhangú kamaszdörmögéseket. Mind­egyre tolulnak fülembe a neszezések, a zajok, a zörejek, a hangok, a beszédfoszlányok. Zajongni kezd a kávéház, s akkor ebben a vízszintesen elterülő hanglepelbe - mint sima víztükörbe - hullik az Idő kihangosított szívdobbanása. Este hatot jelez a mintha-szalon faliórája. A vendégek felkapják a fejüket, s mindannyian a hátsó sarok felé tekintenek. Csak a kolduló férfi marad mozdulatlan az egyik asztalnál. Kezében a cé­dula, amit a hangok diszharmóniájától megzavaro­dott vendégek elé tart, kozmikus nyugalommal. Ezekben a pillanatokban egy ember nem érzékeli az Idő múlását. Csupán röpke másodpercekre von köré láthatatlan falat egy óra, a kozmoszban mégis szüle­tik egy képzeletnyi vékonyságú csoda. Rajta kívül soha senki nem éli át ezt a percet. Megismételhetet­len, mint az óraütés kettéhasította hanglepel. Soha nem tér vissza az akkor általa nem érzékelt állapot. És a férfi koldul tovább. Meghajol a kávéházi asztalok előtt. Illemtudóan megmutatja a cédulát. A vendégek megbámulják rajta a mondatot. Gyorsan kotorászni kezdenek zse­beikben. Van, aki félig felemelkedik, amikor az aprópénzt keresi. Finom női kezek matatnak a pénz­tárcákban. Nikotintól sárga férfiujjak intik oda a pin­cérlányokat, s kérnek váltópénzt a papír ötvenesek és százasok helyett. Látszik rajtuk a nagyvonalúság nyugalma, de a kezük remeg, mikor átadják a fém­pénzeket. Furcsa, de utána valamennyien megnyug­szanak. A koldus akkor már nincs a kávéházban. Az emberek egymásra néznek. Gondolatokat, ér­zéseket fürkésznek a szemek, de csak sápadt moso­lyokat látnak. Az óraütés pillanata óta már csak a hangok uralják érzékeiket. Látásukat magával vitte a néma koldus... Koldus a szalonban ereje. Szeme talán mint röntgensugarakat kibocsátó parányi uránrög. Ügyelek, nehogy váratlan kézreme­gés kezdődjön nálam. Tudatosan ellenőrzött kézmoz­dulattal tenyerébe teszem a pénzt. Kezdő kéregető talán megnézné, ennek viszont mintha már minden mindegy lenne, pedig öltözete tiszta, gondozott. Amikor lassú, megfontolt mozdulattal zsebébe sül­lyeszti a tízest, megmerevíti a törzsét. Köszöntésre biccen a fej. Köszönésfélét mormolok. Megkönnyeb­bülök. A pulóveres koldus a szomszéd asztalnál áll meg. Néhány perc elteltével több helyen is látom álldo­gálni a polgári szalont idéző kávéházban. Nem billen félre a lepkegyűjtemény üvegfedeles szekrénye. Szendvicsek sülthússzaga, hagymák könnye, zöldsé­gek nedve. Karcsú likőröspoharakban mézlágyságú szeszek. Pocakos konyakospoharakból mámor lenge­dez. Megremegnek az orrcimpák, s a fogak rumos mézescsókokba harapnak. Pezsgőspoharakban dar- vadozik a tegnap.

Next

/
Thumbnails
Contents