Vasárnap - családi magazin, 1993. június-december (26. évfolyam, 23-52. szám)

1993-07-18 / 28. szám

VASÁRNAPI KRIMI 19 1993. VII. 25. KONYHALÁTOGATÓBAN Randevú a Vén Diófában Amikor 1954-ben a ház gazdái kiültették a diófát, nem sejtették, hogy több mint három évtized múltán kellemes díszletté, sőt névadójává válik az utódok vendéglőjének.- 1990-ben fogtunk hozzá felesé­gem nagyanyja házának átépítésé­be, s nemsokára megnyitottuk az ivót, 1992-ben pedig az éttermet. Az elnevezésen nem is törtük a fe­jünket, a csodaszép árnyékot adó diófa adott volt - mondta lelkesen a 29 éves Kovács Lajos vendéglős. Amikor leültünk a kis terasz aszta­lához, majd a pincérnő elénk tette az illatos feketét, s kérés nélkül- kerámia csuporban - a tejet is, Luigi (így ismerik barátai, de talán ellenségei is) készségesen beava­tott vállalkozása titkaiba.- A 80-as évek közepén a po­zsonyi Medik presszóban pincér- kedtem. Már akkor arra vágytam, hogy egyszer saját vendéglőmben fogadhassam barátaimat. A Medik jó hely volt, állandó vendégkörö­met a pozsonyi magyar diákok és az egyetemisták alkották. Olyan jóban voltunk, hogy amikor meg­szorultak, hitelt kaptak. Tudtam, ha megérkezik a hazai gyorsse­gély, tartozásukat kiegyenlítik. Mi­helyt lehetett, önállósultam. Tud­tam, hogy a vendéglőm nem lehet kocsma. Persze, Vezekény nem a világ közepe, ezért nyitottam egy ivót, ahová akár munkaruhában is betérhet a kedves vendég. Nem vitás, a színvonalat itt is tartani kell. Az étterem viszont más. A ro­mantikus lelkületű emberek elvá­rásainak akarunk megfelelni. De a diszkréciót követelő üzletembe­reknek, a titokban randevúzó sze­relmeseknek, az ismerősök elől menekülőknek is rendelkezésére állunk hétfőtől péntekig, délelőtt tíztől este tízig, szombaton és va­sárnap déltől éjfélig, illetve este tíz óráig. Alapelvünk és egyben sike­rünk titka - kopogja le babonásan az asztalon - a színvonal és a mi­nőség. Ételben, italban, kiszolgá­lásban. Magyar konyhát vezetünk, hi­szen ezt szoktam meg odahaza, s erre utalnak az étteremben, a kerthelyiségben harmonizáló szí­nek: piros folyómuskátlik és piros étlapok, fehér napernyők, zöld ab­roszok. Este gyertyafény teszi meghittebbé a hangulatot. Luigi elárulja, hogy a szakács­nőket édesanyja avatta be a főzés tudományába, az ügyintézésbe édesapja is besegít, pedig a család­ban soha senki nem vállalkozott. A jó ételek, mondja a készséges tulajdonos, csakis kiváló minőségű nyersanyagból készülhetnek. Ezért nagy figyelmet fordít arra, kitől, hol és mit vásárol és azt sem tagad­ja, jobban bízik a maszekokban. Az étlap változatos. A kínálat­ban naponta szerepel a pacalpör­költ, a rostélyosfélék, nem hiány­zik a tájainkon közkedvelt pulyka­mell, de megtalálhatók a húsnélkü­li ételek, a saláták, a tésztafélék is.- Kizárólag házi tésztát kíná­lunk — magyarázza, s elárulja, hogy a hétvégeken meleg rétessel kedveskednek az előre bejelentke­zett vendégeknek. - Ebben a szak­mában nincs megállás, állandóan újítani kell, valami jobbat, vagy legalábbis mást kell nyújtani a ven­dégeknek. Én is lépni akarok. A közeljövőben az étterem falait neves hazai festők alkotásai díszí­tik majd, a nyári estéken pedig tangóharmonikással akarom emel­ni a hangulatot. Őszre 50 szemé­lyes borospince megnyitását tűz­tem ki célul, s terveim között sze­repel a világban jól ismert vállalko­zók klubjának létesítése is. Álma­im megvalósítása az anyagiaktól függ. Jól tudom, hogy a megkere­sett pénzt nem szabad felélni, újra be kell fektetni. Ezt az alapköve­telményt eddig nem szegtem meg. Talán kis szerencsém is volt, hiszen a dunaszerdahelyi Pol’nobanka készségesen adott hitelt. Együtt­működésünk a mai napig tart, ami talán annak tudható be, hogy vala­Luigi, a tulajdonos mit már én is bizonyítottam. Élve­zet számomra a munka, de a felso­roltakon kívül egyebek is foglal­koztatnak. Nekem a Csallóköz a hazám, ezért idővel abban a régi­óban szeretnék vendégfogadót nyitni, néhány szobával. A baráta­im, állandó vendégeim gyakran annyira jól érzik magukat, hogy nincs nagy kedvük hazatérni. Ezért itt is belefogtam egy lakrész kiala­kításába, így legalább velem lesz a feleségem és a kétéves gyerme­kem, elalhat nálam egy két barát is. A munkám a hobbim,' élvezem a nyüzsgést, a konyhából kiszűrő­dő zajokat, de a lótást-futást is. Ha áru érkezik - s gyakran szállítanak háromfajta sört, nyolcféle üdítőt-, köpenyt öltök, s hordom a ládákat, majd fogadom a betérőket. A ven­dégköröm már kialakult, s köztu­dott rólam, hogy a visszatérőkre építek. Szinte naponta találkoztak itt külföldi üzletemberek, tárgyal­nak hazai vállalkozók. Egyforma örömmel látok mindenkit, de szí­vemnek mégis a menedéket kere­ső, a meghitt percek után vágyó szerelmespárok a legkedvesebbek. Péterfi Szonya Kubai rostélyos A sertéshúst jól kiverjük, sóz­zuk, borsozzuk, kevés pirospapri­kával ízesítjük, megkenjük mustár­ral, egyik oldalát lisztezzük, majd hirtelen megsütjük (aki szereti át­tört fokhagymával ízesítheti). A zsírból kiemelt hússzeleteket fel­öntjük húslével és kevéske tejjel addig pároljuk, míg a hús puha nem lesz. ízlés szerinti körítéssel tálaljuk. A feketéhez tej, esetleg csoki jár Szűzpecsenye „Császár“ módra A szűzpecsenyét felszeleteljük, kiverjük, sózzuk, borsozzuk, ke­vés pirospaprikával megszórjuk, megkenjük mustárral és csöppnyi ketchuppal ízesítjük. Forró olajon hirtelen megsütjük, majd húslével felöntjük, a húst puhára pároljuk. A császárszalonnát vékony csíkok­ra vágjuk, azon megpirítjuk a gom­bát, hozzáadjuk a cukorborsót, rá­1 i « ’S®®»» (Méry Gábor felvételei) helyezzük a húst és még néhány percig pároljuk. Hasábburgonyá­val, rizskörettel tálaljuk. Töltött karalábé A karalábét megtisztítjuk, sós vízben megfőzzük, közben elké­szítjük a tölteléket: a sonkát vé­kony csíkokra vágjuk, olajon gom­bát párolunk, majd tojást ütünk rá. A karalábé belsejét kivájjuk, meg­töltjük a masszával, a karalábékat kivajazott tálba (tepsibe) rakjuk, forró sütőben sütjük. Reszelhetünk rá sajtot, s ne feledkezzünk meg a díszítésről sem. Elegendő a petre­zselyemzöldje, de mutatósabb, ha teszünk mellé paradicsom- és pap­rikaszeleteket is. Vegetáriánus tál Bármilyen zöldséget - fejeská­posztát, fejessalátát, karalábét, pa­radicsomot, paprikát, uborkát stb. — kockákra, karikákra vágunk, el­rendezzük a tálon, megszórjuk fi­nomra vágott petrezselyemzöld­del, reszelt sárgarépával, esetleg más idényzöldséggel (retek, spár­ga, póré stb.). A vendég ízlése szerint ízesítheti olajjal, sóval, ecettel, joghurttal, mustárral, ket­chuppal, különböző öntetekkel. Carsten Blohm édes életről ál­modik. Édes semmittevésről. Napsütésről és homokos tenger­partról. Gyönyörű nőkről. De honnan vegye minderre a pénzt? Ekkor megismerkedik egy lány­nyal, aki banktisztviselő. Ezt a sors kezének tartja! XXX Nadjának hívták, ügyfél-taná­csadó volt egy bankban. Carsten Blohm az autóbuszmegállóban ismerte meg. Elment az orra előtt a busz, és Carsten a maga elbű­völő modorával gálánsán fela­jánlotta neki, hogy hazaviszi a kocsiján. Eleinte semmilyen mellékgondolata nem volt. Ám, amikor Nadja egy hét eltetlévei a szeretője lett, felvetődött ben­ne a kérdés, nem kapcsolhatná-e össze a kellemeset a hasznossal. Természetesen óvatosan kel­lett nekilátni a dolognak. Amikor Nadja aprólékosan leírta a kollé­gáit, a munkáját vagy a bankról Hans Kruppa az úgy áhított édes élet: a sem­mittevés, a napfény, a tenger­part, a gyönyörű nők. Lehet, hogy Nadjának is küld egy ké­peslapot az esős Németországba. Mégsem lehet teljesen hálátlan kitűnő informátorához. Amikor azonban Carsten az autójához lépett, a szeme majdnem kiug­rott a gödréből. A kormány mö­gött ott ült Nadja. Rámosolygott és így szólt: - Szállj már be végre! Nagy meglepetésem van a számodra. Carsten úgy ült be a kocsiba, mint egy holdkóros. A fejében millió gondolat kergetözött. Nadja gázt adott, megelőzött néhány kocsit és kifelé hajtott a városból. Kis, csendes elővá­rosban állt meg egy pompás, de elhanyagolt ház előtt. Gyöngéd hangon megszólalt:- Ezt a házat három éve örö­költem az apámtól. Nincs leter­helve záloggal, de amint látod, az alapjaitól fel kell újítani. S ez pontosan százezer márkánkba fog kerülni. Ó, Carsten, milyen Szerelem és pénz beszélt, Carsten mindig figyel­mesen hallgatta, s úgy tette fel a kérdéseit, hogy a lány nehogy gyanút fogjon. Eljött a végzetes nap. Carsten elővette rejtekhelyéről a fegyve­rét és megtöltötte. Két óra körül elhagyta a lakását és elindult a metróállomás felé. A bank a metróállomás közelében állt, ezért fontos szerepet játszott Carsten menekülési tervében. A mosdóban szőke parókát tett a fejére. Néhány perc múlva már a bank előtt állt. Válltáskájá­ban ott lapult a zsák a pénzre. Az álarcot és a pisztolyt világos fel­öltője zsebébe rejtette, amely alatt még egy másik, sötét kabá­tot viselt. Keddi nap volt, s Nadjának éppen szabad délutánja. Carsten szándékosan választotta ezt a napot. A bankban mindössze három ügyfél tartózkodott, köz­tük egy idős nő. Carsten mélyet lélegzett. Most vagy soha! Fejére húzta az álar­cot, kibiztosította a pisztolyát és támadásba lendült. Elkapta az idős nő karját, a pisztolyt pedig a halántékához nyomta.- Fel a kezekkel! Egyetlen fel­esleges mozdulatot se! A pénztá­roshoz fordult: - Ide az összes pénzt! Először a legnagyobb cím­leteket! Siessen! Gyorsan! Gyor­sabban! Elővette a táskájából a zsákot és a halottsápadt nő kezébe nyomta: - Egy-kettő, rakja bele a pénzt! A zsák megtelt ezresekkel, öt­százasokkal, százasokkal. Ami­kor a pénztáros a kisebb bankje­gyeket kezdte adogatni, Carsten kitépte a nő kezéből a zsákot, és kirohant az épületből. Ezután következett a dolog sportrésze: négyszáz méter futás a metróál­lomásig. A parkban végzett kemény edzéseknek köszönhetően az utóbbi időben sokat javult a fu­tásban. Kirohant az épületből, ügyet sem vetett a bankból kihal­latszó kiabálásra. Lefelé rohant a földalattihoz vezető lépcsőkön, közben letépte a fejéről az álar­cot. Aztán átugrott a metróból kifelé vezető mozgólépcsőre. xxx Még vagy kétszáz métere volt hátra az autójáig. A parkolót övező bokrok mögött megszaba­dult a világos felöltőtől és a paró­kától. A sötét hajú, fekete kabá­tot viselő, szemüveges férfiban, aki nyugodtan lépkedett az autó­ja felé, senki nem ismert volna rá a rablóra, aki néhány perccel korábban több mint százezer márkát zsákmányolt a bankban. Carsten diadalmasan elvigyo- rodott. Győzött. Most már jöhet régi óhajom már, itt élni távol a várostól, jó levegőn és...- Egy pillanat - vágott a sza­vába Carsten. - A mi százezer márkánkról beszélsz. Mit jelent­sen ez? Nadja hangja kemény lett: - Ez a pénz közös. Éppúgy az enyém, mint a tiéd, kedvesem. Ezt a rablást én már jóval előtted terveztem. S habár nem is sejtet­ted, az eszközöm voltál. Vagy szerinted nem magyaráztam el elég jól a munkámat? Fokozato­san minden részletet leírtam, ne­ked már csak össze kellett illesz­tened őket. S amikor kitört raj­tad a futási mánia, tudtam, hogy elérkezett a megfelelő idő. Carsten véresre harapdálta a száját. Dühítette, hogy a nő, akit ö akart kihasználni, túljárt az eszén. A méregtől szólni sem bírt. Kinyitotta a kocsi ajtaját és kiszállt. Friss levegőre volt szük­sége, hogy megnyugodjon. Ek­kor valaki megszólalt a háta mö­gött:- Rendőrség! Tegye a kezét az autó tetejére! Carsten megfordult. Az úton egy szürke autó állt. Két civilru­hás rendőr szállt ki belőle. Szol­gálati fegyverük rászegezödött. XXX A fiatalabbik rendőr elvette a pisztolyát. Az idősebbik kinyi­totta az autó ajtaját és Nádjához fordult: - Mindkettőjüket letar­tóztatom! - s közben kiemelte a hátsó ütésről a pénzzel teli zsákot. - A rablást együtt tervez­ték? - kérdezte.- Milyen rablást? - morogta Carsten. Még mindig nem fogta fel, nem álmodik-e? És mi törté­nik tulajdonképpen?- Emlékszik a metróállomás melletti magas házra, amelyik mellett elfutott? - kérdezte az idősebb rendőr. Carsten zavarodottan bólin­tott.- A tizenharmadik emeletről kiváló kilátás nyílik a bankra, a metróállomásra és a parkolóra, ahol a társnője várt magára. Ha valaki már nyugdíjas, mindig sok az ideje. Üldögél az erkélyén egy jó sör mellett, s közben szemta­núja lesz egy bankrablásnak. Carsten hitetlenkedve csóvál­ta a fejét.- Pedig így történt - szólalt meg a fiatalabbik rendőr. - Egy nyugdíjas tanító mindent látott. Gyorsan kapta a távcsövét, látta a menekülését a metróhoz, s azt is, hogy beszállt egy piros kocsi­ba. Hála a távcsőnek, még az autó rendszámát is meg tudta adni. Véletlenül éppen a várost jártuk körbe, amikor a jelentést kaptuk. Fordította: f. m. m < » »

Next

/
Thumbnails
Contents