Új Szó, 1993. november (46. évfolyam, 254-279. szám)

1993-11-18 / 269. szám, csütörtök

EMLÉKEZETKIHAGYÁS KALEIDOSZKÓP ^— i—— iaimmm tÚJSZÓM 1993. NOVEMBER 18. Akik valamikor is élményeik megírására adták a fejüket, igazolhatják, hogy a kel­lemetlen történések, állapotok felidézé­sekor ugyanazt a lelki gyötrelmet kell átélni, mint a rosszemlékű esemény megtörténtekor. Ezért nem reagálok élményözönnel Thirring Viola színművésznő november 4-én ,,Fohász a kultúrházakhoz" címmel az Új Szóban megjelent panaszos hang­vételű cikkére. De mert az általa felve­tett nehézségek a Thália Színház üze­meltetésének mindenkori velejárói vol­tak, számomra a múltból idézve is irritá­lóan hatnak. Meg kell említenem, hogy a társulat Kassára költöztetésekor én „éppen" szervezőtitkár voltam. Csak két év múl­va lettem újra színész. (Talán a színház 25. évfordulóján azért nem soroltak az alapító tagok közé?) Titkári minőségem­ben felelős voltam az előadásokkal kapcsolatos mindennemű körülmé­nyért, meleg, teli házakért, a tiszta, meleg öltözőkért, WC-ért, tüzért, vízért, még a jó hangulatért is... Ezt a fajta tevékenységemet természetesen nem minősíthetem, de a későbbiekben enyhí­tett korábbi sérelmeimen az a tény, hogy a kortárs kollégák mindenkor a legpozitívabb jelzőkkel illették titkári működésemet. Mikor aztán ismét színésszé kellett lennem - akár a többi színész-cimbora - én is szenvedő alanyává váltam az utódjaim teremtette állapotoknak. Eb­ből az „ilyen-olyan" állapotból csak egy epizódot említenék meg. A helységnév elhagyásával csak annyit, hogy egyik patinás községünkben téli időszakban az esti előadáshoz a színpadi körfüggöny mögött öltöztünk (sminkeltünk). De még ott is annyira szűkiben voltunk a helynek, hogy jómagam a színpad mögötti ajtón kívülre szorultam. A hó­födte udvaron cseréltem lábbelit, holott, a színpad mellett állott egy (akkor fűtet­len) jól berendezett, tágas öltöző. Csak a titkárunk nem ragaszkodott a szerző­dés által „bebiztosított" kulturáltan be­rendezett, igényeinknek megfelelő öltö­zőhöz. Egyébként - a tisztességen ne essék csorba - megemlítem, hogy az említett „úriember" titkár működése jelenti a Thália Színház 25 éves történelmének legslendriánabb korszakát. Munkamód­szereinek egyik jellemzője volt az a tö­rekvés, hogy szentesítse állítását, mely szerint a színház részéről nem követel­hetők meg a szerződésben rögzített pon­nek" egyforma hajlandóságot kell(ene) tanúsítania. Sajnos, a tapasztalat azt mu­tatja, hogy - kevés kivétellel - a fiatalok ignorálják az idősebbek jószándékát. K. P. J. Thirring Viola cikkére törzs­belijeinktől megszokott hangnemben reagált. Egy kicsit lehordta, egy kicsit megszidta meggondolatlanságaiért. Szá­monkérte azt, amihez számonkérési jo­ga igencsak vitatható. Meg aztán az is elgondolkoztató, hogy ha K. P. J.-nek nincs „szerencséje" ismerni a tháliások emberpróbáló körülményeit, mitől érez bátorságot, ítélkezni az ismeretlen fe­lett?! Az igaz, hogy - a szóbeszéd szerint - Thirring Viola kihasználva a Thália Színház színész-hiányból jelent­kező recesszióját, az állandó tagság fize­téséhez mérten, túl magas gázsiért szer­ződött. Vagy netán, K. P. J. cikke mö­gött személyeskedő berzenkedés sejthe­tő? Akkor pedig: Ejnye!... ejnye!... Dusza István, a szerkesztő, csupaszív jóindulattal igyekszik valamilyen szinté­zist teremteni a panaszos és az őt meg­kontrázó K. P. J. között. Mintha ez esetben - és egyáltalán - többféle igaz­ság is létezne. Szerény véleményem szerint, akármi­lyen rendű-rangú ember cáfolja is meg, a művészetben az igazság mindig amel­lett a parányi lehetőség mellett szól, amely által a művészet értékét emelke­dettebbé lehet tenni. A színházi művé­szet csapatmunka. Ott mindennek és mindenkinek a siker érdekében kell (ene) tevékenykednie. KOVÁCS JÓZSEF NÁLUNK IS MŰKÖDIK, DE KEVESEN TUDNAK RÓLA AMNESTY INTERNATIONAL Az Amnesty International mozgalom az emberi jogok tiszteletben tartásáért harcol az egész világon. Több mint 150 országban vannak aktivistái. Első és egyetlen szlovákiai központjuk Pozsonyban van. Az iroda vezetőjét, Marta Šimečkovát kértük fel a szervezet bemutatá­sára. - Mozgalmunk 1961-ben alakult egy angol ügyvéd, Peter Benen­son felhívására az olyan embe­rek szabadon bocsátása érdeké­ben, akiket meggyőződésük, bőrszínük, nemük, etnikai szár­mazásuk, nyelvük, vallásuk, va­lamint az erőszak alkalmazásá­nak megtagadása miatt ítéltek el, és ezért zártak börtönbe, feltéve, hogy nem alkalmaztak erősza­kot, illetve nem támogatják az erőszak alkalmazását. • Mióta működik pozsonyi irodájuk? - Szlovákiában másfél évvel ezelőtt alakult meg szerveze­tünk. Azért ilyen későn, mert az előző rendszer idején nem mű­ködhetett volna törvényesen, a kormány jóváhagyása nélkül. • Tehát most a kormány jó­váhagyásával működnek? - Kapcsolatokat tartunk fenn az állam vezetőivel, kölcsönösen együttműködünk például az in­formációk gyűjtésekor. • Ez az együttműködés nem veszélyezteti függetlenségüket? - Szervezetünk anyagilag és politikailag is teljesen független. Nem támogatunk kormányokat vagy politikai rendszereket. Füg­getlenségünket szavatolja, hogy egy adott országban levő iroda csakis egy másik országban meg­történt esettel foglalkozhat. Az irodánk bejegyzésekor például egy fiatal kubainak az ügyét kap­tuk, akit 1991-ben tartóztattak le a kubai hatóságok politikai okokból. Hosszú ideig bírósági ítélet nélkül tartották börtönben, és a helyzetét még nehezíti az is, hogy súlyosan megbetegedett. Szabadon engedéséért levelek­kel ostromoljuk a kubai ha­tóságokat. Kubai „védencünk" szempontjából viszont már az is eredmény - ha nem is sok -, hogy a megfelelő orvosi ellátást sikerült kieszközölni számára. • Megtörtént már, hogy az Al nemzetközi szervezete a szlovák hatóságokhoz fordult volna tájé­koztatásért valamilyen jogsértés kapcsán? -Többször is. A legnagyobb port talán a tavalyi Slovan - Fe­rencváros labdarúgómérkőzés körüli incidens kavarta fel. • Mint az Al tagja, hogyan jellemezné a szlovákiai politikai helyzetet? - Már elmondtam, szerveze­tünk nem foglalkozik politikával, tagjai csak magánemberként fejt­hetik ki nézeteiket! Gyakran va­gyunk dilemmában emiatt... így voltunk például Mečiar kor­mányfő iglói kijelentése után, amikor a roma lakosság szaporu­latának szabályozásáról nyilat­kozott. • A kormányfő szerint e nyi­latkozatáról a Cseh Sajtóiroda tudósítója félretájékoztatta a közvéleményt, és a kormányhi­vatal bűnvádi eljárást kezdemé­nyezett az újságíróval szemben. Az Al tett már ez ügyben vala­milyen lépéseket? - Mi csak akkor lépnénk fel, ha elítélnék és börtönbe zárnák. Úgy vélem, Jozef Hirmannak nem lesz szüksége a mi segítsé­günkre. • Az Új Szó olvasói többször fordultak hozzánk, hogy a ma­gyar fiatalok hátrányos megkü­lönböztetésben, zaklatásban ré­szesülnek katonai alapszolgála­tuk letöltése során... - Tudomásom szerint ilyen panasszal Szlovákiából még sen­ki sem fordult az Amnesty Inter­nationalhoz. Éppen ezért azt ajánlom, hogy ezek a fiatalok levélben forduljanak londoni iro­dánkhoz, melynek címe: Amnes­ty International, International Secretariat, 1 Easton Street, Lon­don WC1X8DJ, United King­dom, telex: 28502, fax: (44) (71) 956 1157. KMOTRIK PÉTER EGY OSZTRÁK TÉVÉ-DOKUMENTUMFILM KAPCSÁN Ki tudja, mi fájhat jobban Hruza Juditnak. A lecserélt utcanév­táblák, vagy a tiltakozó öregasz­szony. Most, hogy negyvennyolc évvel az események után újra végigjárta az egykori gyötrelmes erőltetett menet, vagyis zsidó­transzport útját, Ausztrián vé­gig, megdöbbenhetett a sok el­zárkózó, a múltra fejüket rázó helybélinr akik már régen nem emlékeztek semmire, sőt kizárt­nak tartották azokat a feltétele­zéseket, hogy akkor, azon az összeomlás előtti tavaszon, erre hajtottak volna néhány ezer zsi­dót Mauthausen és más lágerek felé. Hruza Judit akkor tizenhét éves volt, az édesanyját a szeme láttára lőtte agyon a kísérő ke­retlegény, de megígértette vele, utolsót sóhajtva, hogy túléli a megpróbáltatásokat. Hazájá­ban, ahonnan elhajtották őket, mostanra már mindenütt kicse­rélték a Felszabadulás nevű ösz­szes utcanévtáblát. Az a vorarl­bergi öregasszony pedig, aki negyvenöt tavaszán is ugyanan­nak a kisvárosnak a piacára járt vásárolni, mint most, hisztériku­san utasította el a rágalomnak beillő állítást, mely szerint váro­sukon keresztül hajtották volna végig a félholt transzportot. Nem is hallott róla, merő kitalá­ció az egész. Az Egyesült Államokból érke­zett orvosnő több túlélő társával kutatta föl a kínok útjának egyes állomásait. A magyarországi zsi­dók transzportját nem SS-legé­nyek, hanem a helyi volksstur­mos, hitlerjugend-önkéntesek kísérték végig a tavaszi pompá­jában tobzódó alpesi völgyek kacskaringós útjain. De hát ki emlékszik már ezekre a régmúlt dolgokra? Vagy ma még tudni kéne, hogy egy cigaretta jutal­mazta azt, aki agyonlőtt egyet az erejük vesztett menetelők kö­zül? Hiszen ők, a kísérők úgy tudták, a párt utasítására teszik, s a kötelességet teljesíteni kell. Mint ahogy példásan, szinte kö­telességszerűen felejtette el any­nyi település, falu egész lakossá­ga, vajon hol lehetnek eltemetve az agyonlőttek. A túlélők emlé­kezete, a néhány megszólaló lel­kiismeret segítségével, s bizony a falu bolondjának elszólására lassan kiderültek a szégyen tö­megsírjai. A hosszú „utazás" százötven ausztriai településen hagyott maga után tömegsíro­kat. Néhol áll az emléktábla, a háború áldozatainak, hőseinek dicsőségére. Összemosva az egymással szembenállók emlé­két, eltüntetve a hóhér és áldo­zata összebékíthetetlen ellent­mondását. Az emlékezet legföl­jebb általánosít már csupán, a lelkiismeretek pedig rendben vannak. A kötelesség megtette a magáét, most is és akkor is, amikor a transzport szökevé­nyeit többnyire visszajuttatta. A kötelességet megjutalmazták, a szökevény pedig golyót ka­pott. Ami pcdíg utána következett, ami valami csoda folytán a ször­nyűségek végét jelentette, azt némely magyar szóhasználók szerint nem tanácsos felszabadu­lásnak nevezni. Majd elterjed a kötelességszerű emlékezetki­hagyás, majd kiderül, hogy a dolgok nem egészen úgy tör­téntek. Csak a túlélők emlékeze­te biztos. Hruza Juditnak és tár­sainak mindig dadogássá fog tor­zulni a szava abban az útkanya­rulatban, ahol a tömegmészárlás pirosra festette a sarjadó fű zöld­jét. Az ő emlékezetük még pon­tos. A fájdalmuk is. (brogyányi) rT 1' fiatalok a nyugdíja­i sokról, az öregekről mindig úgy írtok, mintha csak kese­rűség, könny, kín és reuma jutna nekünk osztályrészül. Mintha ne­künk nem sütne a nap, nem virágoz­hatna a szerelem - fakadt ki a tele­fonba rövid bemutatkozás után, majd személyes találkozóban egyez­tünk meg. Botra támaszkodva nyit ajtót, s mielőtt beljebb invitál, tekintetével végigmér. - Szólíthatsz Anna néninek - köt velem barátságot az édesanyám ko­rabeli K. Anna néni, s mielőtt hellyel kínálna, végigvezet másfél szobás lakásán. - Két hete költöztem a pá­romhoz. Eldöntöttük, hogy 15 hóna­pi ismeretség után összeházasodunk. S amit mi ketten a fejünkbe ve­szünk.. . A gyerekeink a hír hallatá­ra majdnem kitagadtak bennünket, mondván, hogy szégyent hozunk rá­juk. A taknyosoki Az enyéimmel persze nem gatyáztam, kerek perec kimondtam, hogy annak idején ne­kem sem tetszett sem a vejem, sem a menyem, ám nemtetszésemet nem nyilvánítottam ki. Elfogadtam, dön­tésüket, hiszen tudtam, hogy ók él­nek majd a párjukkal. Az uram ne­hezebb csatát vívott, a fiai neheztel­nek rá még ma is. Ez az ő dolguk, mi a saját életünket éljük. S boldogok vagyunk. Tudod, mi az, 70 és 75 évesen szerelmesnek lenni? - kérde­zi ragyogó arccal, kissé talán el is pirulva. Aztán észbekap, hogy sem­mit sem érthetek az egészből, s az elején kezdi love storyját. - A házasságom olyan volt, ami­lyen. Nem jó, nem rossz, taposóma­lom. A párválasztásba nem szólhat­tam bele, a szüleim azt állították, utólag megjön a szerelem is. Nem jött. Nem éltünk rosszul, de nekem a ház, az új bútor, a tárgyi ja­vak mellé egy kis kedveskedésre, a férjem szeretetére lett volna szük­ségem. Arra vágytam, hogy főzés közben - mindig szólt a rádió - a fér­jem táncra perdüljön velem, hogy átöleljen. Hiába kértem, lazítson, nem hallgatott rám. Érdekes, sajátos módon szerette a gyerekeinket, ám bizalmas közeledésüket elutasította. A lányom és a fiam az apjukra ütöttek. Semmi romantika, semmi szentimentalizmus, csak a realitás s az anyagiak. Jól menő vállalkozók lettek, ám mit ér mindez, ha nem érnek rá moziba, hangversenyre menni, vagy csak úgy, céltalanul csa­tangolni. Az unokáim már felnőttek, egyre kevesebb szükségük volt a na­gyira. Örömtelen házasságom miatt valaha el akartam válni, de a gyere­kek visszatartottak. Tíz évvel ezelőtt meghalt a féljem. A nagy ház kon­gott az ürességtől, s én nem találtam a helyem. Hol az egyik gyerekemnél laktam, hol a másiknál, s noha csak­nem mindenem megvolt, cudarul éreztem magam. Fájt a magány. A nagy házat eladtam, a pénzt szét­osztottam az enyéimnek azzal, ha majd az élet úgy hozza, ellátnak. A barátnőim a gondtalan életem miatt irigyeltek, ám én tudtam, hogy a valóságban nem is volt miért. Ad­dig rágódtam, amíg gyomorfekélyem lett. Az orvos gyógykezelést aján­lott. Ez volt a szerencsém! A fürdő­ben találkoztam egy özvegy úriem­berrel, álmaim lovagjával. Neki egy éve halt meg a felesége, s a bánattól, a magánytól gyomorfekélyes lett. Társáról csak szépeket és jókat mon­dott, de kikívánkozott belőle az is, hogy felesége túl komoly, túl merev, mosolytalan volt. Szinte az első per­cektől kezdve együtt jártunk a kú­rákra, együtt sétálgattunk. Egyszer, amikor a promenádon megszólalt a zene, szó nélkül táncra perdült velem. Azonnal tudtam, hogy meg­találtam a nagy ót! A párom szintén ezt érezte, hát nem csodálatos? Hazaérkezésünk után minden hétvégét együtt töltöttünk, hol én mentem, hol ő jött. Bevallom, fá­rasztott az utazás, s noha a lányom­nál különbejáratú lakrészben éltem, zavart bennünket a gyerekek eluta­sító viselkedése. A helyzet Pozsony­ban sem volt különb. Itt ugyanis a másfél szobás lakásra a párom unokája tartott volna igényt, őt vi­szont egy parányi garzonba költöz­tették volna... Házasságunk hírét gyerekeink nehezen viselték. Azon­nal közölték, hogy az esküvőre nem jönnek el. Mi viszont azt feleltük, semmi vész, nem is akarjuk meghív­ni őket. Nem volt igazunk? A gyere­keimtől csak annyit kértem, költöz­tessenek Pozsonyba, a többit bízzák csak rám. Persze, közöltem velük, hogy anyagi támogatásukat köszö­nettel elfogadjuk. Noha igénytele­nek vagyunk, a kettőnk nyugdíja nem elég. A diéta ugyanis nem olcsó, és mi szeretjük a zenét, hobbink az olvasás, a keresztrejtvényfejtés. S ez ugye, pénzigényes szórakozás ma­napság. Nem mondom, egy kicsit meglepődtek ezen, de nem tiltakoz­tak. Megegyeztünk, hogy vagy sze­mélyesen hozzák a pénzt, vagy pos­tán küldik. Nem szenvednek hiányt, szerencsére, semmiben... Nagyon szép az élet. Együtt já­runk a szemközti boltba, együtt ké­szítjük az ebédet, együtt mosoga­tunk és sorolhatnám. S ha megszólal a zene a párom táncra kér. Egyet -kettőt lépünk csak, mert hiszen ő szédül, nekem meg itt a botom. Nézd csak, lila orchideákból volt a menyasszonyi csokrom. Soha nem mondtam senkinek, hogy ez a ked­venc virágom. A párom ezt is meg­érezte. Néha, amikor ott szuszog mellettem, végiggondolom az élete­met és sajnálom, hogy csak most találkoztunk. De aztán az is eszembe jut, hogy élhetünk még együtt akár tíz-tizenöt esztendőt is. Házassá­gunk minden egyes napja ünnepnek számít. Tudom, halálunkig... P. S. LILA ORCHIDEÁK HOL AZ IGAZSÁG? tok, mert ilyen esetben a kultúrházak vezetői nem fogadják az előadásain­kat!... Mi sem természetesebb, mint hogy az ilyen szellemben megkötött szerződések egyre rosszabb körülmé­nyeket eredményeztek, és elvezettek a havon-öltözésig! Ez a máris hosszúra nyúlt múltba­tekintés semmiképpen sem akar „Bez­zeg a mi korunkban!" kezdetű, vigaszta­lásnak álcázott letromfolás lenni, de mindenesetre Kis Péntek József lebun­kózó módszerétől célravezetőbbnek és emberségesebbnek tartom! Sőt, ha a gyakorlottabb színésztől joggal elvár­ható, hogy a szakma furfangjaira ráve­zesse kezdő pályatársait, akkor az elő­adások menedzselésében járatos „sza­ki"-tól is át kellene venni az ő jólbevált, hasznos módszereit. Persze, mindkét esetben az „átadónak" és az „átvevő-

Next

/
Thumbnails
Contents