Új Szó, 1993. február (46. évfolyam, 25-48. szám)

1993-02-12 / 35. szám, péntek

7 KULTÚRA ÚJ SZÓi 1993. FEBRUÁR 12. CSALLÓKÖZBŐL A CSALLÓKÖZBE BESZÉLGETÉS TÓTH LÁSZLÓVAL Tóth László szlovákiai magyar költő nyolcvanöt őszétől Budapes­ten él. Ugyancsak kitűnő poéta- és lapszerkesztő társával, Varga Im­rével együtt nem jókedvéből távo­zott annak idején a magyar főváros­ba. Bizonyos félreértéseket kerülen­dő: mégcsak nem is azért, hogy ott az itthon szerzett „babérjain" pihen­jen, vagy, uram bocsá', „szegény, üldözött felvidéki magyar voltát" ki­használva mutogatható, különféle fórumokon szerepeltethető hőssé kiáltassa ki magát. Távol áll tőle az ilyesmi Téved az is, aki nem ismer­vén őt, úgy gondolja, Tóth László végképp hátat akart fordítani a szlo­vákiai magyarságnak, a szlovákiai magyar kultúrának, irodalomnak, művészetnek. Épp az ellenkezője történt ós történik mindennek. Igaz ugyan, hogy az elmúlt, idestova nyolc esztendőben „csak" egy saját verseskönyve és egy, szlovákiai magyar vonatkozású irodalmi, szín­házi, művelődéstörténeti tanulmá­nyokat tartalmazó kötete jelent meg Magyarországon, ám annál inkább fölerősödött a már itthon megkez­dett és jelentős eredményeket hozó antológiaszerkesztői tevékenysége. A hosszú és változatos sorból emeljük itt ki az elmúlt hét évtized szlovákiai magyar költészetéből és novellaterméséből készült válogatá­sait, melyek Szélén az országútnak, illetve Tudósítás egy ország elvesz­téséről címmel jelentek meg; és ké­szülőben a sorozat harmadik köte­te, mely csehszlovákiai magyar esz­szék gyűjteménye lesz. Ami pedig az újabb saját munkákat illeti, elő­készületben van egy monográfia az 1945-48 közötti szlovákiai magyar művelődéstörténeti vonatkozások­ról, munkacíme: Elfeledett évek, va­lamint kiadás előtt áll az Istentelen színjátékkal elkezdett verseskötet­trilógia befejező darabja. Folytathat­nám még a (elsorolást Tóth László magyarországi folyóirat-szerkesztői és műfordítói tevékenységének eredményeivel, tanulmányaival, cik­keivel, felszólalásaival, melyekkel tulajdonképpen rendszeresen jelen van lapjainkban is, a mi irodalmi-l­rótársasági rendezvényeinken. Ami alábbi beszélgetésünk apropóját adja, az az, hogy Tóth László 1993. január elsejétől ideiglenesen az egykori lakhelyén, Dunaszerdahe­lyen megjelenő Csallóköz regionális hetilap megbízott főszerkesztője. — Ki hitte volna, hogy még ezt is vállalod, hiszen tudomá­som szerint nem fogyott el a munkád „odaát", s igazgatója vagy egy könyvkiadónak, folyói­ratoknál vagy érdekelt különbö­ző szerepekben, posztokon? Hogy is van ez? — Úgy, hogy a lettes visszatér a tett színhelyére. A Kis Építőnél si­heder koromban eltöltött néhány „órától" eltekintve, azt lehet monda­ni, hogy az újságírást, a szerkesz­tést és bizonyos értelemben az éle­tet a Csallóközben, a Csallóköznek köszönhetően kezdtem el. Ha azt kérded, mi indított arra, hogy újból munkát vállaljak itt, akkor azt mondhatnám, hogy mindazt, amit az újságírásból, szerkesztésből, az életből a Csallóköznek (is) köszön­hetően megtanultam, szeretném ide visszaszármaztatni. Hogy aztán „buzgólkodásom" hasznára vagy kárára lesz-e a lapnak és az olva­sónak, arról három hónap elteltével többet tudnánk mondani. — Mit tudsz hozni Budapest­ről a Csallóközbe, mint újságba természetesen? Egyáltalán ho­gyan lehet „kívülről", „kintről" szerkeszteni egy olyan régió lapját, melyet ugyan ismersz, de mégsem éled a mindennapjait? — Ha valamit hozhatok, bár meg­lehetősen nagyképűnek hangzik a megfogalmazás, akkor az pontosan (Gyökeres György felvétele) az, hogy kívülről tudom nézni és látni a dolgokat. Mindazt, ami Tün­dér Ilona földjén történik, illetve, ami mindebből a Csallóközben visz­szatükröződik. Be kell vallanom, ki­csit a nosztalgia is ott munkált az elhatározásomban, az, hogy ugyan­ezzel a csapattal, mostani munka­társaimmal valamikor a hetvenes évek elején, fiatalon, a jelenleginél jóval nehezebb, levegőtlenebb lég­körben egyszer már tudtunk jó, ol­vasmányos, érdekes, a járás hatá­rain túl is figyelmet keltő lapot csi­nálni. Tehát szeretném, ha kicsit ehhez a fiatalkori önmagamhoz, ön­magunkhoz is vissza tudnánk talál­ni. Végül, de nem utolsósorban meggyőződésem, hogy a Csallóköz több lehet és többre hivatott mosta­ni önmagánál, vagyis annál, hogy továbbra is egy járás — sokak sze­rint — provinciális sajtószerve le­gyen. Látómezejét tágítva, minden esélye megvan arra, hogy szlováki­ai magyar viszonylatban országos súlyú területi lappá váljon, mely a földrajzi, geopolitikai értelemben vett Csallóközt képviselve tulajdonkép­pen a szlovákiai magyarság egyhar­madának, de rosszabb esetben is egynegyedének a lapja lehet. — Hétközben Budapesten, a hétvégeken Dunaszerdahelyen, a Csallóköz szerkesztőségében. Meg nem szakított, azaz szünte­lenül tartó itteni eleven családi, baráti, emberi, szakmai kapcso­lataid ismeretében is kérdem: hol vagy te igazán otthon? — A munkában. A dolgozásban. Az otthon és az itthon bennem kü­lönben sem válik szét Budapestre és Dunaszerdahelyre. Ebben a Pest—Dunaszerdahely—Pozsony által határolt furcsa alakú térségben mindenütt otthon vagyok. Privát bal­szerencsém, hogy annyi minden ér­dekel, s nem ritkán a magam kárá­ra próbálok ki valamit, amit még nem csináltam. Úgy látszik, vagyok annyira mazochista, hogy kevesebb kínnal ne tudjak élni. Nem egészen egzisztenciális okokból vállaltam te­hát el a Csallóközt sem, odahaza is valóban van munkám bőven, ráadá­sul tavaly ősszel, csak úgy „melles­leg", elvállaltam — szegény lejem! — egy kiadó vezetését is —Melyik is az a kiadó? — A Széphalom Könyvműhelyről van szó, mely megalakulásától kezdve a mai nehéz, könyv- és szépirodalomellenes körülmények dacára elsősorban a kortárs magyar írók támogatását, a kortárs magyar irodalom megjelentetését tekinti legfontosabb feladatának. Nyolc­vannyolctól ez a kiadó közel száz művet jelentetett meg, melyek — a kiadó nevével jelzett Kazinczy Fe­renc szellemében — a teljes ma­gyar irodalmat képviseli, tekintet nélkül szerzőik életkorára, esztéti­kai törekvéseire, politikai nézeteire, pártállásukra, ilyen-olyan érdekszö­vetségekhez való tartozásukra. A névtelen fiataloktól kezdve a kevés­bé ismerteken keresztül egészen a kortárs magyar irodalom élvonalába tartozó szerzőkig, Pomogáts Béláig, Csoóri Sándorig, Tornai Józsefig, Krasznahorkai Lászlóig. Természe­tesen, kezdettől fogva figyel a hatá­ron túli magyar írókra, irodalmakra is. Az újvidéki Tolnai Ottó, a maros­vásárhelyi Markó Béla vagy a Pá­rizsban élő Tardos Tibor egyként szerepel eddigi vagy leendő szerzői között Szlovákiai magyar vonatko­zásban ehhez a kiadóhoz fűződik — mielőtt még odakerültem volna — a Szélén az országútnak, a Tu­dósítás egy ország elvesztéséről és a Mint fészkéből kizavart madár... megjelenése is. Annak idején ez a kiadó állt az elsősorban csehszlo­vákiai magyar érdeklődésűnek in­duló kisebbségtudományi szemle, a Regio mögé; ez a kiadó jelentette meg, a Regióval közös gondozás­ban, Grendel Lajos esszékötetét. Az erre az évre tervezett könyvek között szerepel Grendel új novellás­kötete, Gál Sándor válogatott novel­láinak gyűjteménye, valamint a csehszlovákiai magyar esszéiroda­lomból készült válogatás, de egyéb kiadványaink is bőségesen tartal­maznak csehszlovákiai magyar vo­natkozásokat. így például a fiatal irodalomtörténész, Filep Tamás Gusztáv — aki sokáig a Regio meg­bízott főszerkesztője volt — első önálló tanulmánykötete, melyben egyebek között Szvatkó Pálról, a szlovenszkói magyarság egyik nagy szelleméről olvasható reveláció számba menő esszé. Vele együtt dolgoztunk azon a háromkötetes Peéry Rezső-életműválogatáson, melynek a kiadására a dunaszerda­helyi—pozsonyi Kalligram vállalko­zott. Az első kötet Peéry 1945-48 közötti publicisztikájából és levelei­ből készült, a második a származá­sáról, családjáról, szülőföldjéről, a szlovákiai magyarságról szóló írá­saiból, a harmadikba a magyar és a világirodalomról, a totalitarizmusról, az emigrációról szóló munkát sorol­tuk be. Itt kell elmondanom, az a megtiszteltetés ért bennünket, az összeállítókat és a kiadót egyaránt, hogy Peéry Rezső özvegye a Kal­ligramnak adta jeles írónk művei szlovákiai, magyarországi, valamint a volt „szocialista országok" terüle­tére is kiterjedő kiadásának kizáró­lagos jogát. — Az elején azt kérdeztem, mit hozol Budapestről. Végeze­tül azt kérdezném meg, mit vi­szel Budapestre? Bár ahogy most kimondtam, hatalmas osto­baságnak tetszik a kérdés. Nem­csak az általad elmondottak fé­nyében, hanem azért is, mert az efféle kérdések mögött még mindig ott munkál a határok „szelleme". Holott nekünk igen­is egy, határok nélküli Közép­Európában kell gondolkodnunk, legrosszabb esetben is a hatá­rok átjárhatóságában. — Én inkább spekulatívnak, kimó­doltnak találom a kérdést. Az általad felvetett értelemben — bár mérhetet­lenül sokat szeretnék vinni — se nem viszek, se nem hozok semmit. — Hanem... — Egész életemben mást sem csináltam, mint építkeztem, önma­gamat építettem, s ebből a szem­pontból mellékes, hogy Budapes­ten, a gyermekkorom faluját jelentő Izsán, vagy Pozsonyban, esetleg Dunaszerdahelyen. Magyarán: itt éltem, ebben a térségben, s abból lettem, amiből itt építettem meg ma­gam, az vagyok, akivé itt épültem meg. Következésképpen, ha valamit köszönhetek ennek a szűkebben behatárolható régiónak, az én va­gyok, s vissza is csak azt adhatom, mit tőle kaptam. Ha netán ez az utóbbi kevés volna, az teljes mér­tékben az én hibám BODNÁR GYULA BOMLOTT GONDOLKODÁSÚ NYELVESZEK!? MAGYAR NYELVMÜVELÉS = TERÁPIA NÉLKÜLI DIAGNÓZIS?! Az Uj Szó december 22-i számában, nyilván karácsonyi felsegélyezésnek szánva, Kontra Miklós (okleveles angol—orosz szakos tanár, de a sors szeszélye folytán a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetében a ma­gyar nyelvészeti tárgyú kutatómunkálatok egyik vezetője), aggódva és eligazltóan szólt haza Ámerikából, e elmen: Bomlott gondolkodású magyarok?, kiegészítve ezen alcímmel: Magyar nyelvmüvelés = diagnózis nélküli terápia. írásában az avatott fölényével egyszerre rója meg az egymással vitázó Jakab Istvánt ós Lanstyák Istvánt, akik a lap november 10-i ós 13-i számában, a kisebbségi magyar nyelvmű­velés feladatait boncolgatva, azon töprenked­nek: szabad-e művelt ós igényes anyanyelv­használatra serkenteni a beszélőket általában ós a nemzetiségi beszélőket különösen, vagy — leszállítva az igényeket — szabjuk-e át a normát köznapi beszédszokásuk alapján. Egyetértően idézi Tolcsvai Nagy Gábor vád­ját, hogy nyelvművelésünkben, „A helyes formák kijelölésében... az értékelést nem előzi meg a teljes körű számbavétel". S mindjárt példát ad: „Természetes, hogy nincs igazad" ós a „Termé­szetesen nincs igazad" keveredéséből alakult — és kétségkívül (vagy írjam Igy: „kétségkívül, hogy..."?!) terjedő — „Természetesen, hogy nincs igazad" formát azzal igazolja, hogy (na­gyon tudományos módszerekkel végzett) felmé­réseik szerint ez utóbbit a felnőttek fele helyes­nek vallotta, sőt az ötöde használja is. Nem akarnék itt „nyelvtanozni". De meg kell jegyeznem: a magyar nyelvhasználat rendszeré­ben „hogy" kötőszós mellékmondatokat csak fő­mondathoz kapcsolhatunk: a tőmondatnak pe­dig legalább állltmánya kell, hogy legyen. A ter­mészetes (névszói) állítmány, a természetesen nem az. S ha ezt a keveredmónyt elfogadjuk, jönnek a többiek: „Bizonyára, hogy eljön", ós: „Esetleg, hogy eljön", ós: „Talán, hogy eljön". Bizony: „A nyelvi rendszer felbomlásával... a gondolkodás maga válik az egyénben szervet­lenné, bomlottá" — idézem a Nyelvművelő kézi­könyvből — egyetértően — azt, amit ő megro­vóan. Csak nemrégiben kényszerültem leírni a Ma­gyar Nyelvőrben — Mayer Judit kiváló könyvét, az Anyanyelvi hibanaplót ismertetve —, hogy „határon innen ós túl" megroggyant az átlagos nyelvérzék, s ezért az eddiginél is fontosabb fel­adat a nyelvhasználatnak az igényes normához igazítása (nem a normának az eligénytelenedett nyelvhasználathoz). S hamarosan bemutatom egy újabb cikkben: hova vezet(ne) az, ha úgy tennénk, mintha nem volna évszázadok közös kulturális erőfeszítésével kialakított igényes nyelvhasználati normarétegünk, hanem (miként ma a volt gyarmatok „bennszülött" nyelveit mű­velőknek) most kellene kiszűrni azt a közgyakor­latból; mégpedig jóváhagyólag, beleszólás nélkül. Ez volna aztán a terápia nélküli diagnózis! A Bloomingtonból hazaszóló szerző idézi (érezhetően szintén csak „tudomásulvétel vé­gett") Gál Zsuzsa New Brunswick-i professzor­nak ezt a megállapítását: „Az eladó lányok, ha osztrák férjet választanak Felsőőrből, tudatosan választanak olyan férjet, akiknek oldalán kényel­mesebb életre számíthatnak, mint ha magyar férjük lenne." Úgy tapasztalom: ez valóban igaz minden kisebbségre. De amint a nyelvhasználat dolgában, úgy ebben sem tudnám elfogadni azt az elvet, hogy ami van, az úgy van jól, s amit magyarázni lehet a gyakorisági elv alapján, azt bírálni — vagy uram, bocsá', annak ellenállni — „öngól, diagnózis nélküli terápia". (Igaz: én csak innen a szomszédból szólok át, nem a távolból, ahonnan mindent jobban látni.) Avagy — mondjuk — kolerajárvány esetén, ha már a lakosság felénél több megkapta a nyavalyát, temessük az egészségeseket?! Budapest, Gazdagrét DEME LÁSZLÓ MADÁCH - BIBLIOTÉKA A múlt év végén három karcsú ver­seskötet jelent meg a Madách Kiadó gondozásában: Zs. Nagy Lajos. Gál Sándor és Ozsvald Arpád kötete. Mindhárom könyv borítóját Nagy Zol­tán egy-egy grafikája díszíti. ZS. NAGY LAJOS: Nagyképűtlenségek FJV csupa szögiéi és csupa él az élei ' szerelem bánat áhiiaí öröm dobozha zárva és JBÍ^A^^jG beskatulyázva Na LAJOS NAGY KÉPŰTLEN SÉGEK A kötet az ismert költő legújabb verseit tartalmazza. A versek nagy ré­sze tartalmilag szorosan kapcsolódik a mához, a közelmúlthoz, korunk em­berének (magának a költőnek) a napi problémáit, életérzéseit, az élet fonák­ságait vetíti elénk. A legkomolyabb, legkomorabb mondanivaló mellett is ott van azonban a költő sajátos, jól is­mert kifejezőeszköze, az (néha ön-) irónia, a keserű humor. GÁL SÁNDOR: Kettényílt napkorong az alászálló napkorong JT kettényílt pirosában örökhagyók és örökösök fial SÁNDOR KETTÉNYÍLT NAPKORONG Gál Sándor új verseskötetében szo­rongásairól, félelmeiről vall. Az egész köteten végigvonul valamiféle lehangolt­ság: az öregedéstől, az elmúlástól, a holnaptól való félelem, a nemzetféltés. .Kik vagyunk mi?", .Mi jöhet még?" — teszi fel kérdéseit a költő, s kissé bi­zonytalanul remél, hisz .kellene a hol­nap hite", .... ígérete". OZSVALD ÁRPÁD: Nincsenek szemtanúk Ozsvald ...énekeli akkor is, ÁRPÁD ha dalodra senki sem figyel. NINCSENEK SZEMTANÚK Ozsvald Árpád az ember és a világ kapcsolatát, a mítoszok máig ható ta­nulságait, az idő örökérvényű törvénye­it próbálja emberközelbe hozni új ver­seskötetében. Otthonosan mozog az európai kultúra területein, mely sorsok­ban és tragédiákban gazdag témát kí­nál a költőnek. -dzs-

Next

/
Thumbnails
Contents