Új Szó, 1993. január (46. évfolyam, 1-24. szám)

1993-01-07 / 4. szám, csütörtök

PUBLICISZTIKA . ÚJ SZÓM m ÉS A NEMZETISÉGIEK annak ellenére, hogy a lakosság többsége az eredeti név mellett fog­lalt állást. Nézzük csak meg az Egyesült Államok déli határát. Ott senkinek sem okoz gondot, hogy San Franciscót tulajdonképpen Sanct Franciskusnak, San Antoniót Sanct Anthonynak stb. kellene ne­vezni. Arizóna, Új-Mexiko, Nevada államban a spanyol városneveket - El Paso, Corpus Christi, San Jósé, Sacramento, San Bernardino - nem angolosították. Erről meggyőződhe­tünk az Egyesült Államok déli határa mentén található községek neve alapján. A szlovák nacionalisták és sovi­niszták -, mert ilyenek is vannak köztünk - ölre is mennének, ha eltávolítanánk azon városok és köz­ségek neveit, amelyeket 1948 már­ciusában és áprilisába.! szlovák személyiségekről neveztek el azok kezdeményezésére, akik Dél-Szlo­vákiát reszlovakizálni akarták, va­gyis rá akarták kényszeríteni az ott élő magyarokat, hogy váljanak szlo­vákokká. E gondolat szülőatyja Ján Stanislav professzor volt, aki a Csehszlovák nyelvtan kiadásával meggyőződéses csehoszlovakistj­ként lépett fel, de a későbbiekben hűen szolgálta a szlovák államot, majd a kommunistákat. Ilyen pálfor­dulások jellemezték a szlovák egye­tem bölcsészkarának csaknem összes tanárát, Rapant professzor kivételével. Jan Stanislavot tanít­ványként tisztelettel köszöntöttem és egyszer, idős korában, arról pró­bált meggyőzni, hogy a németek Buchenwaldban tartották fogva. Ér­tetlenkedve megkérdeztem, nem té­ved-e, de ő kitartott állítása mellett. Megkérdeztem tanársegédjétől, mi igaz ebben, hiszen a németek soha­sem szállították koncentrációs tábo­raikba a szlovák politikai foglyokat. Kérdésemre azt a választ kaptam, Stanislav valóban ezt állítja, hogy így kendőzze el múltbeli bűneit. kat bármelyik magyar személyiség­ről, aki helyben született vagy tevé­kenykedett és a magyarokhoz Szlo­vákiában és Magyarországon is kö­zel áll. Teljesen nevetségessé vál­nánk, ha azt követelnénk, hogy tün­tessék el a magyar feliratokat a ma­gyar városok utcáiról és középülete­iről. A közelmúltban Vágsellyén jár­tam, és ott a főutcán (amelyet nem hívnak Fő utcának) könyvtár van, amelyen szlovák és magyar nyelvű táblát helyeztek el. Hivatalosan en­nek nem szabadna ott lennie. Ebben a városban egy könyvesboltban árulják a magyar és a szlovák köny­veket és ez sem okoz gondot. Az elárusítónők kiszolgálják a vevőket, beszéljenek azok szlovákul vagy magyarul. Végül pedig azt javasolnám, hogy létesítsenek Szlovákiában magyar egyetemet. Ha már a nyitrai pedagó­giai kar tanszékein pedagógusokat képeznek a magyar iskolák számá­ra, miért nem egyesülhetnének ezek a tanszékek egy intézményben? Nem okozna ez anyagi problémát, hiszen az iskolának megvannak a pedagógusai, tantermei, diákszál­lója, könyvtára és ösztöndíja a diá­kok számára. Úgy gondolom, Nyitra számára ez nem okozna olyan gon­dokat, mint az egyetem megalakítá­sa, amikoris egyesíteni akarták a mezőgazdasági főiskolát és a pe­dagógiai kart, ami egy ló és egy ökör által vontatott fogatra emlékeztetett. Azt javasolnám, hogy nevezzék Mo­csáry Lajos Egyetemnek, Mocsáry a szlovákok nagy barátja volt. Ha javulnak a körülmények, az egyete­met Komáromba helyezhetnék át, ez a város a Szlovákiában élő ma­gyarok központjává válhatna. Te­gyük lehetővé, hogy a magyarok ebben a városban megkapják püs­pökségüket is, csak tudatosítaniuk kell, hogy erről a pápa dönt és nekünk szlovákoknak is 1918-tól 1977-ig kellett várnunk érsekségünkre. Egyetértek Ladislav Deák (kollé­gám a Szlovák Tudományos Akadé­mia Történelmi Intézetében) véle­ményével, a kisebbségekkel foglal­kozó cikkével és azzal is, hogy szá­munkra, szomszédjaink közül, Ma­gyarország a legérzékenyebb pont. Ez a probléma a jövőben aránytalan terhet jelenthet az újonnan alakult szlovák állam számára, amely - úgy gondolom - a nemzetiségektől sokat követel, de keveset nyújt nekik. Nem járhatnánk inkább magyar kisebbsé­günk kedvébe, ha jobb létfeltételeket nyújtanánk nekik mint jelenleg? így például el tudnám képzelni, hogy a Szlovák Köztársaság szemé­lyi igazolványaiban és útiokmányai­ban az egyes rubrikákat nagyobb betűvel szlovákul tüntetnék fel, és alatta kisebb betűvel magyarul, né­metül, csehül, lengyelül, ukránul. Aki kérvényezi, mindenki, ilyen okmányt kaphatna, függetlenül attól, hogy az adott nemzetiség által lakott terüle­ten, vagy bárhol máshol él-e. Csu­pán azzal kapcsolatban merülne fel probléma, hogy a ruszinoknak még nincs helyesírásuk. A magyarokkal kapcsolatban pedig nem fogadnánk el azt a magyarországi gyakorlatot, hogy a férjezett nő nemcsak hogy elveszti volt vezetéknevét, hanem átveszi férje keresztnevét is. így te­hát az én feleségem Magyarorszá­gon Spiesz Antalné, Deáké pedig Deák Lászlóné lenne. Ezt a gyakor­latot a magyar nemesség vezette be hajdanán és később az egyszerű emberek is átvették. A vezetékne­vek szlovák módon való használatá­nak demokratikus szerepe lenne, és az ésszerűen gondolkodó magyarok nem is tiltakozhatnának ez elleri. Elvégre Magyarországon is terjed az a gyakorlat, hogy a férjezett nők azonnal megkülönböztethetőek ke­reszt- és vezetéknevük szerint, de csupán a vezetéknév szerint a pár­tában maradottak nem. Kapcsolatainkban további terhet jelent a helységnevek használata. A mai gyakorlat szerint minden ma­gyar lakosú községnek vagy város­nak feltüntetik a hivatalos szlovák nevét és alatta azt a nevet, amelyet 1945 előtt használtak. Tehát a Štú­rovo név alatt ott áll, hogy Parkan, Gabčíkovo alatt Beš és nem két ö­vel Böös, mert ennek kimondásába beletörne a szlovák gyerekek nyelve stb. Amennyiben valamelyik város vagy község visszakéri eredeti ne­vét, a Belügyminisztérium vagy ele­get tesz a kérésnek vagy nem. A magyarok által lakott települése­ken ritkán egyezik bele. Tudom, ed­dig Tornala esetében jártak ered­ménnyel, de Štúrovóban már nem, Nevetségessé válnánk a világ előtt, ha kitartanánk amellett, hogy az utcákat elnevezhetik a szlovák személyiségekről, de nem viselhetik azokat a neveket, amelyek Dél­Szlovákia magyar megszállásának idejéből származnak. Névsort kelle­ne készítenünk, hogy kiről nem kel­lene utcákat elnevezni. így például: Kossuthról, Petőfiről, Tiszáról, And­rássy Gyuláról. Javasolnánk viszont, hogy nevezzenek el utcákat Mo­csáry Lajosról, Jászy Oszkárról, Ma­dách Imréről, Bartók Béláról stb. Tehát listát arról, mi tilos, mit sza­bad, mi az alapelv, mi érvényes a demokráciában? Nevezzék el te­hát a községi elöljáróságok, az utcá­Tudom, hogy gondolatom olvas­tán a szlovák nacionalisták, de főleg Laco Zrubec zsebében kinyílik a bicska. Már rég készülődök arra, hogy fellépjek Zrubec történelemha­misítása ellen. Ö, aki átélte Dél­Szlovákia magyar megszállását, egyes városokat és községeket szlovákoknak minősít csak azért, mert szlovák nevük is volt. Hiszen mi is Buda, Szeged, Esztergom, Győr stb. helyett Budínt, Segedínt, Ostri­homot és Rábot mondunk, pedig azok sohasem voltak szlovák váro­sok. Csodálkozom, amikor azon si­ránkozik, hogy Szlovákiában több mint 300 faluban nincs szlovák isko­la. Mire is lenne, ha nincsenek ott szlovák gyerekek! Tudatosítsuk, hogy azok a nagy jogok, amelyeket a magyarok nálunk élveznek - és. nem élveznek a magyarországi szlovákok - nem a mi nagyvonalú­ságunk, jószándékunk eredményei. Olyan alapelvről van szó, amelyet a nemzetközi dokumentumok rögzí­tenek, s azok abból indulnak ki, hogy a gyermeknek olyan iskolába kell járnia, amelyben anyanyelvén ok­tatnak. Elmúlt már az az idő, amikor a magyarosítás idejében a gyere­keknek magyar iskolákba, és a resz­lovakizálás idejében szlovák iskolá­ba kellett járniuk. Keserűséggel szí­vükben emlékeznek erre az 50-60 éves magyar polgártársaink, de olyanok, akik a magyarosításra em­lékeznek, már nem élnek. Ilyen poli­tikát csak Franciaország folytatott és folytat, amelynek 1918-tól napjain­kig franciává sikerült változtatnia El­zász-Lotharingiát olyannyira, hogy Strasbourgban, a jelentős középkori német városban ma már nincs egy német felirat sem és megszűnt az a folyóirat is, amelyben minden egyes cikket németül és franciául is közöltek. Kényszerítjük mi magyar­jainkat arra, hogy újságjaikban a magyar cikkek mellett a szlovák fordítást is közöljék, és kényszerí­tik-e erre a magyarok a Magyarorszá­gon élő szlovákokat? Ne felejtsük, a magyarosítás és a reszlovakizálás is kudarcot vallott. Ne felejtse ezt főleg a Matica slovenská és elnöke, aki szintén a szlovák nacionalizmus szellemében tevékenykedik, ahe­lyett, hogy a kulturális és nyelvi problémákkal törődnének. Márkus úrnak és a Maticának nem szabad­na megfeledkeznie arról, hogy a Ma­tica annak idején azért szűnt meg, mert a magyarok az egy állam, egy nemzet, egy nyelv elvet hirdették. Netán ilyen sorsra akarják juttatni a Csemadokot? Miután megírtam Szlovákia történelmét, remélem, senki sem fog magyarnak vagy ,,magyarón"-nak sem pedig német­nek, vagy németbarátnak tartani. Vezetéknevemet örököltem. Az én őseim is alávetették magukat az asszimiláció törvényeinek és eredeti német vezetéknevüket először ma­gyarosították, majd németesítették. Dr. ANTON ŠPIESZ kandidátus a Szlovák Tudományos Akadémia Történelmi Intézetének munkatársa A szerk. megjegyzése: A fenti cikket, egy-két félreérthető megállapítása és (helység)névhasználati pontat­lansága ellenére, eredeti formájá­ban és szerkesztői korrekciók nélkül közöljük. Tesszük ezt azért, mert a szerző józan meglátásai és néze­tei - sajnos - ugyancsak ritkák a mai szlovák közéletben. Reméljük, önök is érdeklődéssel olvassák az írást, amelyről azonban nem kívánunk vi­tát indítani. 1993. JANUÁR 7. JÓKAI, MINT KÖZÉRZET? A Jókai Mór regényeiből készült filmalkotások is, úgy tűnik, dacolnak az idővel. Erről tanúskodik Az Arany ember 1962-ben született filmválto­zatának karácsonyi műsorra tűzése a Magyar Televízióban. Akárhogy is vesszük, egy három évtizeddel ez­előtti film a maga művészeti ágában - immár történeti adalék. Az emlék­idéző újrabemutatás pedig ritkán szerepel fő műsoridőben, és általá­ban nem nélkülözheti a szakértői magyarázatot. Ezúttal viszont még a televíziós műsorújság sem tartotta szükségesnek a film forgatásának hátterét, s a végterméken hagyott korabeli lenyomatot megvilágító visszapillantást. A beharangozás kétkedés nélküli magabiztossággal bocsáthatta előre, hogy a „szín­pompás alkotás nem okozhat csaló­dást a romantika kedvelőinek." Hát igen. A jóság és gonoszság végletekig kiélezett szembeállítása, a konfliktusok maradéktalan fel­oldása, a boldogságvágy beteljesü­lése a mindenkori emberi rezgéshul­lámokkal találkozik. Erre építve a forgatókönyvíró és rendező, Gert­ler Viktor szakmai hozzáértése Jókai regényének vonzerejéből sokmin­dent átmentett a filmi megjelenítés eszköztárával. Mindazonáltal ott motoszkál a kér­dés: vajon a mostani televíziós fel­újítás mögött nem fedezhetők-e fel - legalább egy kikacsintás erejéig - történeti, szociológiai ós társada­lom-lélektani szempontok. Hisz ne feledjük: a regény- és filmbeli cse­lekmény egy közbülső korban, a feu­dalizmusból a kapitalizmusba veze­tő átmenet időszakában játszódik. S a tény, hogy ma szintén egy sajátos átalakulás zajlik térségünk­ben, már önmagában is érzékennyé tesz - minden történelmi különbség ellenére - az akár ösztönszerű, akár elmélkedve felfedezett rokonvoná­sok iránt. Vajon ellen lehet-e állni a képzettársításoknak, amikor Tímár Mihály hajóírnok csak az Ali Csor­badzitól meglehetősen gyanús - a filmben szinte már jótékonyság­gá szelídülő - körülmények között „szerzett" milliók révén tett szert induló tőkére ahhoz, hogy vállalkozó lehessen? S erről a nézőnek való­színűleg nemcsak az jut eszébe, hogy most itt milyen elkeserítő a bel­ső „eredeti" tőkehiány, ami gátolja a gazdasági hatékonyságot eredmé­nyező piaci viszonyok kibontakozá­sát. A néző alighanem akaratán kí­vül is annak hatása alá kerül, amit maga Jókai sugall. A regény 19. századi magyarországi társadalom­képével foglalkozó egyik nemrég - már a rendszerváltás után - meg­jelent tanulmány ezt úgy fogalmazta meg, hogy „becsületes munkával nem lehet jelentős összegű pénzhez jutni." Ebben, ahogy azt Az Arany ember ábrázolásmódját szerkezetét és motívumait elemző legutóbbi ter­jedelmes tanulmány kimutatta, - mely az Irodalomtörténeti Közle­mények tavalyi 4. számában jelent meg - Jókai sajátos antikapitalizmu­sának kivetülését kell látni, ami ak­kori korszellemet tükrözött. Gyanít­ható, hogy az írói szemlélet áram­kört teremt a mai ember reagálásai­val. Az említett tanulmány szerzője viszont úgy vélekedik, hogy Jókai kapitalizmusképének kifejezetten „káros hatása mindmáig érződik." Nos, a filmnek aligha tulajdonítha­tó - a képzettársítások ellenére sem - akkora hatóerő. Mégis elgondol­koztató a kérdés: lehet-e és miért a romantika szórakoztató művésze­tének, akár regény, akár filmátdolgo­zás formájában ekkora befolyása - téves látásmódot terjesztve - a közgondolkodásra. Ha igaz, ak­kor ebben valószínűleg nem Jókai a hibás. A szórakoztató művészet alapja ugyanis az érdekesség, ami - ahogy ezt a szakirodalom kimutat­ta - az „ismert" és az „ismeretlen" szerves egységére épül. A szóra­koztató művészet nem vált ki belső katarzist, az embert nem emeli ön­maga fölé. De mégiscsak szembe­sül az ember tapasztalataival és él­ményeivel. Jókai hatásában valószínűleg mindig ott van a mindennapi köz­érzet. KISS JÓZSEF DE TI AZÉRT NE LEGYETEK SZOMORÚK." Egy erdélyi népdal első szakaszának befejező sorát idézem írásom címében. Bevezető sorai­ban magyar fiúk énekelnek az ,,este későn meg­perdített dobról", majd a felolvasott ,,nehéz pa­rancsolatról" Egy köztes sort inkább le sem írok, bár mostanság valamifajta hidegháborús légkör kezd ködleni a Tátra és a Magyar Alföld fölött. Történik ugyanis, hogy Vladimír Mečiar, a szlo­vák kormány elnöke a legutóbbi egymás utáni napokban többször is nyilatkozott a most születő szlovák hadsereg majdani nagy erejéről, amit szerinte a szomszédságban érezhető feszültsé­gek indokolnak. Felmerül a kérdés, kiket ért ő a „szomszédság" fogalom alatt. A Cseh Köz­társaságot? A Lengyel Köztársaságot? Az Ukrán Köztársaságot? A Magyar Köztársaságot? Az Osztrák Köztársaságot? Egy bizonyos, hogy az ilyen megfogalmazások nemcsak félreérthetőek, de bármikor vissza is vonhatóak, mondván: nem azt értették alattuk, amit „igazából" jelentettek. Az alábbi azonban már félreérthetetlen:,,Felte­szem a kérdést, tiszt urak: képesek-e rövid idő alatt úgy felkészíteni a Szlovák Köztársaság Hadseregét, hogy az a legjobban felkészített hadserege legyen Közép-Európának? Számsze­rűen nem vagyunk sokan, ezért nagy és erős szervezettségűnek, operatívnak és nagy teljesi­tő-képességűnek kell lennünk..." Ebben a meg­fogalmazott követelményben egyértelmű az erő­fölényre való törekvés, márpedig az az ország, amely Közép-Európában fölé akar kerekedni a másiknak - bizony mondom - hasonlatos Szerbiához. Számomra a dolog azért is kínos, mivel a szavak mögé bújtatott ellensségképnek mindegyre a Magyar Köztársaságot asszociálom. Szlovákiai magyarként tudom, hogy a két ország közötti bármilyen hadi helyzet létrejötte újra konk­rét jogfosztásunkat eredményezheti, hogy ama balkáni „etnikai tisztogatásról" külön már ne is beszéljek. Mostanság Meőiarnak indokolnia kell, hogy a költségvetés szociális ellátást szolgáló tételei­nek megnyirbálása után a tárcák közül miért éppen a hadsereg és az újra beindított hadiipar kapja a legnagyobb támogatást. Indoklásként legkézenfekvőbb a „magyarveszély" - kívül és belül. Belül is, hiszen a szlovákiai magyar fiúknak - mint ama erdélyi népdalban - előbb-utóbb fel fogják olvasni a nehéz parancsolatokat az észak­szlovákiai kaszárnyákban való bevonulásra. Nemcsak ez a tény ellenkezik a megszűnt szövetségi állam védelmi doktrínájával, amely­ben rögzítve volt, hogy a katonaköteles fiúk lehetőleg lakóhelyükhöz közeli helyőrségekben teljesítsenek szolgálatot. Volt! Észrevétlenül ki­hullott az új Szlovák Köztársaság mostanság meghirdetésre kerülő katonai doktrínájából „a feltételezett ellenségkép tagadása". így aztán ellenségkép van, belső és külső veszély van, most már csak fegyverkezni kell. Otthonról és külföldről vásárolt haditechnikával. Aki valamennyire is tisztában van a térség geopolitikai állapotaival, az tudja, hogy a déli határait védő Magyar Köztársaság saját területi integritásán kívül Közép-Európa békéjét és nyu­galmát is védelmezi. így tehát, amikor védelmi radarrendszereket is kér Oroszországtól a szov­jet hadsereg okozta károk megtérítésének fejé­ben, aligha a térség nyugalmát szolgálja, ha Szlovákia kormányfője ennek nyomán burkoltan fegyverkezési versenyt hirdet. Mert azt ebben a régióban aligha gondolhatja komolyan bármely kormány feje, hogy országa látszatra védelmi doktrínát hirdetve igazi erőfölény birtokába jut. Erőfölényre törekedni csak egy új fegyverkezési verseny beindításával lehetséges. Márpedig en­nek a „nehéz parancsolatokat" hallgató magyar és szlovák fiúk közösen innák meg a levét. DUSZA ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents