Új Szó, 1992. december (45. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-08 / 289. szám, kedd

1992. DECEMBER 8. . ÚJ SZÓM MOZAIK JUT MINDENKINEK SZALONCUKOR? Egyre sürgősebbé válik a ka­rácsonykor nélkülözhetetlen cik­kek beszerzése. A szaloncukor is ezek közé tartozik. A boltok­ban már jó ideje kínálják és a körültekintőbbek már bizonyá­ra meg is vásárolták. Vajon jut mindenkinek? - ezt kérdeztük Ľubica Vronskától, a pozsonyi Figaro vállalat értékesítési osz­tályának vezetőjétől. - Mi eleget tettünk kötelezett­ségeinknek. November végéig a szerződésekben rögzített mennyiséget valamennyi meg­rendelőnknek leszállítottuk. A kereskedelmi hálózat átalaku­lásával egyidőben megváltoztak az ügyfeleink is: már nem csu­pán az állami vállalatok és a fo­gyasztási szövetkezetek rendel­nek nálunk, hanem a magánke­reskedők is. Ez kissé bonyolítja a helyzetet. Mi ugyanis húsvét táján összegezzük a megrende­léseket és szeptembertől küld­jük a kereskedőknek a kará­csonyfára való cukorkát. A ta­pasztalt magánkereskedők, akik tudják, mikor kell az árut meg­rendelni, bizonyára eleget sze­reztek be. A gond azokkal van, akik néhány hete kaptak észbe, hogy szeretnének szaloncukrot árusítani. A gyárunk melletti boltban ugyan hozzájuthatnak, de ezt az árusítást nem a keres­kedők számára vezettük be, ha­nem a fogyasztók friss áruval való ellátása a célunk. Azoknak, akik a boltjukban nem kaptak szaloncukrot, azt tanácsolom, keressék fel pozsonyi üzletün­ket, ahol a keresletnek megfele­lően egészen karácsonyig árusí­tunk szaloncukrot, s egyéb édességet, csokoládéból ké­szült finomságokat. DÉL-SZLOVÁKIÁBAN NEM NITT A FESZÜLTSÉG Mérsékelten csökkent azoknak a cseheknek az aránya, akik május­ban jónak mondták a szlovákokhoz fűződő viszonyukat, és fordítva: nö­vekedett a csehekkel kapcsolatban ugyanígy nyilatkozó szlovákoké - többek között ez derül ki a közvé­leménykutató intézet november 4. és 9. között végzett felméréséből. A Cseh Köztársaságban a meg­kérdezettek 20 százalékának beval­lása szerint nagyon jó a szlovákok­hoz való viszonya, a 39 szászaiékuk inkább jónak ítélte meg, 30 százalé­kuk sem jónak, sem rossznak nem nevezné, rossznak vagy nagyon rossznak pedig 9 százalékuk tartja ezt a kapcsolatot. Szlovákiában a felmérésben részt vevők 32 százaléka nagyon jónak, 45 százaléka inkább jónak, 18 szá­zalékuk se jónak, se rossznak, és nagyon rossznak pedig 2 százalé­kuk jelölte meg a csehekhez való viszonyát. Az elmúlt felmérésekhez hasonlít­va a Cseh Köztársaságban csökkent azok száma, akiknek jó a kapcsola­tuk a magyarokkal (most 23, 1992 májusában 28 százalék volt). Szlo­vákiában kevésbé pozitív a néme­tekhez való viszony (november: 36, május: 41 százalék), viszont növe­kedett a lengyelekkel kapcsolatos szimpátia (43-ról 52 százalékra). A közvéleménykutató intézet szerint nem teljesedett be a jóslat, hogy növekszik a feszültség a Dél-Szlo­vákiában élő szlovák és magyar la­kosság között (például a Slovan-Fe­rencváros mérkőzés után). A LONDON STÚDIÓVAL KÖNNYEN - ANGOLUL Szerencsés Zsolttal, a budapes­ti székhellyel működő London Stú­dió magánnyelviskola alapítójával és vezetőjével készült rekláminterjút közöltünk múlt pénteki számunkban. Egyebek között megtudhatta belőle kedves olvasónk, hogy a népszerű iskola angol nyelvű távoktató prog­ramja - a pozsonyi TKD Elektronik, valamint lapunk, az Üj Szó közre­működésével - „átjön" hozzánk is, méghozzá a leginkább kézzel fog­ható formában, hat tankönyvben és a hozzájuk szervesen kötődő hat darab hangkazettában, melyek lé­nyegében egységcsomagot alkot­nak, és amelyeket már most meg lehet rendelni szerkesztőségünk cí­mén (Új Szó szerkesztősége, Pri­binova 25, 819 15 Bratislava). Egy ilyen egységcsomag ára 1590 koro­na, plusz a postaköltség. Ha jobban belegondolunk, nem is olyan drága, ugyanis, a London Stúdió jelképé­vel, azaz oroszlánjával szólva: „nem kell méregdrága tanfolya­mokat befizetned, amelyeket azu­tán sosem végzel el"; nem kell méregdrága tankönyveket össze­vásárolnod, amelyekből soha egy szót sem értesz, és csak lelkifur­dalásodat fokozza, ha rájuk né­zel"; ugyankkor „itt nem egy vagy a tömegből, hanem Te vagy egye­dül a legfontosabb!"; „hogy an­gol nyelvtudásodat biztonsággal felépíthessed, csak egyetlen esz­köz szükséges: az elhatározá­sod"; „velem, de Magad végzed a munkát. Én, de saját Magad leszel a tanárod"; „már a reggeli kávéd mellett szót válthatunk, napközben is egymásra nézhe­tünk". Röviden: bármikor, amikor időnk engedi. „Mindent elölről kez­dünk" - mondja az oroszlán, de mielőtt nekifognánk a tanulásnak, a hat tankönyvhöz és a hat kazettá­hoz vegyünk még egy kockás füze­tet (abban nem tévedünk el!) és egy másikat, szótárnak. Azért is idéztük az iméntieket a London Stúdió angol nyelvű távok­tató programjának első szintjét tar­talmazó, tehát kezdők számára ké­szült sorozatának első könyvéből, hogy érzékeltessük azt a közvetlen­séget, baráti hangvételt, mely a Stú­dió módszerének egyik alapfilozófiá­ja, másrészt áthatja az egész tan­anyagot. Átböngészve az 1-es számú, mintegy hetvenoldalas, computer ti­pográfiával készült szép kivitelezésű színes könyvet, először meglepődik az ember, hogy a vizuálisan vonzó oldalakon, a sok kép mellett, jóval több a magyar szöveg, mint az angol (számos korszerű nyelvoktatási módszer megalkotója általában ab­ból indult, illetve indul ki, hogy ilyen könyvekben a tanuló anyanyelvén lehetőleg egyetlen szó sem szere­peljen). Aztán, beleolvasva a könyv­be, majd belehallgatva a hang­anyagba, kiderül, hogy itt nem sok­kolják a tanulót sok-sok, számára ismeretlen szóval, szöveghalmaz felvonultatásával, hanem lassan, mértékkel adagolva őket, először is igyekszenek megkedveltetni vele a nyelvet, úgy, hogy már mindjárt az elején sikerélményben legyen része. REMÉNYKEDÉS TÖLT EL BENNÜNKET A rendszerváltás előtt a Csemadok lévai szervezetében másokkal együtt elsősorban Csáky Pál, Dolník Erzsébet és Zoller Mihály voltak azok, akik sokszor szembefordultak a helyi hivataloskodás álarcát magára öltő bolsevista hatalom­mal. Nem véletlen, hogy kezdeményezői voltak a múlt hét végén Léván megtartott szlovákiai magyar értelmiségi találkozónak... Hármójukat kérdeztük meg: Mennyiben teljesítette küldetését ez a nagy visszhangot kiváltó értelmiségi fórum? Aki tanult idegen nyelvet, tudja, mi­lyen öröm, amikor az ismeretlen szavakból összeállnak az első mon­datok, legyenek azok bármilyen egyszerűek. A London Stúdió angolnyelv-ok­tatási módszerének a jellemzésére egy példa. Az első szavak, melyek­kel a tanuló a távoktató program keretében megismerkedik, a követ­kezők: a camera, a hot dog, a ham­burger, a radio, a sandwich, a pul­lover, a sweater, a film, a telepho­ne, a television, a computer, a vi­deo. Ugye, ismerős mind! Persze, kicsit másként kell ejteni őket, mint ahogy írva vannak, dehát azért a ka­zetta, és azért tartalmaz szószede­tet maga a könyv (fonetikus átírás­ban is közölve az angol szavakat), hogy megtanuljuk a helyes ejtést, ami csak első pillantásra tűnik meg­oldhatatlan feladatnak. Hogy mindebből mi lesz a „diák" haszna, Ismét az oroszlánt idézve: stabilan jó minőséghez jut; jelentő­sen javulni fog hangulata, oldódni fog kínzó, zárthelyi iszonya, megfe­lelő világításba helyezi őt és segít önmaga helyes értelmezésében; így aztán a rész és az egész is az övé lesz; rövidesen kialakul egyéni stílu­,sa, mely nélkülözi a nyájeffektust, kedve szerint alakíthatja önmagát, bátorsága oroszlánosán meg fog nőni; hamarosan kialakuló határo­zott nyelvi biztonsága révén külföld­re majd nem botorkálni, hanem ügyintézni mehet sikeresen; olyan lesz, amilyen már régóta szeretne lenni; megússza az újabb sikertelen próbálkozások depresszióját, -bor CSÁKY PÁL: - A rendezvény előtti három napban úgy éreztem magamat mint egy légtornász, aki egy szakadék fölé feszített kötélen próbál egyensúlyozni. Ez az érzé­sem a rendezvény két napja alatt többször is feltört. A teremben jelen­lévők kilencvenöt százalékához va­lamilyen módon közvetlen szál köt. Ezért is szinte éreztem mindazt, amit gondolnak. Megéreztem azokat a kisebb egyensúlybillenéseket is, amelyek itt-ott azért bekövetkeztek. Ugyanígy volt ez ennek előtte is, hiszen láttam azt a megosztottságot, amely két év óta eléggé mélyen barázdálja viszonyainkat. Végül is a konferencia minden résztvevője győzelemként - talán önmaga fölötti győzelemként is - könyveli el az eredményt. Ez igen nagy siker. Ér­telmiségiekhez méltóan tudtunk vé­leményt cserélni. Ez a konferencia minden jelenlévő számára konszen­zust hozott. Az elfogadott dokumen­tumokról azt gondolom, hogy ezeket sem lehet egymásra erőszakolnunk. A résztvevők minden egyéni megha­tározottságaikon és megosztottsá­gukon felülemelkedtek, s ez előtt a tény előtt megemelem a kalapo­mat. Feltételezem, hogy a szlovákiai magyarság nagyrésze egyetért a nyilvánosságra hozott dokumentu­mokkal, s aki úgy óhajtja, hogy neve szerepeljen alatta, az Új Szóban közzétett telefon és faxszámon (0813-21244) csatlakozhat az alá­írókhoz. Természetesen, Léván csak az első lépéseket tettük meg. Az irány kiolvasható a dokumentumok­ból, s a jövőben is okosan, higgad­tan akarunk cselekedni. Hangsú­lyozni akarom, hogy minden szlová­kiai magyarnak, szellemi és politikai áramlatnak helye van a közös szel­lemi otthonunkban, a mi közös asz­talunknál. Ameddig mi hárman dön­tő befolyással bírunk az értelmiségi fórum további életére a demokráciát, és a toleranciát érvényesítjük. ZOLLER MIHÁLY: - Ha az elvá­rásaimat veszem számba, minden­képpen felülmúlta azokat a végered­mény. Sok félsz volt bennünk, hi­szen nagy volt a felelősségérzetünk. Gyuresík Iván fogalmazta meg pon­tosan a tanácskozáson azt a tényt, hogy a dilettantizmus, a doktrinér­ség és a messianizmus átszőtte pártjaink politizálását. Ez persze nem egyenlő mértékben és azonos arányban jellemző minden pártra, viszont mindegyikben felismerhető. Nem mehetünk egymás ellen, és nem vághatjuk egymás fejéhez eze­ket a dolgokat. Legnagyobb ered­mény, hogy a szlovákiai magyar ér­telmiség kezdeményezésére aktív párbeszéd és együttműködés kez­dődött a négy mozgalom és párt között. A tanácskozás minden vára­kozásomat meghaladta. Kiderült, hogy a szlovákiai magyar értelmiség igenis toleráns, kiegyensúlyozott vé­leményalkotásra képes akkor is, ha egy ilyen ad hoc jellegű fórumon vesz részt. Mi hárman csak így le­hettünk képesek ezt megszervezni, viszont ezen mindenképpen túl kell lépnünk. Hárman esetleg szimboli­zálhatjuk a szlovákiai magyar értel­miséget, de nem képviselhetjük, már csak politikai funkcióink miatt sem. Megteremtettünk egy alapot, amely­re építenünk kell. Mindannyiunknak. DOLNÍK ERZSÉBET: - Annak idején rengeteget dolgoztunk együtt a Csemadokban, s ezért is volt szá­munkra kínos politikai mozgalmaink és pártjaink prezentált szembenállá­sa. Szerencsére úgy tapasztalom, nemcsak mi találtunk vissza egy­máshoz, hanem mások is. Láthat­tam egymással kedélyesen társa­logni olyanokat, akikről sajtóbeli megnyilatkozásaik alapján azt hit­tem, hogy ellenségek. Remélem, a politizáló értelmiségiekből partne­rek lesznek, s azokból, akik valami­lyen ok miatt megőrizték független­ségüket, a politika útvesztőiben he­lyes irányt keresőkkel szemben tole­rancia ébredt. Ezek a dolgok remél­hetőleg általánosan jellemzik majd a szlovákiai magyar értelmiséget, hiszen a más-más politikai orientált­ság nem jelentheti egymás elveszté­sét. Ezért is térünk vissza ahhoz a kiindulási ponthoz, ami meghatá­roz bennünket. Itt élünk Szlovákiá­ban, mint a magyar nemzet leszakí­tott része, s az ebből adódó elemi dolgokban egyetértünk. A politikai mozgalmaink ebben igazából eddig sem gátoltak, csupán olyan falat emeltek közénk, amelyről egy idő után tudatosítanunk kellett, hogy csupán képzelt fal. Az a felelősség, amit jövőnkért és gyermekeink jövő­jéért érzünk, közös munkálkodásra késztet bennünket. Mi hárman tuda­tosítottuk, hogy a kezdeményezé­sünk igencsak felelősségteljes fel­adat. A vita közben tettem fel Csáky Palinak a kérdést: Miért félünk az érzelmektől? Számunkra az, ami itt történt, valóban ünnep kell, hogy legyen. Az ész, a racionalitás mellett az emberekben újra kellene éleszte­ni az érzést, amely reménykedéssel tölthet el bennünket. Meg kellene tanulni újra, hogy közös dolgainkért érzelmileg is felelősek vagyunk, s az érzelem nem tekinthető negatív erő­nek. A tiszta, szép érzelmek hatottak a mi tanácskozásunkon is, s remé­lem, ez marad jellemzőnk. A vallomásokat lejegyezte: DUSZA ISTVÁN AHOGY ÉN LÁTOM GYAKORLATI SAJTÓSZABADSÁG Meglehetősen ismerem a szlovákiai viszonyo­kat, így mérget merek rá venni, hogy tévéadá­sunk nyelvi megregulázásának lesz még folytatá­sa.-Persze, aligha úgy, ahogy én szeretném. Nem oly módon, hogy a szerkesztők, a legköze­lebbről érintettek mondjuk megtagadják a ma­gyarlakta helységek nevének szlovákul írását. Sem úgy, hogy bíróságra adják az ügyet. Vagy hogy erkölcsi támogatást kérve levelet intéznek Európa összes hasonló szerkesztőségéhez. A folytatás - félő, hogy így lesz - majd abból áll, hogy a rádió magyar adásának szerkesztői is kapnak hasonló ukázt. Sőt, talán még az (rott sajtó főszerkesztőit is meghívják egy kis eligazí­tásra, és megkérik óket, írassák beosztottaikkal Nagytárkányt Veľké Trakanynak, Deákit pedig Diakovcénak. ^ Az én normáim szerint ez: a sajtószabadság megsértése. Vérmérsékletem azt diktálja, hogy soha még ekkora szükség nem volt a szlovákiai magyar újságírásban egy kiadós botrány kirobbantására. Vagy ne nevezzük botránynak, hanem nevezzük egyszerűen tiltakozásnak. Vagy amit most kelle­ne tennünk, azt akár az önérzet megnyilvánulá­sának is nevezhetjük. Ahogy vasárnap délben elnéztem a televízió magyar adását, úgy tűnt, akik a műsort készítet­ték, nem szenvednek önérzet túltengésben. A helységneveket részben magyarul, részben szlovákul mondták, és el tudom képzelni, milyen sopánkodva kért a gyártásért felelős bocsánatot az illetékestől, amiért a már korábban elkészült riportokban helytelenül, magyarul szerepelnek a helységnevek. Akinek vezetésével a vasárnapi műsort készí­tették, arra a vallatottra emlékeztet, aki már az első pofon elcsattanása előtt azt is bevallja, amit el sem követett. Csak nem az idősebb Füle felügyeli-instruálja még mindig a magyar adást? Az a Füle, akinek a vezetésével annyi arcpirító ocsmányságot elkö­vettek a pártállam utolsó éveiben, a szlovákiai magyar televíziózás hajnalán? Tapasztalataim alapján el tudom képzelni, ho­gyan gondolkodtak magyar tévéseink, amikor ráálltak a helységnevek átkeresztelésére. Érve­ket sorakoztattak fel. Például: Ha nem engedel­meskedünk, veszélybe kerül a televízió magyar adása. Elveszíthetjük állásunkat. A messzebb látók talán még arra is gondoltak, hogy az ügy érdekében érdemes kompromisszumot kötni. Mondom: tapasztalataim alapján. Pontosan így kezdődött 1969-ben is. Sőt, már hatvannyolc utolsó heteiben is voltak, akik „megszállók" he­lyett „hazánkban tartózkodó csapatok"-at írtak. Igy érvelve: az ügy érdekében tesszük. Hogy ne szüntessék meg a rádió magyar adását. Hogy ne tiltsák be az Új Szót. Hogy megmaradjon a Sza­bad Földműves. Hogy egyetlen újságírót se fosz­szanak meg egzisztenciájától. Hogy túléljük a ne­héz éveket... Valóban nem tiltották be a rádió magyar adá­sát, és az írott magyar sajtó zömét is meghagy­ták. A konszolidáció húsz éve alatt azonban elkurvultak ezek a tömegtájékoztató eszközök, és bennük igen sok zsurnaliszta is prostituáló­dott. Ahol a sajtószabadság egyetlen megsértését is szó nélkül hagyják, ott nincs sajtószabadság. Amelyik újságíró csak egyszer is meghátrál az ,,,ügy érdekében", az nem méltó erre a névre. Amelyik politikust törvényhozót közömbösen hagyja a sajtó szabadságának megsértése, az elárulta esküjét, hiszen a törvények megtartására tett fogadalmat. A jelenlegi helyzet össze sem hasonlítható az 1968 utánival. Ma még van mit védelmeznünk. És - ha mi is úgy akarjuk - van mivel védekez­nünk a sajtószabadság megsértése ellen. Állító­lag még létezik az Újságíró szindikátus magyar tagozata. Az SZK Nemzeti Tanácsában 14 ma­gyar képviselő foglal helyet, akik nem kinevezés­sel lettek képviselők, hanem demokratikus vá­lasztások révén. Bűnt követtünk el, ha nem emeljük fel szavunkat a sajtószabadság első, de látványos megsértése ellen. Mi történhet, ha határozottak leszünk? Igen, előfordulhat, hogy valamelyik lapot betiltják. Vagy valamelyik szerkesztőséget bezárják. Istenem, ez már előfordult néhányszor a sajtó történelmé­ben. Tapasztalatból mondom, néha kimondottan jót tesz egy újság moráljának, ha néha betiltják. Az újságíró erkölcsére is üdvösen hat, ha néha kirúgatja magát. TÓTH MIHÁLY

Next

/
Thumbnails
Contents