Új Szó, 1992. szeptember (45. évfolyam, 206-231. szám)

1992-09-25 / 227. szám, péntek

7 PUBLICISZTIKA ÚJ SZÓ, 1992. SZEPTEMBER 25. Eügene lonesco rövid esszéje olyan, mint egy félhangos morfondírozás; egy nyugat-e­urópai entellektüel egyáltalán nem abszurd (mint tudjuk, lonesco az abszurd dráma megteremtője) monológja a széthullott Kö­zép-Európárói. Dehát mi tűnt el? — kérdez­hetnénk, amikor ugyanazok a nemzetek a helyükön maradtak, önállósultak, miközben csak egy eresztékeiben ropogó öreg biroda­lom mállott szét, mintha centrifugális erők pörgették volna meg. lonesco nem politikai spekulációval foglal­kozik, hisz nem reálpolitikus, „sem törté­nész, sem politikus, csak egyszerű irodal­már". Nosztalgikus vágyakozás az elveszett paradicsom után? Félhangos elmélkedés ar­ról, mi lett volna, ha? Mintha a magukba for­duló, és a határon túlra nem látó francia mű­vészbarátoknak mesélne egy távoli, letűnt civilizációról a Montparnasse egyik kávéhá­zának teraszán. Arról, milyen következmé­nyekkel járt az elvakult, fóbiás francia politi­ka ellenségkeresése a Duna mentén élő né­pekre, akik egy optikai csalódás áldozataivá váltak: látszólagos függetlenségük elnyeré­sével valóságos szabadságukat veszítették el, s váltak két nagyhatalom kiszolgáltatott­jaivá. Dehát az írás nem elsősorban erről szól, hanem a szellemi örökségről, amelybe épp­úgy beletartozott Freud és Musil, Kafka és Tzara, akár Mrožek vagy Gombrovicz. S arról, van-e remény az egykor együtt, egymás mel­lett élt népek kiegyezésére. S bár aktualitása megkérdőjelezhető (különösen az európai ház gondolata és a maastrichti egyezmény meg­fogalmazása óta), nem kérdőjelezhető meg az a szellemi örökség, amelyet ez az öreg, akko­ri formájában egyre életképtelenebb biroda­lom adott a világnak. Az ember óhatatlanul arra gondol, az európai ház víziója pusztán gazdasági alapokra épül... (kövesdi) wicz sokkal nagyobb kulturális ég­bolthoz tartozott, mint amilyen a pári­zsi volt. Sokáig szintén azt gondol­ták, hogy az olyan szerzők, mint Gombrowicz és Mrožek a mi diákja­ink voltak, holott egyszerűen egy nagy szellemi családhoz tartoztak. A mi ötvenes évekbeli színházi humo­runk hasonló volt, vagy egyenlő lett az ő humorukkal. Hadd mondom el azt is, hogy Ma­nes Sperber (osztrák), Papait Israti (román), vagy Koestler (magyar), aki­ket a stupid nyugati intelligencia megvádolt, voltak az elsők, akik átlát­ták a kommunista és szovjet képmu­tatást és (Massissel és másokkal együtt) rámutattak az óriási veszély­re, amely megfojtással és leigázással fenyegetett bennünket, akik a Romá­nia és a Bécs közötti térségben él­tünk, hozzászokva a szabadság és az individualizmus szelleméhez. Ide sorolhatunk néhány oroszt is, termé­szetesen, mint Szolzsenyicin, Szaha­rov, Zinovjev, Maximov, Bukovszkij P ierre Gaxotte nem véletle­nül állította, hogy a Habsburg-császárság év­századokon keresztül olyan tragikus ellentétek és háborúk forrásául szol­gált Franciaország számára, hogy a közép-európai császárság a francia szellemiségnek a veszély, az ellen­ség és a par excellence ellenfél szi­nonimájává vált. Ennek a birodalom­nak — amely pedig valóságos törté­nelmi egységet, mentális térséget al­kotott, amelyből intellektuálisan mind a mai napig táplálkozunk — az el­nyomásáért, meggyengítéséért min­dent el kellett követni. I. Ferenc kato­likus király (többé-kevésbé V. Károly nyomására, akinek foglya volt) odáig elment, hogy hajlandó volt az eretne­kekkel szövetkezni. A francia királyok aztán ezt a politikát követték, s végül még Oroszországot is szívesebben választották szövetségesükké, ami végső soron Németországot segítette abban, hogy egyre jobban megerő­södjék. Számunkra, franciák és ro­mánok számára, a háborúskodó és az intellektuális Oroszországgal kö­tött együttműködés mára a legna­gyobb történelmi katasztrófák egyiké­be torkollt. Tudom, a történészeknek és a szakembereknek lenne hozzá­tenni- és számonkérnivalójuk e té­mával kapcsolatban. Franciaország ezután Poroszországgal is szövetke­zett, hogy az öreg Osztrák—Magyar Monarchiát végre legyőzze, holott az már rég nem jelentett veszélyt Fran­ciaország számára. Ellenkezőleg, ve­szélyessé vált Poroszország, amely, tekintettel a hódító Oroszországtól való függőségére, a mai napig ve­szélyes. Állíthatjuk, hogy veszélyes volt még a 19. és a 20. században. Franciaország és Németország egy­mást pusztította, ahelyett, hogy 1914­ben kiegyezett volna egymással. A franciák, akik a Franciaország és a Habsburgok közti évszázados konflik­tusok megszállottjai voltak, végül, sajnos, legyőzték a császárságot, amely a valóságban föderáció volt, s aminek az eredményeképpen az 1918-as és 1919-es egyezményeket követően megbillent az egyensúly Európában A császárság különböző államokra szakadt, amelyek gyakran egymással szemben is ellenségesen viselkedtek, mint például Románia és Magyarország, sőt, Jugoszlávia. Az öreg osztrák—magyar hatalmasság tehát különböző okoknál fogva el­vesztette nagyon fontos pajzs-szere­pét, és átengedte Németországnak, valamint Oroszországnak a domináns és totális fölényt. A császárság sok­kal több volt, mint puszta intellektuá­lis mozaik, amely széthullott; politikai űr maradt utána, mert ennek a törté­nelmi képződménynek az anyagi és erkölcsi jelenléte pótolhatatlan. S eh­hez még -hozzá kell számítanunk a marxisták manővereit és manipuláci­óit, akik kiélezték a nemzeti és egyéb ellentéteket, miközben a nacionaliz­mus leple alatt oldottak meg olyan kérdéseket, amelyeket más módsze­rekkel és jobban meg lehetett volna oldani. Igaz, az államok mindig elnyomók, s az állami elnyomásnak sohasem lesz vége, legyen szó rossz vagy ke­vésbé rossz államról, merthogy az államok mindig rosszak. Amennyiben lehetséges, mindig a kevésbé rosz­szat kell azonban választani. Világos, hogy minden faluban, a legkisebb fa­lucskában is élnek emberek, akik EUGENE LÖNESEO AZ OSZTRÁK-MAGYAR BIRODALOM gyűlölnek más embereket, s meg akarják ölni őket. Már az is az elnyo­más egyik formája, hogy megakadá­lyozzuk őket ebbéli szándékukban. T érjünk át azonban a szelle­mi vagy kulturális dolgok­ra: Kundéra figyelmeztet bennünket arra, hogy míg Nyugaton az emberek az ember lelkivilágával, az irodalom pedig a hűtlenségével foglalkozott, addig Franz Kafka, Ja­roslav Hašek, később Horváth előre­vetítették Európa, a Nyugat, a világ totális jövőjét. A francia és a nyugati entellektüeiek akkor már eladták a lel­küket a bolsevizmusnak és a különfé­le szocialista irányzatoknak, amelyek abba az elnyomásba és katasztrófába torkolltak, amilyeneket nemrég, jórészt csak azóta ismerünk, amióta a legan­tiszociálisabb szocializmus képében megvalósultak, aminők csak a világon létezhetnek. Nem vagyok sem történész, sem politikus, csak egyszerű irodalmár. Annak a bizonyos intellektuális tér­nek a hiánya az európai kontextus­ban azonban annyira nyilvánvaló, hogy minden egészséges gondolko­dású embernek rá kell döbbennie, hacsak nem a pánszlávizmus meg­rögzött fanatikusa, avagy nem javít­hatatlan optimista, aki a pacifizmus gyógymódjában hisz. Az entellektüeiek között, akik Közép­Európa térségéhez tartoznak, világos szellemi rokonság uralkodik, mind az irodalomban, mind a művészetekben vagy a zenében. Ha a saját esetem­mel példálóznék, azt mondhatnám, hogy Bécs városának díja, amelyei né­hány éve kaptam, segített még jobban megérezni azt, hogy tudják amit én is tudok, hogy részben ehhez a különle­ges civilizációhoz tartozom. Azok, akik ezt a díjat adták nekem, megértették, hogy írásaim intellektuálisan ugyan franciák, ám kulturálisan ehhez a nagy közép-európai szellemi térséghez is tartoznak. Ez a mentális térség, ez a kultúra és ez a civilizáció nemcsak osztrák volt, hanem — szellemileg — ugyan­úgy lengyel, román, cseh, horvát.. Előfordultak természetesen interfe­renciák és hatások; a francia kultúra és civilizáció hatott egész Európára és az egész világra. S bár származá­som szerint román vagyok, a francia kultúra elkötelezettje. Mindamellett a lingvisztikai kutatások reformja Prá­gában keletkezett, ha szabad így mondanom, Közép-Európa egyik nagy központjában. A lélektan már nem egyszerűen analitikus, a lélek mélységeit kutatja. A bécsi Freud fe­dezett fel minket; Freud, a közép-eu­rópai ember, Junggal együtt, aki en­nek a Közép-Európának a nyugati határain született. Ők voltak azok, akik felfedezték a másféle embert, a másféle koncepciót, az ember másfé­le igazságát, s még nem is_említet­tem a többi pszichoanalitikust, a ta­nítványokat és ellenzőket, akik mind Freudból indultak ki. Prousttal, Joyce­szal és Faulknerrel együtt Kafka a modern irodalomnak, sőt egyáltalán az irodalomnak az egyik megalapító­ja, s gyanítom, a legjelentősebb ezek közül a felfedezők közül, mert az ő esetében a metafizikai dimenzió a legalapvetőbb. Az ő műve valóban nem csupán szociológiai vagy lélek­tani; a nagy művészet elképzelhetet­len a metafizikai vagy vallási gyöke­rekhez vezető út nélkül, mert nem le­het igazán nagy művészet az, ame­lyik nem teszi fel a végső értelem kérdéseit, s én újra azt állítom, hogy a nagy nyugati alkotók elsősorban az irodalom, a nyelv vagy a politika problémáival foglalkoztak, amelyek nem érnek el a legmélyebb gyökere­kig, ahol az emberi sorsot tragikusan s egyben komikusan is meg lehet szólaltatni, ahogyan azt Kafka tette. Nem sokkal őutána Musil, a regényí­ró, okosan, nagy képzelőerővel, mű­vészettel és zseniálisan megmutatta, hogyan kopnak, mállanak, omlanak össze és dűlnek egymásra a civilizá­ciók. Fölösleges és lehetetlen felso­rolni Közép-Európa valamennyi nagy nevét. Minden ország, valahány filo­zófiai és kulturális térség szül nagy embereket, akiket felmutathat. Bár Csehszlovákiában a szürrealizmus többé-kevésbé mint nyugati import gyökerezett meg, azért nagyon jelen­tős hazai irodalmi felfedezések előz­ték meg. Nem bizonygathatjuk, hogy ez a szürrealizmus kizárólag Közép-Euró­pából származik, hiszen Franciaor­szágban, Olaszországban és Orosz­országban vált felismerhetővé, ahol más formákban jelentkezett, nálunk azonban eltérő kifejezőeszközökhöz nyúlt. Létezett a szürrealizmusnak, vagy a „preszürrealizmusnak" bizo­nyos formája, amely a miénk, „hazai" volt. Ha szabad a saját tapasztalatai­mat idézni, azt mondhatom, hogy a preszürrealista vagy paraszürrealista iskola eredeti formájában román: Ur­muz, mint első, majd utána Tzara, a dadaizmus „feje", annak az új áram­latnak az alkotói voltak, amely uni­verzálissá vált. Tzaránál egészen sa­játságos, destruktív, irodalomellenes, költészetellenes humorral találko­zunk. Tzara költeményeinek, amelyek franciául jelentek meg, legalább a fe­le románból lett franciára fordítva. Sorolhatnék másokat is: például a drámaíró Cipriánt vagy Maniut; a „hi­vatalos" dadaizmus Zürichben szüle­tett, de Urmuz, Ciprian és Vinea már 1915 előtt kitalálták a szürrealizmus­nak ezt az új fajtáját. Emellett tudom, hogy a mi „abszurdnak" nevezett hu­morunk, vagy az abszurd színház Franciaországban valami elképesztő meglepetés erejével hatott; tévesen a mi individualista gondolkodásunk egyszerű megnyilvánulásának lehe­tett tartani. Ez odáig ment, hogy Wit­kiewiczet, a nagy Witkiewiczet sokáig a párizsi színházi iskola előfutárának tartották, miközben a mi szellemi családunkhoz tartozott: a csehekhez, a lengyelekhez, a románokhoz, Kö­zép-Európa kiterjedt kulturális köze­géhez. Ami azt jelenti, hogy Witkie­és mások. A szabadság, amely ve­lünk született sajátságunk, kártékony­nak és ellenségesnek tűnt a szolgai léleknek, amely csaknem minden orosz tipikus sajátsága, mivel csak­nem valamennyi orosz társadalmilag, de szellemileg is, rabszolgának szü­letett. A francia szabadság szelleme is kétséges, ha arra gondolunk, hogy az 1940—44-es években csaknem az egész Franciaország pétainista és kollaboráns volt, vagy megriadt és el­hallgatott. S zót kell ejtenem egy saját meggyőződésemről, hogy tudniillik a nemzeti függet­lenséget nem szabad és nem is lehet összetéveszteni az egyéni szabad­sággal, mint ahogyan azt általában Nyugaton gondolják. Léteznek nem­zetileg független országok, ahol a polgárok, az egyének elleni diktatúra virágzik. A nemzeti függetlenség le­het centralista, és agyonnyomhat minden sajátságot és az emberi sa­játságnak mint olyannak a fejlődését. Franciaországban, ahol élek, úgyne­vezett „provinciák" vannak, amelyek egykor Languedoc, Korzika, Proven­ce, Bretagne, sőt, Poitou, Elzász vagy Auvergne nevű területek voltak, saját nyelvjárással, csaknem nyelv­vel, s ma minden tradíciójuk elnyom­va, szokásaikat elnyelték a jelenlegi központi tradíciók. Ezek a területek, ezek a tartományok vagy kerületek, szenvednek és szeretnék felújítani elveszett kulturális függetlenségüket. A szövetségi elrendezésű Svájcban a tucatnyi kanton szinte ugyanannyi külön országot képvisel, majdnem különböző tradíciókkal és kultúrákkal, amelyek mégis egységet alkotnak. Minden centralizált nemzetállam meg­ölte a peremvidékeit, kultúráit és nyelveit. Igaz, az Európa közepén fekvő bi­rodalom eresztékeiben ropogott a nemzetiségi problémáktól. Azt hi­szem azonban, hogy a nacionaliz­mus viszonylag új fogalom, amely azokat a vidékeket vagy provinciá­kat zárja ki, amelyek más nemzetek között élnek. Határozottan szükséges elkezdeni egy átnevelést, hogy az or­szágok, tartományok és nemzetek a jövőben ne öltsenek fel veszélyes formákat. A nemzeti függetlenség ve­szélyezteti a különálló területek jel­legzetességeit, ezek a területek vagy tartományok viszont nem kell, hogy veszélyeztessék a centralizmust, amennyiben kedvező a különleges nemzetiségek létezése, a sokszínű­ség egysége. Mint Romániából származó ember, gyakran elgondolkodtam (másokkal együtt) azon, vajon az a vérző repe­dés, amely már néhány évszázada el­választja Erdélyt, Romániát és Auszt­riát, vajon nem az okozta-e a kataszt­rofális törést, a szövetségi birodalom összeomlását. Ugyan a többi ország is hasonlóan viselkedett, mégis, lehet, hogy az Erdély, Magyarország és Ro­mánia közti bűnös értetlenség az egyik fő oka a pluralista konföderáció bukásának. Magamban először egy román—magyar föderációt kívánnék. (De mikor lesz ez lehetséges? Talán mégis lehetséges, bár egyelőre álom­nak tűnik.) Olyan egészséges egyensúlyra gondolok, amely tiszteletben tartaná a különbségeket, a szokásokat és tradíciókat, amelyek, különös módon, hasonlóak. Egy kiegyensúlyozott kö­zép-európai föderáció kezdete lehet­ne ez, amelyben mindenki megkü­lönböztethetné magái a hozzá ha­sonlóktól, s ugyanakkor lehetősége lenne együtt élni a hasonlókkal. Az igazságosság példája lehetne ez, új szervezeteké az emberek életében, talán az egész társadaloméban. Any­nyi életet és annyi békét mentene meg, köszönhetően az új szabad­ságnak, ahol mindenki a maga ura lehetne, a saját filozófiájának és val­lási meggyőződésének, szellemi au­tonómiájának. A z új közép-európai konföde­ráció nem csak Ausztri­l át, Magyarországot és Romániát tartalmazhatná, de Horvát­országot, Csehszlovákiát is, ahol minden kormány tökéletesen függet­len lenne, és az állam feje, a király, császár vagy elnök csupán legfel­sőbb bíró lenne, aki tiszteletben tar­taná a föderációhoz tartozó valameny­nyi ország különbözőségeit. Egyúttal ez a kiterjedt konföderáció, ez a szó legjobb értelmében vett Birodalom, hasonlatosan a Római Birodalomhoz, az egyedüli humanista védelmet je­lentené Európában Oroszország pszeudoideológiai barbársága ellen s annak leigázó szellemiségével szem­ben. Ez a kiterjedt szövetség lenne a mi szellemi égboltunk s egyben poli­tikai erőnk. Újra fölteszem a kérdést, mikor lesz ez lehetséges? Száz év múlva? Negyven év múlva, vagy akár tíz év múlva? Hiszen a szovjet széthullás, lehet, hogy gyorsabban halad, mint elképzeljük. Amalrik leleplezte a je­let, amely rámutatott. Lehet, hogy a történelmi sors kedvező, és holnap új nap kél. Ez a konföderáció védő­sánc lehetne az orosz veszéllyel szemben és kiegyenlítené a Nyugat gyengeségét. Az amerikaiak, a né­metek, az angolok ma olyan intellek­tuális és erkölcsi zavarodottságot él­nek át, hogy Nyugaton napjainkban kevesen vannak, akik értik, mi ját­szódik a történelemben, aminek a következménye a helyzet további romlása lehet. Azt hiszem, ha a történelmet a pszichoanalízis lényében tanulmá­nyoznánk, megállapíthatnánk, hogy amíg magunk sem tudjuk, mit aka­runk, vagy éppen az ellenkezőjét tesz­szük annak, amit akarunk, a nemze­tekre szintén érvényes: kétszáz éve valósítunk meg egy forradalmat, amely mindannyiszor annak az ellen­kezőjét hozza felszínre, amit az em­beriség „megváltói" akartak. jr I gy lettek eltávolítva az arisztok­ratikus előjogok. El kellett tá­volítani az arisztokratikus rend­szert, hogy be lehessen vezetni a szabadság, az egyenlőség, az „igaz­ságosság", a testvériség rendszerét. A valóságban a burzsoázia hatalma lett bevezetve, s kialakult az „ember­nek ember által történő kizsákmányo­lása". Világos, hogy ez a kizsákmá­nyoló rendszer rossz volt. Meg lett változtatva. Ehelyett azonban egy még rosszabb rendszer lett megvaló­sítva, a tirannus, gyilkos, genocid rendszer. A szótár meg lett hamisítva. Ma azonban már el tudjuk olvasni: tud­juk, hogy a totális, úgynevezett forra­dalmi rendszerekben az „egyenlőség" „privilégiumokat" jelent, az „igazság" „üldöztetést", bosszút, büntetést. Meg­tanultuk értelmezni az új szótár sza­vait. Már nem vagyunk ostobák. Ami a történelem „butaságát" illeti, láttuk, hogyan készült Hitler kialakíta­ni a nagy, világuralmi Németorszá­got, s hogyan érte el a pusztulását. Vajon nem erre vágyott „tudat alatt"? Mint látjuk, nem vagyunk urai a saját irracionális vágyainknak, sem az indi­viduum területén, sem történelmi mé­retekben. Ebből ismét a történelmi, kollektív, tökéletes és elmélyült pszichoanalízis szüksége következik. • Genf, 1983 telén. (Csehből fordította: K.K.)

Next

/
Thumbnails
Contents