Új Szó, 1992. május (45. évfolyam, 103-126. szám)

1992-05-25 / 121. szám, hétfő

5 PUBLICISZTIKA ÚJ SZŐ 1992. MÁJUS 25. eddig még semmit sem csináltam. Mi az, hogy én próbát kérek, fakadt ki a rendező. Ez etikátlan. Na, én ettől megint jól kibuktam, de semmi sem változott. Pontosabban annyi, hogy egy héttel a bemutató előtt a körteremben kaptam próbalehető­séget. Nem a színpadon, a körte­remben! És ott is zenés feljátszás nélkül, ilyen-olyan kísérettel, Ot ok­táv ide, három oda, egyszer dzsessz, máskor lakodalmas rock, kinek mit diktált a pillanatnyi hangu­lata. Amikor megtudtam, hogy a há­tam mögött ,már az is eldőlt, hogy a második szereposztásé a bemuta­tó, azt mondtam: elég. Én ilyen kö­rülmények között képtelen vagyok dolgozni. Akkor inkább felejtsük el egymást. - Közben a Deficitet tovább ját­szotta. - Nekem a Deficittel semmi el­akadásom nem volt, Seprődi Kiss Attilával is úgy dolgoztam, hogy most, amikor Pesten összefutottunk, azt kérdezte, mikor csinálunk egy újabb előadást? Beke Sándortól sem váltam el haraggal, ő nem is volt Komáromban, amikor az Eise­mann-darabot próbáltam - volna. Nekem, a Fekete Pétertől szorult össze a gyomrom és abból szálltam ki. Korábban kellett volna, rögtön az elején. -A másik fél, mit gondol, mivel érvel most? - Én nem tudok mások fejével gondolkodni, főleg azokéval nem, akik álarcban járnak. Maradjunk in­kább abban, hogy megfutamodtam. És nem azért, mert a fülembe jutott, hogy egy-két kolléganőm nem iga­zán repdesett az örömtől, amikor visszahívtak ... ez engem nem ka­vart fel. Azon már persze el tudok töprengfeni, hogy miért büszkélkedik a kedves kolléga azzal, hogy ő még a felső gét is ki tudja énekelni, ha annak a darabnak a próbájára, amelyben neki csak pármondatos szerepe van, nem ül be, mert őt az egyáltalán nem érdekli. De mon­dom: nekem csak a Fekete Péterből lett elegem. Beke Sándorral mi úgy búcsúztunk egymástól, hogy nincs harag. - Csak éppen ott a kés a há­tában? - örültem, hogy itt voltam, és örü­lök, hogy most megint máshol va­gyok. Nyolc héten belül, remélem, ez a seb is begyógyul. Addig is elnézésüket kérem azoknak a né­zőknek, akik kíváncsiak voltak rám, és nem láthattak Claire szerepében. Majd máskor, egy másik rendezés­ben. SZABÓ G. LÁSZLÓ „VALÓSÁGGAL ELMENEKÜLTEM.. HÁZI TÁNYA DEFICITJE KOMÁROMBAN Hároméves szünet után Házi Ta­nya ismét Komáromban játszott. Szülővárosában, első sikerei szín­helyén, a Jókai Színházban. Már nem játszik ott. Három évvel ezelőtt, amikor férje oldalán Budapestet vá­lasztotta, mosolyogva ment el. Most, az utolsó Deft'c/'í-előadás után, kese­rű szájízzé^, Ö még ennél is erőseb­ben fogalmaz.,, Valósággal elmene­kültem. Késsel a hátamban." - Három év nem nagy idő, de ahhoz, hogy elfelejtsenek valakit, bőven elég lehet. Persze nem a kö­zönség, hanem a színház vezetősé­ge részéről. Várta, hogy hívják? Akart még egyáltalán Komáromban játszani? - Hogyne akartam volna?! Csak hát időközben anya lettem, két gye­rek anyja, és csöppségeket nem hagyhattam otthon. Különben is... én nem azzal mentem el Komárom­ból, hogy vége, hogy én már ide vissza nem jövök. Ilyet ki sem ejtet­tem a számon. Nekem itt jó volt, szerepeket kaptam, foglalkoztattak. A távházasságnak viszont még a gondolata sem tetszett, a férjemtől pedig nem kívánhattam, hogy ő tele­püljön ide. Beke Sándor meghívása a legjobbkor jött. Már a fiam se olyan kicsi, hogy esténként ne lehessen másra bízni, a lányom meg négy­éves lesz lassan. Csurka István De­ficitjének Y-ját, a „hajlékony" fele­séget Seprődi Kiss Attila rendezésé­ben játszottam, Beke Sándor vá­lasztása alapján. Amikor szólt, hogy nyitva a kapu és jöhetek, rögtön meg is kérdezte: mihez volna a legna­gyobb kedvem, milyen darabhoz és milyen szerephez? Tragikomédiá­hoz és nagy szerephez, feleltem, s így állapodtunk meg a Csurka­darabban. Még el sem kezdtük a próbákat, amikor Holocsy István is megkeresett, hogy vállaljam el Eise­mann Mihály Fekete Péterének Claire-jét, azt a szerepet, amelyet a Vígszínházban Eszenyi Enikő ala­kít. Ezen még gondolkozni akartam, mert ha két darabban játszom, keve­sebbet lehetek a gyerekekkel, és mi van, ha az egyik megbetegszik? Er­re Holocsy István azzal nyugtatott: kettős szereposztásban játsszuk majd a darabot, s így nem lehet baj. A Deficit próbáin végig jól éreztem magam, de a Fekete Péter nem hozott szerencsét. Ott minden rosz­szul indult. - Mi az a minden? - Az első csalódást az jelentette számomra, hogy Szegvári Menyhért helyett Horváth Lajos rendezte a da­rabot, akivel évekkel ezelőtt már volt egy konfliktusom. Röviden és tömö­ren, nem értettünk egyet munka közben. Mindegy. Azt mondtam: emberek vagyunk, felejtsük el, ami volt, és induljunk tiszta lappal. Én csak azt kértem a színház vezetősé­gétől, hogy az első és a második szereposztás egyenlő próbaszámot kapjon. Ehelyett mi történt? Rögtön az első próbán a második sze­reposztás kezdett dolgozni, mi pedig fokozatosan háttérbe szorultunk. Múltak a napok és a hetek, és többet ültem a nézőtéren, mint a színpa­don. Amíg bírtam, hallgattam, aztán megkérdeztem, miért kellek, ha nem kellek? Tudtomra is adta azonnal a rendező, hogy ő csak szívességet tesz nekem, amikor velem is próbál. És rámpirított, hogy ne üljek ugyan­abban a sorban, ahol ő ül, mert az etikátlan. Ezek után teljesen paff maradtam, és lebénulva utaztam vissza Pestre. Mi az, hogy szíves­ségből, mi az, hogy etikátlan? Hét­főn persze újra Komáromban vol­tam. Nyeltem egyet és azt mondtam: semmi baj, nem fogok megsértődni. De megint csak egész héten tétlenül ültem, és néztem a második szerep­osztást, hogy próbál. - Csak ült és hallgatott? - Amíg el nem fogyott a türel­mem. Két héttel a bemutató előtt újra megkérdeztem a rendezőt: ve­lem mi lesz? Én nem akarok „kopí­rozni", nekem is van elképzelésem a figuráról, szeretnék már én is dol­gozni végre, örülnék, ha a követke­ző héten öt próbát kapnék, mert „Majd máskor, egy másik rendezésben" (Méry Gábor felvétele) DUNAJ DONAU DUNA DANUBE EGY FOTOALBUM - MAGYAR HIBÁKKAL Az Obzor Kiadó gondozásában, negyedszázad után, nemrégiben új­ra megjelent a pozsonyi születésű, ma hatvannégy éves etnográfus és fotóművész, Ester Plicková repre­zentatív fényképalbuma a Dunáról, Dunaj Donau Duna Danube cím­mel. A négy nyelven olvasható kísé­rőszöveggel ellátott száz, zömében fekete-fehér fotót nézegetve, elő­ször az jut eszembe, csak részben igaz, amit a szerző, valamint a fül­szöveg állít, hogy tudniillik a könyv anyaga ma már dokumentum érté­kű, a képek „emlékek a Dunáról, amilyen valamikor volt - negyed­századdal ezelőtt", illetve, hogy ma már szinte nem létezik a felvétele­ken megörökített „dunai táj poéti­kus világa". Létezik! A bősi szakaszt, a szörny beton­világát, sivatagi környékét leszámít­va, Ester Plicková vagy más fotósok még ma is készíthetnének hasonló, gyakran idilli hangulatot árasztó fel­vételeket a Dunáról, holtágairól, nö­vényzetéről, vonuló tehéncsordák­ról, csónakból horgászó-haiászó emberekről, fűzfák soráról, még ta­lán vágtató lovakról, vízen átkelő lovasszekerekről is. Dévénytől Pár­kányig. Aki járja a Duna-tájat, látja a . folyót és mellékágait, tavakká önállósult vizeit, az őket övező erdő­ket, természeti csodákat, bizonyára igazat ad e sorok írójának. Hanem holnap - holnap már aligha lesznek rögzíthetők ilyen felvételek. Ha elké­szül és beindul a Nagy Mű - ós ezen a ponton már találkozik vélemé­nyünk - szép lassan elsorvad, el­pusztul minden, ami ma még eleven természet. Dévénytől Párkányig. Je­lei már most észlelhetők. Akkor majd valóban csupán dokumentumok és emlékek lesznek ezek a fotók (is). Ilyenképpen felkiáltójel számom­ra Plicková albuma. Azt hiszem, egy kicsit az is, akart lenni, legalábbis erre következtetek a megjelenés időzítéséből, valamint a szerző be­vezető szövegének egyik-másik mondatából, fogalmazásmódjából. Igen ám, de vajon felkiáltójel-e azok számára is, akiktől a Duna szlováki­ai szakaszának sorsa függ? Kezűk­be kerül-e egyáltalán, például, ez a könyv az ortodox Bős-hívő politi­kusoknak? Akik - nem menvén túl az erőművön - talán csak annyit tudnak a Dunáról, hogy egy folyó, s fogalmuk sincs arról, hogy az, mint minden nagy víz, földet is, állat- és növényvilágot is, embert is jelent, életformát és életvitelt, hagyományt, történelmet, jövőt. Érzékletesen be­szélnek erről Ester Plicková fényké­pei, az egész album, mely egyúttal: „Tiszteletadás szeretne lenni az embereknek, akik évszázadok fo­lyamán a folyó mellett éltek, dol­goztak, értékeket hoztak létre. Azoknak az embereknek, akik a természettel együttélve és har­colva meg tudták találni a vele való kapcsolat egyensúlyának a mértékét." És ezzel be is fejezhetném e jegyzetet, nem hagyhatom azon­ban szó nélkül, hogy a tiszteletadás szöveges részének (Plicková beve­zetője, képaláírások, Mikuláš Huba zárszava, fülszöveg) magyar válto­zata, enyhén szólva, csapnivaló. Nem tudom, mennyi írható a fordító, Méry Margit, továbbá a nyomda, valamint a magyar nyelvi lektor és korrektor számlájára, ha egyáltalán voltak ilyenek, de ennyi stilisztikai és helyesírási hibával közölhetetlen kéziratokban találkozom. íme né­hány: „A szigeteken a szarvasok visszafogott trómbitálását lehet hallani. Elérkezett a párzás ideje. Óriási szarvakkal a kukoricafölde­ken kihízott szarvasok magasan tartott fejjel úsznak a hímek párja­ik után"; „A víz és az általa kiala­kított természeti környezet mindig biztosította a különféle élelem biztos és állandó forrását és ezzel egzisztenciális biztonságot is biz­tosított"; „A dunamenti falvak összefüggő élet és munka hátte­rét a szövevényes folyóágak és számos sziget képezi"; a varsát „a víz szintjének csökkenésekor bú­zák ki, amely már tele van a beleú­szott, de már ki nem jutott halak­kal"; „legelterjedtebb halászszer­száma az apró halfogásnak"; „csupán Szapnál van a vízből ki­húzva egy malommaradvány, szétpotyadozó óriási fakolosz­szus"; „alattunk a Duna és a Ga­ram összefolyása, széthelyezve szerteágazó ágba - valamiféle deltácskába." Az egyik kép alatt ezt olvashatjuk magyarul: Tavasz Voj­kán nad Dunajom (Vajkán). És ha­sonló furcsa dolgokat más képek alatt, valamint az említett szöve­gekben. A Duna nyelv is. Tiszta beszédet követel. Azt már ne is mondjam, hogy könyvről van szó. BODNÁR GYULA A FELTARTOZTATOTT BETON Zseliz városát sokáig elkerül­te a szocialista építőipar kedvelt szórakozása, a „komplex la­kásépítésnek" nevezett soke­meletes betonszörnyek telepíté­se. Mindössze a nyolcvanas évek közepétől létesült a város­központ és a Sári-patak közt' területen egy ilyen lakótelep. Ez a keresztségben a poétikus Bé­ke nevét kapta, de a köznyelv­ben egyszerűen csak kínai ne­gyedként emlegették. Sokáig úgy tűnt, hogy ez a beton-lakó­telep a városközpontot is meg­hódítja, hiszen a helyi főutca egyik oldalát hatóságilag kisa­játították, az ott található családi házakat lerombolták és a simára gyalult terület teljesen előkészít­ve várta valamelyik illetékes épí­tőipari vállalat felvonulását. 1989 novembere után viszont hirtelen rájöttünk, hogy a „nyúl­ketrecekbe" kényszerített csa­ládok elidegenedetettsége, az ott felnövő gyermekek lelki si­vársága nem éppen a megfelelő perspektíva. Ráadásul a vasfüg­göny lehullása után saját sze­münkkel is meggyőződhettünk arról, hogy az előlünk sokáig elzárt világban nemcsak a la­káskérdést sikerült jobban meg­oldani, de nekik ehhez még em­bertelen lakótelepek létesítésé­re sem volt szükségük. Azóta is maradandó élményt nyújt, ahogy Bécs felől Pozsonyhoz közeledve a távolból felbukkan először a magvaszakadt Dlhé diely betondzsungele, majd a szocializmus örök mementója, a ligetfalusi lakótelep. Ezért nem is csodálkozha­tunk azon, hogy a helyhatósági választások után az új zselizi képviselőtestület is azonnal álljt parancsolt a kínai negyed to­vábbépítésének. A város köze­pén éktelenkedő pusztaság vi­szont megoldásért kiált, így a város vezetősége elhatározta, hogy „feldobva" egy kicsit a meglehetősen jellegtelen vá­rosképet, két-háromemeletes polifunkciós házakkal népesítik be ezt a részt. Az elképzelések 1 szerint a lakótömbök alsó részét üzlethelyiségek foglalnák el, fe­lettük pedig, mint a „régi szép időkben", akár maga a tulajdo­nos is lakhatna. Ezzel tehát egy­részt bővülne a várps üzletháló­zata és nem lenne szükség a városképet csúfító ideiglenes építmények elhelyezésére, másrészt a főként téglából épü­lő, modern kivitelű épületek üde színfoltjai lehetnének a vá­rosnak. E célból pályázatot írtak ki, és hamarosan több érdeklődő is akadt, így a város vezetősége, illetve a képviselőtestület előre­láthatólag még az idén eldönti, mi is lesz a Zseliz közepén ásí­tozó pusztaság sorsa. -tl-

Next

/
Thumbnails
Contents