Új Szó, 1992. március (45. évfolyam, 52-77. szám)

1992-03-11 / 60. szám, szerda

1992. MÁRCIUS 11. HOLNAPTÓL: KAZINCZY-NAPOK KULTURA IRODALMI RÉSZLETKÉP - ÁTÉRTÉKELVE POMOGÁTS BÉLA: AZ IRODALOM SZABADSÁGHARCA 1956 A közelmúlt magyar irodalmá­nak története már több összefoglaló műben megtalálható. A második világháború utáni időszak irodalmának összegzése is nagy­szabású szintetizáló irodalomtörté­netben olvasható, a nemrég elhunyt kiváló irodalomtörténész, Béládi Miklós szerkesztésében (A magyar irodalom "története 1945-1975). A téma már monográfiákban is fel van dolgozva: figyelemre méltó kö­zülük Pomogáts Béla kézikönyve (Az újabb magyar irodalom 1945-1981), melyben közel négy évtized magyar irodalmának egész összefüggésrendszere tárul fel. A szerző legújabb könyve egyet­len év, 1956 irodalmi életének ala­kulását kutatja, meghatározó jegyeit követi nyomon, költőinek, íróinak at­titűdjét vizsgálja és értékeli át. Hoz­zájárul annak a „kettős" képnek a tisztázásához, melyet az utóbbi időszak hivatalos és nem hivatalos történetírása és irodalomtörténetírá­sa alakított ki 1956-ról; elsősorban az októberi népfelkelés tizenkét na­pos történetéről, de az azt megelőző és követő hónapok ugyancsak törté­neti drámába illő társadalmi és iro­dalmi eseményeiről. Az elmúlt évti­zedek politikai mozgásairól alkotott ellentmondásos kép visszavetítödött az ötvenes évek magyar írótársadal­mának szándékairól és tevékenysé­geiről kialakított értékrendre, mely­nek értelmében a „hivatalos" megí­télések valójában a nyolcvanas évek végéig „ellenforradalmi" nézetek és magatartás hangoztatásával vádol­ták szinte a magyar írótársadalom egészét. Az ilyen értékítélet 1956 után hosszú ideig rányomta bélye­gét a Magyar írók Szövetségéről kialakított véleményre és néhány író egyéni helyzetét és sorsát is nagy­ban befolyásolta. Pomogáts Béla a történelmi té­nyek pontos ismeretében ítéli meg és értékeli át az 1956-ban lejátszó­dott eseményeket, s ezen belül az irodalmi élet konkrét megnyilvánulá­sait. Az irodalompublicisztikai írá­sok, az írószövetségi beszámolók és az irodalomtörténeti dokumentu­mok alapján fogalmazza meg: ,,A magyar írók, miközben radikálisan léptek lel a sztálini modellben meg­valósuló szocializmus egész politikai és művelődéspolitikai berendezke­dése és közelebbről a Rákosi Má­tyás nevéhez fűződő terrorisztikus diktatúra ellen, következetesen vé­delmezték az 1945 után megalapo­zott demokratikus vívmányokat, és a nemzeti függetlenség, valamint a demokratikus szocializmus távla­tában látták az ország társadalmi és politikai újjászervezésének lehető­ségét. Ezt a meggyőződésüket kép­viselték 1956 nyarának politikai-iro­dalompolitikai küzdelmeiben, az ok­tóberi népfelkelés viharos napjaiban és a felkelés vereségét követő utó­védharcok során is, egészen az iro­dalmi életet is sújtó nyílt megtorlás bevezetéséig". A szerző voltaképpen tizenhat hónap keretében írja meg a magyar irodalom 1956-os élettörténetét. Kö­tetének fejezetcímei is elárulják anyagelrendezésének elvszerűsé­gét (Előzmények: az ,,íróellenzék" kialakulása, Irodalmunk szabadság­harca februártól júliusig, A szeptem­beri íróközgyűlés előkészületei és következményei, Az októberi népfel­kelés és az irodalom stb.). A krono­lógia érvényesülése teszi lehetővé az események kibontakozásának pontos követését, elhelyezését, ér­tékelését, illetve átértékelését. M int köztudott, a dogmatikus irodalompolitikát Magyaror­szágon az 1949-ben rendezett Lu­kács-vita vezette be. Az irodalom a „szocialista realizmus" elméletét vállalta fel, ami a sztálini-zsdanovi irodalompolitika legfőbb eszköze volt. Érthető, hogy a realizmusról, a pártosságról és a pozitív hősről folytatott viták nem is érhették el céljukat, hiszen a pártvezetés egy­szerűen hallgatásra kényszerítette a polgári humanista és a népi irány­zat számos képviselőjét. Ekkor ke­rült az irodalmi élet peremére Füst Milán, Tersánszky Józsi Jenő, Kas­sák Lajos, Szabó Lőrinc, Weöres Sándor, Németh László, Pilinszky János és még számos jelentős költö és író. Mások ugyanakkor emigráci­óba kényszerültek, így Márai Sán­dor, Zilahy Lajos, Cs. Szabó László. A folyamatosan kialakult és meg­erősödő íróellenzék, amely mindin­kább azonossá vált a magyar írótár­sadalom egészével, Rákosi bukása után (1956 júliusa) támadást nyitha­tott a dogmatikus vezetés ellen, s al­kotásokkal is szolgálta a demokrati­kus társadalmi és irodalmi kibonta­kozást. Pomogáts részletesen elemzi mindazokat a legfontosabb kezde­ményezéseket és rendezvényeket, amelyek befolyásolták az esemé­nyek alakulását; így az írók szep­tember 17-i közgyűlésén elhangzot­takat, a budapesti diáktüntetés (ok­tóber 23-án) lényegét és értelmét, az írószövetség kiáltványát, amely nemzeti függetlenséget és demok­ráciát követelt, összhangban az egyetemi ifjúság tizennégy pontos követelésével. Számba veszi a nép­felkelés irodalmi, elsősorban költői tanúságtételeit is, azokat az alkotá­sokat, amelyek a kirobbanó lázadást és népharagot fejezték ki (Illyés Gyula: Egy mondat a zsarnokságról. Tamási Lajos: Piros a vér a pesti utcán, Kassák Lajos: A diktátor, Szabó Lőrincz: Ima a jövőért stb.). Rádiónyilatkozatok, felhívások, el­mélkedések, cikkek sorát vonultatja fel a kor legjelentősebb írástudóitól. Mind a magyar jövőépítés ügyét szolgálták, amelyre a történelem közvetlenül abban az időben még nem adott lehetőséget. A forradalom kifejlete egyértelműen ismert tény: a tizenkét napja tartó felkelés a Bu­dapestre bevonuló páncélosok tüzé­ben ért véget. Az írószövetség önkormányzata és autonómiája így nagyon rövid ideig létezhetett; 1957 januárjában államellenes tevékenységért ideig­lenesen felfüggesztették működé­sét. Nem sokkal ezután pedig több magyar írót őrizetbe vettek és a le­tartóztatottak ellen büntetőeljárás in­dult. Megindultak az íróperek, ame­lyek során Déry Tibort, Háy Gyulát, Zelk Zoltánt, Fekete Gyulát, Eörsi Istvánt és több más jelentős írót ítéltek el (mint utólag kiderült Déryt eredetileg halálos ítélettel akarták sújtani). Mindez a magyar irodalmi élet teljes szétzilálását jelentette. Az írószövetség az előzőktől eltérő poli­tikai platformon, csupán 1959-ben alakulhatott újjá és csak a hatvanas évek közepére indulhatott meg az irodalmi konszolidáció, miután az elítélt alkotók amnesztiában része­sültek. * _ a tanulság, melyet Pomo­/^fc gáts Béla könyve kínál, már egy letűnt időszak rosszemlékű történelmi képéhez kapcsolódik. Másrészt, az ötvenes évek lakkozott világának, hamis perspektívájának és irodalmi vetületének átértékelése az egyik legidőszerűbb feladat, hi­szen jelenünk világa elsősorban a valóság hitelének felmutatására tart igényt. A közelmúlt ferdeségei­nek pontos felismerése hozzásegít felszámolásukhoz - lényegében ezt sugallja Pomogáts könyve is az iro­dalomtörténet és kritika eszközeivel és módszereivel. Dokumentumérté­két növeli részletes jegyzetappará­tusa és a függelékként szereplő események időrendjének összegzé­se, továbbá azok a rövid életrajzok, melyek az 1956-os események fon­tosabb politikai és irodalmi szereplő­ivel ismertetik meg az olvasót. ALABÁN FERENC Holnap kezdődnek Kassán a XXIII. Kazinc'zy Nyelvművelő Na­pok, a rendezvény hagyományos színhelyén, a Hutník Szállóban. Va­jon milyen program várja ezúttal az érdeklődőket? - kérdeztük Jakab István tanszékvezető egyetemi ta­nártól, a Csehszlovákiai Magyarok Anyanyelvi Társaságának elnö­kétől. - Három témakör szerepel prog­ramunkban. Az első: Nyelvünk gyö­kerei. Ez március 12-én, csütörtökön délután három előadást foglal magá­ban, mégpedig a következőket: A magyar nyelv őstörténete a nyelvi érintkezések természetrajza alap­ján, előadója Győri-Nagy Sándor; A magyar nyelv finnugor rokonsága (Zaicz Gábor), Az ótörök nyelv von­zásában (Bencze Lóránt). A második témakör keretében - pénteken délelőtt - a mai magyar nyelv használati kérdéseivel foglal­kozunk, Nyelvünk és mi címmel. Bevezető előadást Szabómihály Gi­zella és Lanstyák István tart. Nyel­vünk állapota - nyelvünk jövője cím­mel, majd a hazai magyar politikai pártok és mozgalmak képviselői szólanak A magyar nyelv jogi helyzete Szlovákiában a rendszer­váltás alatt címmel, s természetesen válaszolnak a résztvevők kérdéseire is. Péntek délután bonyolítjuk le a szép magyar beszéd versenyének országos döntőjét. A harmadik témakör: Szövegkö­zeiben. Ez Wacha Imre gyakorlati foglalkozása a beszédverseny részt­vevőivel. - Lesz-e valami, ami újnak te­kinthető az idei Kazinczy-na­pokon? - Ezúttal eltértünk a hagyomá­nyos formáktól. Úgy tartottuk helyes­nek, hogy a hosszú ismeretterjesztő előadások helyett rövidebbeket ik­tassunk be, s nagyobb teret adjunk a hozzászólásoknak, a vitának. Amint már említettem, a péntek dél­előtti műsorban a résztvevők vitat­kozhatnak a hazai magyar politiku­sokkal, nyelvünk közéleti visszaszo­rításának, hátrányos helyzetének kérdéseiről; információkat kaphat­nak, javaslatokat tehetnek, s esetleg olyan problémákat is feltárhatnak, amelyekről politikusaink nem is tud­nak. Az szintén új elem, hogy az eddigi előadások helyett most gya­korlati módon fog Wacha Imre - szombaton délelőtt - foglalkozni a versenyzőkkel és felkészítőikkel. Reméljük ez nagyon hasznos lesz. A szép magyar beszéd versenyét különben szerettük volna tartalmilag is megváltoztatni, de ez ebben az évben még nem látszott megvalósít­hatónak. A jövőben az eddigi szö­vegtolmácsolás és -alkotás mellé be kellene iktatni az anyanyelvi ismere­teket számon kérő részt is, valamint a most már elindított, de külön vetél­kedőn lebonyolított helyesírási ver­senyt. Ez nemcsak az ismeretszer­zés szempontjából járna haszonnal, hanem az országos verseny győzte­sei részt vehetnének a magyaror­szági vetélkedőkön is, amelyeken szintén ezek a versenyszámok sze­repelnek. - Ha jól tudom, a mostani Ka­zinczy-napok keretében rendezik meg a Csehszlovákiai Magyarok Anyanyelvi Társaságának 2. köz­gyűlését. - Igen, ez csütörtökön este lesz. Azért választottuk a Kazinczy-napok időpontját, mert igy egyrészt takaré­koskodunk a pénzzel, másrészt tag­jainknak nem kell külön utat megten­niük, külön napot veszíteniük, hogy részt vehessenek a közgyűlésen. Egy füst alatt rendezünk két össze­jövetelt. Két évvel ezelőtt alakult meg a társaság, most már eljött a tisztújítás ideje. Szeretnénk a vá­lasztmányt leszűkíteni, körülbelül 12-15 tagra, mert a jelenlegi 23-ból néhányan nem járnak az ülésekre. Ezenkívül a társaság alapszabályát is módosítanunk kell. -bor FORRÓ VÉRREL, SZENVEDÉLLYEL TÉVÉBEN ÉS MOZIBAN: ERNESTO Č E KAN Ha valaki, ő aztán elmondhatja magáról: „Be­lőlem csak egy van." Már a neve is árulkodó. Nem Ernest - Ernesto! Spanyolul, ahogy Latin­Amerikában írják. Magas, atlétatermetű fiú, gyengéd, melankoli­kus tekintettel. Mély, borús hangjában sokat próbált ősök kikezdhetetlen tartása, széles gesz­tusaiban, erőteljes mozdulataiban egy távoli világ lüktető ritmusa. Külsejével, tizenkilenc évével smaragdzöld lagúnák paradicsomi hőse lehetne, Roman Polanski kamerája előtt: hajótörést szen­vedett részeges kalózkapitány bátor, talpraesett inasa. Ernesto Čekan, a legifjabb prágai rendezők most kihúzott ásza másfajta szerepekben mutat­kozott be az elmúlt napokban. Petr Šicha Erő­sebb, mint én című filmjében durva lelkű, agresz­szív szakmunkástanulót játszott, egy külvárosi kollégium két lábon járó „cséplőgépét", aki kikö­vezett úton halad a javító-nevelőintézet felé. Ivo Trajkov Jan című tévéfilmjében, amelyet az el­múlt két hét alatt háromszor sugárzott a Cseh­szlovák Televízió, a másik végletet hozta. A halk, visszahúzódó, inkább csak önmagával foglalko­zó, vagánykodást nem szerető, mélyen érző ifjú embert, akit közelről érintenek a hatvannyolcas események. Érett alakítása a rendező helyes választását bizonyította: Ernesto Čekannak min­den eszköze megvan, amelyekkel az elkövetkező években komoly színészi karaktert érlelhet ki magában. - Most, a pálya elején, az első nagy elismeré­sek után mire számít, milyen éveket jósol magá­nak egy fiatal színész? Kérdezem ezt azért, mert a prágai tévében alig-alig készülnek filmek, a Barrandovon még ennél is rosszabb a helyzet, a színházakban pedig öten-hatan várnak ugyan­arra a szerepre. - Én bizakodó és derűlátó vagyok, ez a termé­szetemből ered. Ha elkeseredem is olykor-olykor, nem napok és még csak-nem is órák kérdése, hogy a másik énem kerekedjen fe1ül,én..percek alatt fel tudom rázni magamat. Tehát akármilyen gyérek is mostanában a színészi lehetőségek, én úgy hiszem, akiben az átlagosnál erősebb tehet­ség rejlik, az előbb-utóbb kikerül a várakozók sorából és ott lesz azok között, akiket rendszere­sen foglalkoztatnak. - Nem jelenthet visszalépést, ha egy-egy szín­vonalas film után harmadik vonalbeli rendezők­nek mond igent? - Visszalépést talán nem, kudarcot könnyeb­ben. Az én koromban azonban a kezdeti rossz döntés talán bocsánatos bűnnek számít. Nekem még sok mindent el kell vállalnom ahhoz, hogy a magam útját járhassam... most még csak keresgélem ezt az utat és azon töprengek: ki, illetve mi az, ami a leginkább megfelel az elvárá­saimnak, a legbensőbb énemnek. - Egzotikus vonásaival talán kosztümös ka­landfilmekről álmodik. - Ha választhatnék, akkor majd sok-sok Cse­hov-figurát játszanék, de nem utasítanám vissza a kalandhősöket sem, főleg nem francia, olasz vagy spanyol filmekben. Ami a vonásaimat illeti: apám ugyan cseh, de az édesanyám uruguayi. Itt szerzett diplomát Prágában, operaénekesnő lett volna, de találkozott apámmal, aki építészmérnök, s attól fogva már csak a család létezett számára. Az anyanyelvem tehát spanyol, hároméves ko­rom óta beszélem ezt a nyelvet, Uruguayban pedig, a családom révén, mindig otthon érzem magam. De így vagyok lassan Mexikóval is; apám munkája révén nyolcévesen töltöttem ott először hosszabb időt; írni, olvasni, számolni is ott tanultam meg, mert az első osztályt Mexico Cityben végeztem. Uruguay a tengert, a termé­szetet, a teljes szabadságot jelenti számomra, a temperamentumot, a robbanékonyságomat, a szilajságomat látom ott mindenkiben. - Most. hogy Karlovy Varyban vendégszerepel a Nezval Színház Manón Lascaut című darabjá­ban, nem érez olyasmit, hogy szélesebb gesztu­sokkal, erőteljesebb hanggal dolgozik, mint part­nerei? színpadon nem kell annyira visszafognom ,,Én egyszerre tíz emberrel is képes vagyok vitába szállni..." (Méry Gábor felvétele ) magamat, a kamera előtt azonban igen. Ott érzem a leginkább, hogy más vagyok, mint a töb­biek. - Egy év múlva, tanulmányai végeztével, nem szándékozik majd nekivágni a világnak? Tökéle­tes spanyol nyelvtudásával Latin-Amerikában is érvényesülhetne. - Én itthon akarok jó színész lenni, a családom közelében. Ha Uruguayra gondolok... ott csak fél életet élnék, a gyökereim ide kötnek. SZABÓ G. LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents