Új Szó, 1992. március (45. évfolyam, 52-77. szám)

1992-03-31 / 77. szám, kedd

KULTÚRA tú J ggfc ff A GICCS MINŐSEGE AMIKOR A KRITIKUSNÁL MARAD A FEKETE PÉTER A zenetörténészek állítják, hogy Johann Strauss volt az utolsó zene­szerző, aki még a „komoly" és a „könnyű" zene világát ötvözni tud­ta, s ami utána következett az már egy más fejezet a zene történeté­ben. Tudniillik, a slágereket azután már nem Schubert vagy Verdi mére­tű szellemi nagyságok alkották, ha­nem zeneszerző kisiparosok fabri­kálták. "A művészetben a romantikát követő utolsó nagy stílusáramlat a szecesszió volt, amely már első­sorban a funkcionalitás tetszetőssé tételében jeleskedett. Ennek már meghatározója volt az ipari civilizá­ció, s nem vétetlen, hogy vele egy­időben teljesedik ki a művészetek minden ágában az avangardizmus gyűjtőfogalommal jelölt alkotói és szellemi ellenállás. Ez végérvényes jele volt a komoly művészet és a tö­megmüvészet kettéválásának. Ma már empirikus úton is bizonyított tény, hogy a tömegeknek, a töme­gekhez szóló művészet valójában a kísérletező, művészeti eredetisé­get, gondolati értéket teremtő hatá­sa alatt áll ugyan, de igen erőtelje­sen feloldja annak szellemi értékeit. Ez pedig nem más, mint annak az elhitetése, hogy mindaz amit a zené­ben, a képzőmészetben és az iroda­lomban nagyiparszerűen tömegfo­gyasztásra gyártanak, ugyanolyan érték, mint az eredeti minta. Az európai művészetekben - így a zenében is - befogadói dilemmát jelent, hogy míg a tömegművésze­tek iparosai lelkesen vállalják a ko­moly művészetek eredményeit, az utóbbiak alkotói kategorikusan elha­tárolják magukat ettől. Természetes ez a viszonyulás, hiszen nekik nincs szükségük arra, hogy a kisvárosi sírkőfaragómester kertitörpéjét Moo­re Álló a/a/c-jához méricskéljék. A tö­megművészet lényegét a giccs fo­galma határozza meg, amely a könnyű befogadás, a tetszetős­ség, az illuzionált világkép gyűjtőfo­gairha. Nem véletlen, hogy a totalitá­rius ideológiák alapvető céljaik - a tömeghatás és tömegmanipulá­ció - elérésére messzemenőkig igénybe vették a giccs eszköztárát. Ennek az egyik legeklatánsabb pél­dáját a magyarországi Rákosi-rend­szer szolgáltatta, amely az operettet és a daljátékot ideológiai megfonto­lásokból támogatta. Ez a műfaj töké­letesen alkalmas volt az emberek figyelmének az elterelésére és hét­köznapjaik illúzióinak a felkeltésére. Az sem egészen véletlen, hogy a tömegművészet és a komoly mű­vészet szinte megkülönbözhetetlen összeolvasztására a legfejlettebb ipari civilizáció országában, az Ame­rikai Egyesült Államokban került sor. A célszerűség, az ésszerűség és a tömeges fogyasztás a művészete­ket is maga alá gyúrta. Ennek ered­ményeként ma már Amerika egyre gyakrabban az európai komoly mű­vészeteket tekinti értéknek, s a ma­ga tömegművészetéről mint „show­business"-ről beszél. (Elég arra gondolni, hogy például európaiak a New York-i Metropolitan énekes­csillagai.) Olyannyira így van ez, hogy idehaza az európai művészet egyre inkább identitászavarral küzd, s alig tud mit kezdeni az amerikai zene-, film- és videóipar vízőzönere­jű agymosásával. Ha ezek után még találok magam­ban annyi szellemi energiát, hogy a Komáromi Jókai Színházban látott Fekete Péter című Eisemann Mi­hály-operett előadásáról írjak, elöljá­róban le kell szögeznem: amikor majd minőséget emlegetek, a giccs minőségére gondolok és nem a ko­moly művészetekkel való összeha­sonlítás a célom. Mert ebben az esetben is világos, hogy nem a két kortárs - Bartók Béla zeneszerző és Eisemann Mihály slágergyáros - müvei közé szándékszom egyen­lőségjelet tenni. A zenei giccs azzal véteti észre magát, hogy erőteljesen a szokvá­nyos, a sablonos megoldásokat ke­resi, s ennek alátámasztására a leggyakrabban ugyanilyen jellegű szövegkönyvet ós dalszövegeket választ. Márpedig, ha ez így van, akkor nem szabadna az operettel mást csinálni a színpadon, mint ami valójában: giccsként játszani. Ez olyan stílusbeli túlzásokhoz is vezet­het, amelyek a nézők szabad értel­mezése és ízlése következtében an­nak látszana, amik valójában: köny­nyű szórakoztatás vagy bravúros stílusparódia. Horváth Lajos, a Fe­kete Péter rendezője ezzel szemben megkísérelte komolyan venni mind­azt, ami ennek az álpárizsi fiatal­embernek a bárgyú sikertörténeté­ben legfeljebb ötletgyanúsnak lát­szik. így aztán a színészek, akik - úgy tetszik - kellőképpen ellágyul­tak már az operett igényelte lágysági mutatóhoz képest is, a nagyrealista 'színiiskolák Sztanyiszlavszkij-féle modorában játsszák és éneklik az operettet. Frenetikus közönségsike­rük közepette azért talán eszébe jut Boráros Imrének (Lucien), Boldoghy Olivérnek (Pierre), Kovács Ildikónak (Colette), Varsányi Marinak (Claire), Bajcsi Lajosnak (Chineau), Holocsy Istvánnak (Gaston Auriel), Németh Icának (Mme. Lefebre) és Pőthe Istvánnak (Sapiro), hogy ez az egész operettesdi éppen komolyko­dásával lép túl a jóízlés határán. Máskülönben a giccsnek megfele­lően minden helyén valónak tűnik, kivételt Boldoghy Olivér színészi já­téka képvisel, aki még az unalomig ismert helyzetkomikum poénjait is képes leírhatatlan módon, a szere­pen kívülre kerülve előadni. Ez a fia­talember nem az operettben, hanem a színészi játék mindenhatóságában hisz, s ez sokkal több annál, ami az előadás egészére rányomja bélye­gét: a színészi és a rendezői ko­molykodás a mesteri giccsben. Más­különben minden a tökéletesség lát­szatát kelti; a figurákhoz pontosan kreált jelmezek (Jánoskuti Márta és Boček Zsuzsa), a magyar operettját­szás hagyományaihoz idomulóan nehézkes díszlet (Fehér Miklós). Nem marad más hátra, mint elgon­dolkodni: Iglódi István miért „művé­szeti tanácsadó", ha feltétlenül tar­tom magam ahhoz, amit elöljáróban leszögeztem a giccsről, amely nem művészet, legfeljebb tömeges? DUSZA ISTVÁN 1992. MÁRCIUS 31. FOLYT. KÖV. ÚJABB NAGY VERSEK GÁLÁN GÉZA ELŐADÁSÁBAN Folytatása következik. Ezzel az üzenettel is zárhatta volna első ver­ses kazettáját Gálán Géza pozsonyi előadóművész, hiszen pár hónappal azután, hogy Petőfi, Arany, Ady, Kosztolányi és mások költeményeit mondta hangszalagra, itt az újabb kazetta, huszonhat verssel. Az első: József Attila Ódája, a huszonhato­dik: Nagy László költészetének leg­fényesebb gyöngyszeme, a Ki viszi át a szerelmet, köztük Babits Mihály, Radnóti Miklós, Szabó Lörincz, Ka­rinthy Frigyes, Illyés Gyula, Füst Milán, Weöres Sándor, Pilinszky Já­nos, Ladányi Mihály, Nemes Nagy Ágnes, Szilágyi Domokos, Márai Sándor és mások alkotásai. - Még mielőtt a második kazettá­ról beszélnénk, az elsőnek milyen az utóélete? - Naponta több tucat megrende­lés érkezik. - Fontos, hogy eddig hány darab kelt el belőle? - Ha a dolog üzleti oldalát néz­zük, akkor az a válaszom, hogy anyagi hasznom nincs a kezetták­ból, önköltségi áron megy el minden egyes darab. Más miatt fontos, hogy hányan vettek belőle; ezen tudom lemérni, mennyire igénylik ezt a mű­fajt, s ezen belül is az én versmon­dásomat, s ez pedig kellemesen meglepő számomra, eddig ugyanis az első kazettából 1500-ad adtunk el. Hogy csak egyetlenegy példát mondjak: a füleki gimnázium 90 da­rabot rendelt. -A december végén magyaror­szági terjesztésről is emlitést tett. Tudott lépni ez ügyben? - Igen, már visszajelzéseket is kaptunk, amelyek egytöl-egyig ked­vezőek. Idő kérdése, hogy megold­juk a forgalmazás mikéntjét. - Térjünk át akkor a második ka­zetta anyagára. Az első József Attila Ime, hát megleltem hazámat című versével végződött, a második az Ódával kezdődik. Ezt követi a Ma­ma, a (Le vagyok győzve...) és a ,,Költőnk és Kora". Petőfi mel­lett, gondolom, ő a másik szívügye. - Igen, József Attila. - Es Reményi Sándor? - Vele sem új a kapcsolatom. Bu­dapesti éveim során, az Egyetemi Színpadon Petrovics ítél című versét mondtam a Hontalanok útján című összeállításban, amelyet én magam rendeztem. - Sinka István és Berda József versei is helyet kaptak a szalagon. A Szóljon aki látta és a Hűség mitől nagy vers ön számára? - Kiszúrt egy gondomat. Ezen én is sokat töprengtem. Reményik, Sín­ka és Berda verse talán kilóg a sor­ból, de mert mind a három külön színt, más és más világot képvisel a magyar költészetben, nem tudtam kihagyni őket. Berdának még azért is helyet kellett szorítani a szalagon, mert tőlünk, a Felvidékről származik. - Nagy Lászlótól egyetlen vers került csupán a szalagra. Miért? - Egyszerű okokból: az idö is megszabott és a válogatás sem en­gedett többet. Szilágyi Domokos költeménye, a Hogyan írjunk verset is kilenc percet visz el a hatvanhat­ból, de erről sem akartam lemonda­ni. Körülbelül tíz verset kellett így is kihagynom, amelyeket erre a sza­lagra készítettem elő. - Lesz tehát harmadik kazetta is? - Lesz, de megígérem, hogy nem fogok sietni vele. Majd karácsonyra készítem el, de az már egészen másfajta válogatás lesz, a mai ma­gyar irodalom, s természetesen a külföldi diaszpórákban élő és alko­tó magyar költök legszebb verseit mondom majd szalagra. Ha szabad előre félnem, akkor azt kell hogy mondjam, most leszek csak igazán nehéz helyzetben. A bőség zavará­ban nem könnyű eldönteni, melyik vers fontos és melyik még fonto­sabb, ráadásul az élő költészetből válogatni sokkal inkább meggondol­koztató, mint lezárt életművekből. -A hazai magyar költészetet ki képviseli majd ezen a kazettán? - Tőzsér Árpád, Cselényi László és Zs. Nagy Lajos versei biztosan rákerülnek, a többi legyen meglepe­tés. Van még időm ezen töprengeni és aminek nagyon örülök: válogatni is van miből. Sz. G. L. Kovács Ildikó és Boldoghy Olivér az előadás egyik jelenetében (Archív-felvétel) KÖZÉPOSZTÁLY ÉS IRODALOM Két éve szerkesztem barátaimmal: Kulcsár Ferenccel, Hizsnyai Zoltánnal és Csanda Gábor­ral az Irodalmi Szemlét. Ezt a munkát félgőzzel és Ímmel-ámmal nem lehet végezni. Koldusok vagyunk mind a négyen, de jól összeszokott csapat, amelyet nemcsak a személyünk, szer­kesztési elveink, irodalmi ízlésünk ellen táplált kollektív szlovákiai magyar harag tart össze, hanem az az igyekezetünk is, hogy amíg lehet, az irodalom és ne az irodalmi mezbe bújtatott dilettantizmus és igencsak talmi politizálás fóru­ma legyünk. Egyik írásában Radnóti Sándor a kisebbségi magyar kultúrák legsivárabb területének nevezte a Felvidéket. Szigorú ítéletén nincs okom fenn­akadni vagy felszisszenni. Azt sajnálom csupán, hogy ezt a kemény ítéletet nem valamelyik felvi­déki magyar irodalomkritikus mondta ki, mondjuk, negyedszázaddal ezelőtt. De hogy mégse legyek igazságtalan: akadtak Pozsonyban is néhányan, akik kimondták. Az érintettek kórusa erre azt felelte, hogy kutyaugatás nem hallatszik az égbe. Vagy valami hasonlót. Ezek az „érintettek" pedig mindig sokan voltak. A Párt is őket támogatta. Persze a Pártnak kutyakötelessége volt támogat­ni őket, mivel az „érintettek" is támogatták a Pár­tot. Nem jelentős számú kivételtől eltekintve, a szocialista és más realizmusok égisze alatt, a Párt és a csehszlovákiai magyar irodalom a kommunista hatalomátvétel pillanatától össze­fonódott, s ez az összefonódás ma is erős. Ma az egykori Párt néhány demokratikusnak álcázott utódpártjával. A régi cinkosság szelleme közöt­tünk lebeg. Nem szárnyal immár, hanem megre­kedt, s mindinkább a nacionalizmus és a polgár­ellenesség színezi át. Sajnos, úgy megrekedt, hogy nem lesz könnyű kiszellőztetni. A szlovák Párt azelőtt is többé-kevésbé nacio­nalista volt, a szlovák nacionalizmus pedig - az elmúlt két évben is újra bebizonyította - „balos" nacionalizmus. Erőteljes szociális demagógia hatja át, tele van kommunista ideológiai reminisz­cenciákkal és némi alig burkolt nosztalgiával a múlt iránt. A szlovákiai magyar kisebbségi politizálást is át-átszövi ez a balos színezetű nacionalizmus. A balos nacionalisták kimondva­kimondatlanul azt sugallják (állítják), hogy a régi rendszer rossz volt ugyan, de a piacgazdaság még rosszabb, talán érdemesebb lett volna a ré­git - kijavítva - meghagyni. Csak arról nem beszélnek, hogy a teljes csődöt bajos dolog lett volna „kijavítani". Amiatt, hogy ez a balos nacionalizmus az egyik fő ideológiai áramlata a mai szlovákiai (tehát nemcsak szlovák) szellemi életnek, az úgynevezett középosztályt lehetne elmarasztalni. Mielőtt azonban, akár gondolatban is, bárki meg­cselekedné ezt, javaslom, cseréljük fel az okot és az okozatot. Szerintem a balos nacionalizmus azért tenyészhet olyan vígan a mai Szlovákiában, mert ennek az országnak szinte alig van közép­osztálya. Legföljebb értelmisége van, de az sem nagyon számos. Nincs se keresztény, se liberá­lis, se másmilyen középosztálya. Volt ugyan valami ilyen képződménye a két világháború között, de abból a kommunisták aprófát hasítot­tak. Műveletlen pártfunkcionáriusokat, korrupt hi­vatalnokokat, üzemvezetőket, gyárigazgatókat és téeszelnököket, legyenek bár megtollasodot­tak, gondolom, még a régi rendszer legvakme­rőbb apologétái sem sorolnának be a középosz­tályba. Tudom, sommásan minősítek, és voltak (vannak) kivételek. Nem a kivételekről beszélek. A középosztályt számomra azok a müveit, több nyelven beszélő, az irodalomban, filozófiában, történelemben, de a természettudományokban is tájékozott állampolgárok alkotják, akik, függetle­nül származásuktól, világnézeti \<agy felekezeti hovatartozásuktól,a társadalmi szamárlétrán el­foglalt helyűktől, szellemi értékek befogadói, hor­dozói, átörökítői, alkalmasint teremtői is. Közép­osztály nélkül nincs nemzet, se haladás. Ha elpusztítani vagy asszimilálni akarok egy nemze­tet, s gázkamra vagy kitelepítés nem jöhet már számításba, első lépésként a középosztálytól kell megfosztanom. A felvidéki magyar közösség rákfenéje, hogy szinte nincs középosztálya. Van (igaz, elég gyér számú) humán és műszaki értelmisége, közép­osztállyá azonban az osztálynélkülinek deklarált rendszerben nem terebélyesedhetett. A szlová­kiai magyar irodalom egyik ellentmondása, hogy néhány jelentős alkotója révén úgy polgároso­dott-intellektualizálódott, úgy kötődött-kötödik a modern magyar irodalomhoz vagy az avant­gárd és a neoavantgárd áramlatokhoz, hogy hiányzott mögüle egy új középosztály megjelené­se. A mindenféle úgynevezett realizmusok ká­nonjaitól megszabadult írók verseit, prózáját he­ves ellenállás, a jobbik esetben is közöny fogadta és fogadja ma is. Ez lehet az oka annak is, hogy szlovákiai magyar drámairodalom nem született. De nálunk ugyanilyen közöny fogadta a kortárs magyar és világirodalom jelentősebb műveit is. Rövidtávon pedig nincs rá remény, hogy ez a helyzet megváltozik. 1945 után a csehszlovákiai hatalom előbb likvidálni, szétszórni, diaszpórába szorítani pró­bálta a magyar kisebbséget. Miután ez nem sikerült, proletarizálta. Likvidálta a gazda- és iparosréteget és a középosztályt. Az igazsághoz tartozik, hogy ugyanezt tette a szlovák nemzettel is. A szlovákiai magyar iskolahálózat felszámolá­sa megadta volna számunkra a kegyelemdöfést. Ez a veszély a novemberi forradalom után elmúlt, ám a jelenlegi liberális szlovák kormány jövője több mint bizonytalan. Az anyanyelvi oktatás jogának védelme mellett arra is gondolnunk kel­lene azonban, hogy a magyar középiskolák le­hetnének a leendő magyar középosztály bölcsői. Tehát nem elég megvédeni csupán az iskoláin­kat, hanem azokban az oktatás színvonalát is emelni lenne szükséges. Müveit középosztály nélkül nincs jövője a szlovákiai magyar kisebb­ségnek. A szlovákiai magyar irodalomnak sem. (Alföld, 1992/3) GRENDEL LAJOS

Next

/
Thumbnails
Contents