Új Szó, 1992. február (45. évfolyam, 27-51. szám)

1992-02-19 / 42. szám, szerda

1992. FEBRUÁR 19. PUBLICISZTIKA . ÚJSZÓM VAJ KAI MIKLÓS MIÉRT ELLENZEM?! (GONDOLATOK AZ ÚJ SZÓ JANUÁR 2-I SZÁMÁBAN MEGJELENT ÁLLÍTSÁK VISSZA A HALÁLBÜNTETÉST? CÍMŰ ÍRÁS KAPCSÁN) • Olykor az írott szöveg fogantatá­sa is etikátlan. A célirányossága mi­att az — a szerzőt ilyenkor a saját kishitűsége vezérli, az indulatok pe­dig maguk alá temetik az értelmet. Sajnos, növekvő szabadságunkkal­lehetőségeinkkel párhuzamosan szaporodna^, a csáléra ütött elméle­tek, rosszul megfogant munkák je­lennek meg újságjainkban és könyv­kiadványainkban, fertőzik napjain­kat. Bizony, jobb lenne, ha ezek a félvak, elfogult szövegek megma­radnának a vidékies otthonok vidé­kies levegőjében — asztalfiókok mélyére zárva... S az embernek ne­vezett lény nem mutatná meg mind­annyiunknak arca helyén az eltávo­líthatatlan űrt, ürességet. Az Új Szó említett számában megjelent olvasói levélből annyi mindenképpen kiszüremlik, hogy va­lahol az üveghegyeken túl, ahol a kurtafarkú malac túr, él egy pedagó­gus, aki elefántcsonttornyában a társadalom átmosásának tervén töpreng, és azon rágódik, hogy vajon mit is kéne kezdeni az elfajzottakkal. Számára jól jött a Szlovák Statiszti­kai Hivatal Közvéleménykutató Inté­zetének adatközlése, mely szerint hazánk polgárainak 84 százaléka a halálbüntetés visszaállítását igenli. Az említett intézmény munkatársai 824 állampolgár véleményét tuda­kolták meg. Ismerjük ezt az ősi játé­kot: „Futok utánad, adj már, kérlek, egy választ!" Az efféle kimutatások semmire sem jók, mert semmit sem bizonyítanak. A statisztikai hivatal alkalmazottai nyilván nem vizsgál­tatták meg a válaszadókat, hogy a válaszadás pillanatában milyen lel­kiállapotban voltak, lévén szó em­beréletről ós halálról, és bizonyára azzal sem törődtek, hogy a válasza­dó mennyire mélyült el a kérdés megfontolásában. Kelet-Európa történelme okítana bennünket: óvakodjunk a NÉP HANGJÁTÓL, és ha már meghall­gatni akarunk, az egyszál emberre kellene több gondot fordítanunk. Mindig és minden körülmények közt az egyszál emberre! Az oivasói levél névtelen szerzője is (pedagógus az illető!) elkészítette a saját kicsi „házi" statisztikáját. Eb­ből látja megizmosodni meggyőző­désének helyességét. Diákjainak 88, pedagógustársainak 94,5 százaléka foglalt a halálbüntetés, mint „társa­dalmi perspektíva" mellett állást. Mondván: a társadalom óhaja ez, a TÁRSADALOMÉ! Évtizedeken át Ogyesszától Berlinig, Bukarestig és Szófiáig jólismert és „bevált" foga­lom volt ez. Mindig, minden egyes pillanatban tudtuk, hogy a TÁRSA­DALOM MIT AKAR, csak azt nem * E lvezettel, sőt lelki gyönyörűség­gel olvastam a Karácsony előtti anyanyelvű sajtónkat. Számos szép val­lomás, bölcs szívvel fogalmazott írás je­lent meg. Némelyik a személyes hitval­lás erejével hatott rám. Kétségtelenül szükségesek és áldásosak az ilyen vallo­mások. Az örömteli meghitt Karácsony után boldog új évet is kívántunk egy­másnak. Teltek múltak a napok, s hetek, s így most egy hosszabb távollét után, egy gyönyörűséges Jézusi példázat segítsé­gével szólok mindenkihez: „A vámsze­dők és bűnösök mindnyájan igyekeztek Jézushoz, hog/ hallgassák. A farizeiLwk és az írástudók pedig lg/ zúgolódtak: Ez bűnösöket fogad magához és együtt eszik velük. Ő erre ezt a példázatot moridla ne­kik: Ha valakinek közületek száz juha van, és elveszít köziiliik eg/et, nem hagy­ja-e on a kilencvenkilencet a pusztában és nan megy-e addig az elveszettért, amíg megriem találja? És ha megtalálta, felve­szi a vállára örömében, hazamegy, össze­hívja barátait, szomszédait, majd így szól hozzájuk: Örüljetek velem, mert megta­láltam az elveszeit juhomat Mondom nektek, hogy ug/aníjy nagyobb öröm lesz a mennyben egyetlen bűnös megtérésén, mint kilencvenkilenc igaz miatt, akinek tudtuk, hogy az egyetlen, nyeszlett kis állampolgár mit szeretne, és ho­gyan, ha már a világra jött. Tíz, húsz, ötven esztendő, ugyan mit számítana! És csupán a nevek változtak. Ljubjanka, Markó, Pank­rác... A nevek változtak... De minde­nütt ugyanaz a „gondoskodás", és ugyanaz a szereposztás! Voltak el­ítéltek, és voltak akik elítélték őket! A Társadalom, a mi Társadalmunk, az enyém, a tiéd, az övé: két pólusra szakadt, és te, én és ő tartozhattunk a szépek, a jók, az igeneltek közé, de elsepertethettünk a csúnyák, rosz­szak, a gyehennára valók közt. Ez a mi hagyományunk. Ez a mi öröksé­günk! Ez a mi múltunk! A társadalomról papolni és köz­ben megfeledkezni arról, hogy a fo­galom elvont... De ennek a fogalom­nak a jegyében EMBEREK ÉLNEK, akik boldogulni akarnak, élni, szeret­ni, örülni... Pedagógusunkhoz hasonlóan gondolkodnak sokan. Itt vagyunk, és most felépítjük a polgári demok­ráciát. Lesznek, akik jöhetnek ve­lünk, mások pedig nem! És közben nem veszik észre, hogy minden megosztásnál EURÓPA LESZ KEVE­SEBB. Ki kell mondanom, hogy minden társadalomnak vannak áldozatai. Az emberáldozat nélküli társadalom még nem jött létre. Csakhogy nem mindegy, hogy mekkora az adott társadalomban az emberáldozatok részaránya. Kommunista öröksé­günk nyilván nem kirakatba való, hi­szen a betegeket, a csökkent fizikai, illetve szellemi képességűeket, a hátrányos társadalmi helyzetben lé­vőket, hagyományt teremtve, kiiktat­ta a „játszmából". A lecsúszottakról senki sem beszélt, érdekükben sem­mi nem történt. Felépítettük szociális otthonainkat, a különböző maradan­dó sérülésekkel bajlódókat nagy fa­lak mögé rekesztettük, az árvákból, félárvákból, elvált szülők gyermeke­iből pedig emberanyagot „gyártot­tunk" Hava, Lipótvár, Pankrác és más nagykapacitású, deformáló gé­pezet számára. Hallgattunk arról, hogy a gyermekotthonainkba kerü­lők fele az ifjúsági büntető-nevelő in­tézetekbe, majd a különböző börtö­nökbe sodródik... S az út olykor egészen az akasztófáig vezetett... Ha valamiben, éppen ebben kellene kollektív bűntudatot éreznünk. Olaszországban, Rómához közel az egyik ifjúsági büntető-nevelő inté­zet irányítását papok vették át, az is­mert állami alkalmazottaktól. Abba az intézetbe olyan fiatalokat zártak, akik a társadalom margóján túlra kerültek, s akikről a társadalom le­mondott. Az irányítók szerepcseréje nincs szüksége megtérésre". (Lukács Evangéliuma 15.1-7 versek.) Valóságos tényeket közlő írás ez, amelynek minden szava fontos üzene­tet hordoz. Megtudjuk belőle azt, hogy Jézust sokan és sokféle emher kereste, hogy a sokaság, amely köré gyülekezett, nem volt az egyakaratú emberek gyüle­kezete. A társadalom különböző réte­geiből jöttek hozzá, különböző cso­portosulásokat képviseltek, és szándé­kaikat tekintve is nagyon távol álltak egymástól. Voltak közöttük olyanok, akik re­ménykedve közeledtek Jézushoz, de voltak olyanok is, akik egyenesen meg­szólták a Jézust keresőket, sőt magát a Mestert is, mert gyűlölték őt. Tulajdon­képpen milyen emberek is ők? Mindig és mindenütt megtalálható húsvér em­berek. Az írás az első helyen a vámsze­dőket említi. Ók azok, akik a leigázó, idegen hatalom képviselői számára be­gyűjtötték illetve behajtották a vámot és a különbözőadókat. Több oknál fog­va is „kiérdemelték" a nép megvetését. Miközben kiszolgálták az idegen hatal­után, az elítéltek kérésére, lebontot­ták a fegyház falait, s miután az utol­só börtönőr is sarkaival integetett az egykori munkahelyének, váratlan dolgok kezdtek beigazolódni. A ko­rábbi szökések megszűntek. Az át­nevelő intézet igazi otthonná vált, ahol a nevelők neveltek, alakítot­tak... Segítették az i maggiore (mar­gón túlra) sodródott fiatalokat... és ha büntetésük végéhez közeledtek, munkahelyet szereztek számukra... Mondják, hja, az Olaszország... Igen, az Olaszország... Nálunk, Ke­let-Európa kommunizmus és fasiz­mus szaggatta területein az emberé­letnek — valljuk be őszintén — nem volt túl magas ára... És az utóbbi fél évszázadban szinte mindannyian köztörvényes bűnözővé degradá­lódtunk. Csakhogy egyeseket be­zártak a rácsok mögé, másokat pe­dig nem. Napjainkban pedig rosszul csutakolt elméletek tanúi vagyunk, s hogy Kelet-Európa csillagtalan ég­boltja alatt (a lelkek mélyén) minden változatlan — bizonyítják az efféle írások is. Egyesek országos mosó­gépek beindítását szeretnék: átmos­ni, megtisztítani, kimángorolni a tár­sadalmat! Mások pedig igen meg­kedvelték az átmeneti idők zavaro­sát. A statisztikai adatok pedig csak jönnek és mennek. Minden héten kézbe kapjuk a félkész, fölöttébb rá­gós információkat. A lipótvári bör­tönben történt események, ha röpke időre is ugyan — de elvonták a fi­gyelmet az országos problémák mélyhűtőjétől... S ebben a zavart korszakban nem könnyű higgadtnak lennünk. Csakhogy az emberi feladatok közt a legfontosabb: a gondolkodás. A parttalan, minden részleteket felölelő gondolkodás. Kelet-Európa hagyományrendsze­rében komoly feladat hárult a börtö­nökre. Az 1968 utáni konszolidációs időszakban, ha lehetett volna — a ki­váltságosokon kívül — mindenkit a fegyházakba parancsolnak. Ám, az országos elzáráson túl is: zsúfolásig megteltek az átnevelő intézeteink. Tíz- és tízezrek töltötték hosszú ideig tartó börtönbüntetéseiket. Gyakran olyan tettekért is dutyiba dugták az emberfiát melyeket ma Európában senki sem tart véteknek. És mégis nosztalgiázunk, s azt mondjuk: Akkor bezzeg REND VOLT! NEM LEHE­TETT AZ UTCÁN KORZÓZNI ANÉL­KÜL, HOGY A RENDŐR NEM FI­GYELT VOLNA FEL RÁD! Hát igen, rend. A katonás társadalmi rend! És ököl a zsebben — amely 1989 óta csak nagyon lassan lazulna... Legalább tucatnyi olyan sze­méllyel folytattam hosszú-hosszú mat, csalások révén mások bőrén igyekeztek meggazdagodni. Ők azok, akik helyzetükkel visszaélve, mintegy hivatalból csaltak, loptak. Mindig is voltak ilyenek. De akikről itt szó van, mentségükre legyen mondva, legalább nem tartották magukat igazaknak. Kik azok a „bűnösök"? A vétkezők közül azok, akik tudnak bűneikről és ke­resik a szabadulást. Őket és a vámsze­dőket fogadta magához Jézus, hogy segítsen rajtuk. Miattuk bélyegezték meg a képmutatók a Mestert, aki ön­magáról szólva, és követendő példát állítva elénk mondja el, mit tesz Ő, azaz mit tegyünk a közösségből kisza­kadtakért, eltévelyedettekért, a fenye­getett helyzetbe kerültekért. Ő utána megy, megkeresi, féltő szeretettel a vállára veszi, visszahozza és megóvja. A példázatban szó sem esik büntetés­ről, de annál inkább az örömről és az együttörülésről. 1992-hen még inkább mint eddig, „ vedd a vállaidra Te is azokat, akiket félt­ve menteni kell". „11a valaki közületek... elveszít egyet... " — Kit? A társadat, fér­beszélgetést, aki nyolc-tíz eszten­dőn át vendégeskedett Lipótváron és hazánk egyéb nagy ismeretség­nek örvendő átnevelő intézetében. S akikre az általánosító elme rásütné: közönséges bűnözők, gazemberek, szóra sem érdemesült személyek. Én kivétel nélkül azt éreztem, hogy ezek az emberek áldozatok. Bizo­nyos társadalmi közegnek az áldo­zatai. A társadalom margóján túl nőttek fel. És kivétel nélkül mind­annyian jelentéktelen dolgokért ke­rültek szembe a TÁRSADA­LOMMAL. Ahogyan azt pedagógus szerzőnk mondaná... Börtöneinkben pedig az átformálást gumibotokkal végezték, s a jajok nem hallatszottak túl a vastag börtönfalakon! És arról sem szólt írás, hányan kerültek ki sú­lyos testi, illetve lelki sérülésekkel! Nyomorékok százai... Halálosan megbetegített személyek...És ideje volna feltenni a kérdést: vajon a bör­tönrendszereinken túl megtollaso­dott „irányító személyzetet" melyik kategóriába soroljuk? A szépek és a jók közé? Akik a rabok által előállí­tott javakban dúskálhattak, gazda­godhattak! És tették, mert tehették, a hivataluknál fogva. Na, és a bírák..., akik gondolkodás nélkül rásóztak az elítéltekre — gyakran teljesen ártat­lan egyénekre is — esztendőket. És most szépecskén pergetik öreg nap­jaikat. Békében. Nyugalomban. Nagy tiszteletnek örvendve. Vajon ki a tettes, és ki az áldozat?! — tehetnénk fel a kérdést. Védőbeszédem az igazi áldozato­kért szól. Talán azért, mert őket rendszerint nem kérdezik. Hiszen a jogrendszer, legyen bárminő ember­séges is, mégiscsak személytelen. Az áldozatokért szólok. Balga vá­gyunk, hogy egy társadalom embe­ráltozatok, ártatlanok meghurcolása nélkül kitisztítható. Nincs teljesen tiszta, tökéletesen kiglancolt társa­dalom, és nem is lehet. Lipótvár börtönéből rég kiszaba­dult ismerőseim kivétel nélkül „a tár­sadalom hasznos tagjaivá" váltak, ahogyan ez a kommunista definíci­ókban is szerepelt. Dolgoznak, csa­ládot alapítottak. Ellentmondva a névtelen szerző demagóg gondol­kodásának, mely szerint kutyából nem lesz szalonna. A megátalko­dottt bűnöző nem változhat meg, hát akasztófára vele! — mondják a de­magógok. Borzalmas elméleteket állítanak fel, amelyek századunk halálgyárai­ra emlékeztetnek. Én mondom: amíg, akár egyetlen embert is értel­metlenül halálba küldünk (vagy kül­denénk), ne beszéljünk Európáról, ne beszéljünk emberi mivoltunkról, mert még nem tartunk ott! jedet vagy feleségedet, mert eltévedt, tévedett, lemaradt az éltető közösség­től, és gyermekedet, ha megtévesztet­ték, elcsábították, veszélybe sodró­dott és romlás vagy pusztulás fenyege­ti. Menj és keresd meg, védd és mentsd a másikat és hidd erős hittel, hogy ezáltal kevesebb lesz, az üröm, a megrontott családi élet, az összetört, beszennyezett emberi kapcsolat. A Jézusi példát követve, sok házas­ság, sok gyermekélet és barát­ság megmenthető. Foglald imáidba, vedd jóságod kaijaira Egyházad, néped, nemzeted, országod ügyét, s meglátod, értelmesebbé, szebbé, jobbá lesz az élet. Meglehet, súlyosnak, terhesnek érzed majd ezt a szolgálatot, de pana­szos szót nc szólj, mert életet mentesz, s jutalmad az öröm lesz, megosztható és megosztandó földre s égre sugárzó igazi öröm! Végedzezt a feladatot csendben, tedd dolgodat teljes odaszánással, de alázatosan, arra is gondolva, hogy Te magad is eltévelyedhetsz, félelmetes pusztába tántorodhatsz, és valaki vál­laira kell vegyen Téged is... Legyünk bizonyosak afelől, hogy mindnyájunkat örök szeretet és ke­gyelem hordoz! ERDÉLYI GÉZA, református lelkész Kis NYELVŐR HAMISÍTATLAN SZLOVÁK SZÓSZERKEZET Interjút olvasok, melyet egyik napila­punk riportere a szlovák kormány tag­jával készített. A beszélgetés feltehető­en magyarul folyt, egy összetett mon­dat egyik tagmondata mégis ilyen fo­galmazásban került az olvasó elé: a szlovákiai magyarságnak rossz emlé­kei vannak az elnöki dekrétumokra..." Aki esetleg nem venné észre, mi a hiba ebben a mondatszerkesztésben, an­nak szívesen átalakítjuk a kritikus szó­szerkezetet általánosabb jellegűvé, sé­maszerüvé: emlékei vannak valamire. Most már talán mindenki érzi, hogy ez a szerkesztésmód a magyarban szokat­lan. Persze akadhatnak olyanok is, akiknek nem idegen. De ez már baj. Kétségtelen, nem mindig könnyű el­igazodni az egyes — főképp igei — mondatrészekhez vagy egész szószer­kezetekhez szorosan kapcsolódó ha­tározói vonzatok között, s kiválasztani a mondatba illőt. Néha egy igekötős ige más raggal szerkeszteti állandó hatá­rozót kíván, mint igekötő nélküli párja. Például a megemlékezik ige mellé a magyarban -róí, -ről ragos határozót tehetünk: megemlékezik valakiről vagy valamiről; megemlékezik az elesett hő­sökről és a vesztett csatákról; stb. De az emlékezik ige -ra -re ragos határo­zót vonz emlékezik elhunyt szeretteire; emlékezik a múlt eseményeire; stb. Az emléke van szószerkezethez egyértel­műen -ról, -ről ragos határozó járulhat (valakinek) emléke van valami ről, vala­kiről. Ezért ha valakinek jó vagy rossz emléke van, az elsősorban valamiről vagy valakiről lehet, esetleg a ragos névszó helyett névutós névszó fejezheti ki a határozót: valaki vei, valamivé/ kap­csolatban. A ragos szerkesztésmód azonban itt egyszerűbb, ajánlatosabb. A szlovákiai magyarságnak tehát nem az elnöki dekrétumra, hanem az elnöki dekrétum/ő/ vannak rossz emlékei. De hogyan kerül a szövegbe a -ra ragos határozó? Úgy, hogy a szlovák­ban az emlékei vannak szószerkezet megfelelője a na elöljárós határozót kapja má spomienky na niečo, tükör­fordításban: emlékei vannak valamire. Aki a napi munkáját szlovák környe­zetben, szlovák nyelven végzi, annak nyelvi tudatából bizony könnyen ki­szoríthatja a szlovák szerkesztési for­ma a magyart, különösen ilyen esetben, amikor még az egymáshoz közel álló igék (mint például a megemlékezik, emlékezik) is eltérő vonzatot vesznek maguk mellé. Ez a körülmény azonban csak a riportalany számára lehet ment­ség, a riporter számára nem. Még ha történetesen szlovákul kapta volna kérdéseire a válaszokat akkor sem. Neki már nem szabad, hogy problémát okozzanak a két nyelv efféle eltérései, amelyekkel szinte naponként találkoz­hat. Hiszen fordítónak csak az a sze­mély tekinthető — s nálunk óhatatlanul fordítónak kell lennie a riporternek is —, aki már el tudja kerülni a szó vagy szóelemek szerinti fordítást ott, ahol a szavaknak jelentésük szerinti, a szó­szerkezeteknek funkciójuk szerinti megfelelőire van szükség. Megjegyezzük azonban, hogy a helytelen vonzathasználatnak nem mindig egy másik nyelv hatása az oka. Ugyanabban a lapszámban — elég szembetűnő helyen: az első oldalon — ezzel a mondattal fejeződik be egy közlemény: „A prágai Szövetségi Energetikai Központból a tévé hely szí ­ni közvetítésben ismerteti a lakosokat a »villanyszavazás« eredményeiről". íme, a hibás szerkesztésű szószerkezet általánosabb sémája ismertet valaki­ket valamiről. Ez — ugyebár — nem magyar, de nem is szlovák. A hír szer­kesztője, megfogalmazója egyszerűen nem tudott megbirkózni feladatával. Nemcsak a nyelvi ismeretei és készsé­gei hiányosak, hanem a nyelvérzéke is bizonytalan. Pedig több megoldás kö­zül választhatott volna, (me, a legmeg­felelőbb: a tévé helyszíni közvetítés­ben ismerteti meg a lakosságot a vil­lanyszavazás eredményeivel; a tévé helyszíni közvetítésben ismerteti meg a lakossággal a villany szava­zás eredményeit. JAKAB ISTVÁN NEMCSAK ÜNNEPNAPOKON

Next

/
Thumbnails
Contents