Vasárnap, 1991. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1991-10-18 / 42. szám

V / o r i z m á le az átlagtehetség aranyozott sírja. Adam Smith dolatok dísze a világosságuk. Vauvenargues nden nemzete fölött, kivéve a vadakat, íltal lehet uralkodni. Voltaire SZÉPPRÓZA SZÁZADj|J^ZEEg|=j| V alamikor 1954 végén néhány nyughatatlan főiskolás folyóiratot alapított a Színház és Filmművészeti Főis­kolán. A Sirály, mert így keresztelték el, kis stencilezett lapocska volt, amikor ösz- szejött negyven-ötven gépelt oldalnyi vers, novella, tanulmány. Egyik-másik szerző neve már akkor sem hangzott rosszul: Csurka Istváné, Galgóczi Erzsébeté, Csanády Jánosé, de a legnagyobb tehetségnek Vizinczey Pista ígérkezett. Rövidlátó volt, de nem hordott szemüveget, ettől tekintete megrablott sámánokra hasonlított. Székhelyét a könyvtárban tartotta, időnként félrevonta valamelyikünket, és elszavalta neki egyet­len nyomtatásban megjelent versét.- Egy bércsalóhoz - ez volt a címe az epigrammának, és így szólt: „Fájó, fájó gyűlölettel átkozlak téged, Ki restellsz házat rakni önmagadnak.“ Kész, ennyi volt a vers. Azt hiszem, az egész Főiskolán én voltam az egyetlen ember, aki nem ké­szült írónak, vágyaim ködében a dráma­történet lebegett. Elképzelhető, mekkora megtiszteltetésnek vettem, mikor a szer­kesztők megkérdezték: adnék-e valami­lyen írást a Sirály-nak? • - Akad otthon egypár - mondtam, -, csak le kellene gépelni.- Majd a jövő héten hozd be. Otthon persze nem volt semmiféle no­vella, leültem anyám régi Singer-varrógé- pe mellé, mely egy fumérlappal letakarva íróasztalként szolgált, rákönyököltem, és vártam az ihletet.- Hogy kell novellát írni?! - tűnődtem. - Miből? Szerencsére vendég jött, régi útépítő munkatársam, Kalina Pál, jogcímnek ez épp elegendő abbahagyni a töprengést, mikor ő elment, kibámultam az ablakon, a telep szélén, a kerítés kőalapján ott üldögélt Mandarin, a híres vagány.- Mi volna, ha őket írnám meg? Azt a nyarat, amit együtt töltöttem Kalinával, vagy Mandarin véres verekedését a Ci­gányka mellett? Nekiláttam, úgy belejöttem, hogy min­dennap megírtam két novellát, egyet reg­gel éhgyomorra, egyet lefekvés előtt, a következő héten már egy egész paksa- métával vihettem be a Sirály-nak. Megje­lent a Kalina és a Mandarin, a híres vagány is. A Sirály közben karriert csinált, há­rom-négy szám után szerepelt a DISZ Központi Bizottságának beszámolójában, mint „legjellemzőbb jobboldali elhajlás“ - ami egy ilyen kis laptól igazán szép teljesítmény. A szerkesztők elküldték a Sirályt Veres Péter bácsinak is. Ha már felmerült a ne­ve, hadd áldozzak emlékének néhány szó­val. Riporteri munkámmal járt, hogy húsz év alatt emberek ezreivel beszélgettem, vasutasoktól egész le trösztigazgatókig. Ez alatt a húsz év alatt talán háromszor vagy négyszer volt az az érzésem, hogy valódi nagy emberrel találkoztam, és ezek közül az öreg volt az egyik. Hadd mond­jak el egy történetet róla. A Kortárs folyóirat tizedik évfolyamá­ba lépett, és a jeles esemény tiszteletére lent Szegeden, az Egyetem aulájában iro­................................................................. v.v.-.-.-. MOLDOVA GYÖRGY dalmi estet rendeztek. Négyen mentünk le egy taxival, és én kerültem hátra, Veres Péter bácsi mellé. Hosszú az út Szegedig, kérdezem tőle?- Péter bácsi, beszéltél te valaha Sztá­linnal?- Egyszer, még valamikor az 1940-es évek végén. Tudod, hogy én voltam had­ügyminiszter is?!-Tudom. „- Namármost a népi demokráciákból a pártfőtitkárokat és a hadügyminisztere­ket meghívták egy tanácskozásra Moszk­vába, Magyarországról Rákosi ment és én. A Kremlben tartottak egy fogadást, Sztá­linhoz nehéz volt hozzáférni, annyian sündörögtek körülötte, behúzódtam egy sarokba. Egyszer csak látom, hogy Sztálin egyenest jön felém, megáll előttem, kö­szön, aztán azt kérdezi:- Veres elvtárs, hogy tetszik magának az orosz föld?- Ez nagyon jó föld, Sztálin elvtárs.- Honnan tudja? Február van, és húsz centi hó takarja a földeket. Magának rönt­genszeme van.- Nincs röntgenszemem, de azt látom, hogy a fák magasra-nőnek, ez pedig rossz földben lehetetlen. Elgondolkozott, és azt mondja: „Magá­nak igaza van, Veres elvtárs!“ Azt hi­szem, én voltam az egyetlen ember, aki­nek Sztálin valaha is igazat adott. Veres Péter elolvasta a Sirályt, és behí­vatott néhányunkat: Szóval te vagy a Moldova? - mondja. - Hová való vagy?- Csak ide Budapestre.- Na nem baj - legyintett jólelkűen -, azért itt is emberek élnek. Tegyél bele egy borítékba néhány írásodat, és vidd be a „Szabad Ég“-be, én majd szólok nekik. Beállítottam a szerkesztőségbe, a ro­vatvezető csak annyit kérdezett:- Hová küldjük vissza a novelládat?- Ráírtam a címet a borítékra, és tettem bele két forintot bélyegre. Hat hétig vártam a válaszra, telefonál­gattam a Főiskola egyetlen nyilvános ké­szülékén, mely naponta egyszer adott vo­nalat, de senki nem tudott semmit, míg végre a hetedik héten a titkárnő lelken­dezve mondta:- Jöjjön be azonnal, a szerkesztő elv­társ hívatja. Bent a szerkesztőségben kézről kézre adtak, egész a legbelső szobáig, kávéval kínáltak, megfújták a széket, ahová leül­tem. Biztosítottak róla, hogy nagy író leszek - talán utcát is ígértek, erre nem emlékszem pontosan -, és már a lap következő számába betették a Kaliná-t. Meg is jelent, mindössze két mondat ma­radt ki belőle, az a kettő, amiért az egészet megírtam. Felhívtam a szerkesztőt, elmondtam mindenféle irodalmi útonállónak, egy ne­gyedóra múlva megunta, és letette a kagylót. Kaptam magam, és bementem a szerkesztőségbe, azzal a feltett szándék­kal, hogy szétverem, mint a Kis Tarzan a Vak Egeret. De valami gyűlést tartottak, sokan voltak, le kellett tennem a tervem­ről, de azt nem engedhettem, hogy szó nélkül maradjon ez a merénylet:- Vegyék tudomásul, hogy én befejez­tem az írást, én csak addig akartam író lenni, amíg megkeresek egy motorkerék­párra valót, most már összejött az ára, nem érdekel többé az egész. A szerkesztő csak sokára jutott szóhoz:- Rendben van, nem akar író lenni, de akkor mihez kezd? Most kellene valami jó vadat mondani nekik - gondoltam magamban -, valami olyat, amitől elfogja őket a lelkiismeret- furdalás, hogy megfosztották egy ekkora tehetségtől a magyar irodalmat, sőt, ki tudja, talán a világirodalmat is. Valahogy kicsúszott a számon:- Vegyék tudomásul, hogy én holnap elmegyek Komlóra bányásznak. Magam sem tudom, hogy jutott az eszembe, valami plakátot láthattam: Ma­gyar Ifjú, gyere Komlóra bányásznak! - akkoriban ilyen plakátok tartották egybe a rossz léckerítéseket. A bejelentés hatott, mindenkinek leesett az álla, hogy kampóval kellett visszahúzni a helyére. Teljes elégtétellel vonulhattam ki az utcá­ra, örömömre csak egy kisebb árnyék vetült: hogy lehetne elintézni, hogy ne kelljen elmennem Komlóra, mert ehhez a világon semmi kedvem nem volt. Indok­lás nélkül nem visszakozhatok, mert a „Szabad Ég“-ben azt mondják, hogy csak a szám járt. Azt kell csinálni - tervez­gettem magamban hogy bemegyek a Főiskolára, Sándor Margithoz és azt mondom neki:- Sándor elvtársnő, én holnap elme­gyek Komlóra bányásznak. Ő erre csak azt felelheti:- De hiszen az szörnyű nehéz, ne menj, Moldova elvtárs. Mire én:- Meggyőztél, Sándor elvtársnő, ma­radok. És ezek után a „Szabad Ég“ egy szót sem szólhat mindenféle pofázásról meg gyávaságról. A jól végiggondolt tervvel bementem az irodába, és mondom:- Sándor elvtársnő, én holnap reggel megyek Komlóra, bányásznak. A nő leveszi a szemüvegét, és rám néz:- Gratulálok, Moldova elvtárs, menjél. Elállt a lélegzetem:- De Sándor elvtársnő, te nem tudod, hogy mi folyik Komlón? Nem lehet úgy kinyitni egy meszesgödröt, hogy egy-két hulla elő ne kerüljön belőle.- De, én is hallottam erről, annál szebb tőled, hogy kiveszed a részed a széncsatá­ból - odament a könyvespolcához, és levett egy József Attila-kötetet -, ezt vidd magaddal, és olvass fel belőle a mi hős bányászainknak munka közben. Nem tudom, hogy képzelte el a bányát: egy vágat - egy olvasóterem, mindeneset­re a hónom alá fogtam a könyvet - ami megvan, az megvan -, és elindultam a Bajcsy-Zsilinszky úti toborzóirodába, jelentkezni bányásznak. De itt már új történet kezdődik. . Elmer nyugodtan ¡d a gépet letette mét a könyvéért megnyugodva in- vezetö úton. Bizo- i kerülni a tavat, i nő volt - azon tén Elmer jól látta, i lehetett, rövidre :e haja és barátsá- elyen volt valami lmodozónak tűnt. türkizkék ruháját rllér díszítette. El- lyan brutális típus- ;zaeső bűnözőnek, , s mindennek az, ;ztalta. Sajnálkoz- íérlegelte, milyen a találkozás ezzel jű nővel. De hát álni, ha a hattyút ilte a tavat, még i hattyúk mellett, ildre szegezett te- a villamosmegálló ner arra vigyázott, eny alakját el ne en, először támad- nem is jó nyomon yben nyugtalanító llamosban néhány ött foglalt helyet, merev és messze- gyfolytában kibá- jlakán, szinte biz- hogj^. feleslegesen tes, teljesen ártat- :ötőnél levő villa- :onban a nő nyug- t, hirtelen felállt, :. Elmer egy pilla- éklyójában vergő- s elindult, a félig ajtón kipréselte A nő a taxiállomás felé indult, ahol állt egy szabad gépkocsi. Elmer kétségbeesetten állt, de éppen abban a pillanatban amikor a nő bevágta a kocsi ajtaját, elegáns ívben újabb taxi érkezett. Elmer szinte felordí­tott örömében, a kocsihoz rohant, s szólt a vezetőnek, hogy kövesse az előttük haladó taxit. A hattyútolvajt szállító taxi a Las- namá városnegyedben állt meg. El­mer szólt a gépkocsivezetőnek, hogy menjen kissé tovább, és csak akkor szállt ki, amikor a nő elindult az egyik kilencemeletes toronyház felé. A taxisofőr sokatmondóan Elmerre kacsintott, aki szinte meghatódott a sofőr viselkedésétől, mivel diszkré­ten hallgatott, s oly ügyesen haladt, mintha egész életében mást sem csi­nált volna, csak az előtte haladó gépkocsit üldözte volna. A ház előtt, melybe a nő bement, gyerekek hancúroztak. Elmer meg­kérdezte tőlük, beveszik-e őt is a já­tékba. A gyerekek végigmérték őt tetőtől talpig, s azt mondták, hogy nem. Elmer bús képet vágott, a zse­béből elővett egy játékbékát, mely nagyokat ugrott, ha a vele gumicsö­vecskével összekapcsolt labdát összenyomta. A gyerekek nevetni kezdtek, a játékbéka pedig a sok ugrálástól elfáradt. Elmer aztán meg­kérdezte, hogy az a néni, akinek a gyerekek előbb köszöntek, nem lakik-e véletlenül a házban. A gyere­kek azt mondták, hogy igen. Elmer azonban nem hitt nekik, s az ujjával megfenyegette őket, mire a gyere­kek elmagyarázták neki, hogy a 16- os számú lakásban lakik, s ha a bácsi nem hiszi, menjen és ellenőrizze, amit mondtak. Elmer kijelentette, hogy el is megy, bár a gyerekek azt hitték, csak tréfálkozik. Amikor Elmer mögött becsapó­dott a ház kapuja, és a savanyú szagot árasztó folyosón a lift felé tartott, úgy érezte, mintha valami visszafelé húzná, s arra gondolt, in­kább a gyerekekkel játszana. Legszí­vesebben átváltozott volna játékbé­kává, amely mindig két centiméter­nyit ugrik előre, mindig pontosan csak két centiméternyit. A nő nyitott ajtót.- Jó napot! — mondta Elmer.- A távfűtő művek központi igazga­tóságáról jöttem ellenőrzésre, ugyanis az egyik lakásban eldugult a fűtőtest.- Tessék - mondta a nő, és been­gedte.- Láthatnám a fürdőszobát? — kérdezte Elmer.- Természetesen. Tessék! - mond­ta a nő, és kinyitotta a fürdőszoba ajtaját. Elmer lesütött szemmel lépett be, hogy ne legyen feltűnő. A kád azon­ban teljesen üres volt, még csak egy hattyútollat sem látott sehol. Való­ban tévedtem volna? - gondolta. De akkor miért viselkedett a parkban olyan furcsán? Hogy hitelt adjon a szavainak, a zsebéből egy nyomás­mérőt vett elő, s néhány helyen a fűtőtesthez szorította. A nő szó nélkül figyelte, Elmer pedig magá­ban hálát adott az Istennek: úgy látszik, a nők annyit értenek a tech­nikához, mint az indiai elefánt a köz­ponti fűtéshez. Amikor éppen az íróasztal mögöt­ti radiátort „mérte“ gondosan, a szomszéd szoba becsukott ajtaja mögül különös zajt hallott, mintha valaki vizet öntene át egyik pohár­ból a másikba. A nő felerősítette a rádió hangját azzal a megjegyzés­sel, hogy éppen a kedvenc dalát adják. Amikor Elmer be akart menni a szomszéd szobába, a nő az ajtó elé állt, és azt mondta, hogy oda nem mehet be, mert ott társbérlője lakik, aki néhány napra vidékre utazott, s ezért bezárta az ajtót. Elmer sóhaj­tott egy nagyot, leült az egyik szék­re, és fürkésző tekintettel méregette a nőt.- Két nappal ezelőtt a kadriorgi tóból elloptak egy hattyút - mondta halkan. - Úgy gondolom, ön tudna nekem erről valami közelebbit mon­dani. A nő elsápadt, de meglepődése nem tartott sokáig.- Mit akar maga tulajdonképpen? - kérdezte kimért hangon. - Mond­tam már, hogy a szomszéd szobába nem mehet be, ha pedig elvégezte, amit akart, távozzék. Elmer hallgatott, s ujjaival az asz­tallapon dobolt.- Távozzék! - mondta emelt han­gon a nő, s odaállt a lakás ajtajához. Elmer felállt, kikapcsolta a rádiót, és visszaült a helyére. A szobában csend lett. Elmer várt valami zajt a szomszéd szobából, amely elárulna valamit, de csend volt. Csak a nyitott ablakon át szűrődött be a villamos zakatolása.- Ne erőszakoskodjék! - kiáltotta a nő haragosan.- Hát akkor kénytelen leszek eszébe juttatni - mondta Elmer, kü­lön hangsúlyozva minden egyes szót. - Két nappal ezelőtt, éjszaka fél tizenkettőkor ön eltulajdonított a kadriorgi tóból egy hattyút. Lehet­séges, hogy ön már elfeledkezett arról a pillanatról, amikor kigyúltak az utcai lámpák, s egy férfi majdnem egy gépkocsi alá került. Teljesen le­hetséges, hogy ön ezt már elfelejtet­te, én azonban szerencsére nem. A nő néhány lépést tett előre.- Hát idehallgasson, én itt nem vagyok hajlandó magát szórkoztat- ni. Tudja ön egyáltalán, hogy kivel beszél? Főrendező vagyok a tévé­ben, s az ilyen szégyentelen gyanú- sítgatás egyben az Észt Televíziót is érinti! — Én ismerem a főrendezőt. Ő fér­fi, méghozzá magas, és nem szokott hattyúkat lopni. Nekem viszont ah­hoz, hogy bizonyítékaim legyenek az ön bűncselekményéről, elég, ha belépek az ön úgynevezett társbér­lőjének a szobájába - mondta Elmer szigorúan, és felállt. A nő elállta az útját, és sikoltozott:- ön megbolondult! Hívom a rendőrséget! Elmer gyengén félrelökte őt, s ki­nyitotta az ajtót. A nő az ajtófélfára hajtotta le a fejét, és zokogni kez­dett. Elmer belépett a szobába. Páradús meleg, s az üvegházakból ismert szag fogadta őt. A padlót dús zöld pázsit borította, tarka virágok­kal. A pálmák és a kaucsukfák mély zöldje a falat beborító futónövények üde színével keveredett. A pázsit közepén, néhány törpebokor között kis, zöldes színű vízzel teli tavacska volt. Néhány pillangó és szitakötő lebegett felette, a pázsiton fehér tol- lacskák voltak szétszóródva, de a hattyú nem volt ott. A jobboldali falnál a parkokból ismert pad állt. Elmer leült a padra, és még egyszer körülnézett a szobá­ban. Tekintete csodálkozva a meny- nyezetre tapadt, amely az eget imi­tálta - kék szövet volt kifeszítve, felette lámpák égtek, s a kék anyag­ból áradt a meleg. A nő az ajtó mellett sóhajtozott. Egy szitakötő oly közel szállt el Elmer mellett, hogy megcsiklandozta az orrát. El­mer csalódottan állt fel, már nem haragudott, inkább szomorú volt, mint mérges. Elment a nő mellett, már távozni készült, amikor hirtelen arra gondolt, milyen is lenne az, ha a kadriorgi tóban az ellopott hattyú helyett a nő úszkálna. Eléggé mesé- beillő lenne - gondolta -, de az lenne az egyetlen megfelelő büntetés a nő számára.- Remélem — mondta Elmer —, hogy Kadriorgban ma este már négy hattyú fog úszni a vízen. Amennyi­ben nem, Ön is elképzelheti, mi kö­vetkezik. A nő feléje fordította könnyáztat­ta arcát, s olyan szerencsétlennek tűnt, hogy Elmer a történtek ellenére is megsajnálta.- ígérem - mondta a nő olyan hangon, mintha azért könyörögne, hogy Elmer s az egész világ könyö­rüljenek meg rajta.- Tudja — mondta szipogva a nő -, annyi a munkám, hogy idő hiányá­ban nem tudtam eljárni naponta a parkba. Nemrég támadt aztán ez az ötletem... De hattyú nélkül ez az egész olyan élettelen volt... Megér­tem, hogy rosszat tettem, hogy erre nincs jogom... de ígérem önnek, hogy már ma este visszaviszem a hattyút a tóba..., - s a heverőre huppant, mely megremegett a sóha­jaitól.- És hol van most a hattyú? - kér­dezte Elmer alig visszafojtott izga­lommal.- Mára a barátnőmnek adtam köl­csön — felelte a nő még mindig szi­pogva. — ő is berendezett egy ilyen szobát - tovább nem tudott beszélni a zokogástól. Elmer azonban mond­ta a magáét, visszakövetelte a haty- tyút, majd eltávozott. Leszaladt a lépcsőn, elment a gyerekek mel­lett, akik a békát követelték tőle... A villamosmegállóról visszafordult, odament a gyerekekhez, s nekik ad­ta a békát, játsszanak vele. Sági Tóth Tibor fordítása Méry Gábor felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents