Vasárnap, 1991. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1991-08-09 / 32. szám

VDRÁS iftatok kertet vásárol végül a férfi, >1kapaszkodik az őszi ösvényen és szóba áll a fákkal, majd alá jőnek ők is, egyenként vagy zajos csoportban, megállnak az ablak előtt és őt nézik, Isten ölébe hullni vágyó fejét, aztán visszafordulnak nar, mielőtt még a hajnal fagya elfedné a nedves utakat, és ielyükre állnak ismét, nekünk kell sötétíteni az ablakot, szólni kell: most elfordulok, fordulj el. én van és te van. kívül és belül. / hazatérni végük // és belépni. / hazatérni végül és belépni, külön-külön fáznak az ujjak és mindegyik másként. / a megismert kezek hidegével el lehet lenni egy ideig. / a szoba északi szögletében ülve a Törvényt felismerem. / az az itthon. / a Törvényt felismertem: az otthon, egyszercsak találkozol. * azok is, akik kivonulnak és nerík a vizeket és felebarátokat mjtenek a vérrögös levegőben, da sereglenek mind az áldozati állatok, fejüket a veranda árkányán nyugtatják és állnak, int jászol előtt, nem emlékszem csak erre: a vacsora lassan elkezdődik lassan elkezdődik és mindig a hegytetőn, kialusznak a lámpák, és a csipkebokrok \hogy pihenni térnek: leoldott sarukra hajtják ragyogó fáradt fejük sarukra hajtják fáradt fejük, mint a kutyák, amikor lenéznek rájuk, a kőkések mind már ott hevernek az idők végezetéig, a minden élők útja (Jób) itt vezet el. s az egyensúly ilyen törékeny . lyen törékeny, ilyen hangos: d itt, ki ott született, nyomot óban hagy s homokban, mint a tenger, köveket ismer és ^ néhány néma állatot lát megszületni, föllebegnek, kitekintenek a roppant víz blakán és aláhullanak rendre, ve mindnek van s van mindnek ideje, tudja a tenger udja a tenger és tudják mind tz apák is. ültek, várakoztak s vasakat láttak, és szóltak az illatos széllel, talpuk alatt egy másik férfi állt, alatta smét másik, a föld közepéig, aztán így tovább, föl. de nem látja senki ezt sem nem látja senki meg: állnak a sebes zúgású folyóban a nagy kövekkel, sietve fölkel a nap látni őket. jönnek aztán nagy áradások, és eltűnnek. / de te átjuthatsz a lépegető köveken. / és betöltik aztán az égboltot betöltik az égboltot a nagy iharok. aki vagy, magamban meg nem találom, veszíteni kell egyre, s elveszni végül. befogadni az arcüregbe ílogatatlanul az ásványokat, és visszaszületni, messzire ► A csonka gúla- Elmetszem a gúlát - mondja Podjebrád tanár úr, aki fekete kö­nyökvédőben, hatalmas vonalzó­val a kezében a táblánál áll.- Szegény gúla - sóhajtja egy szomorú hang.- Ne tessék elmetszeni — szól egy másik.- Csend! - kiáltja Podjebrád.- Elmetszem!- Ne tessék, ne tessék - kér­lelik.- Csend! Én igenis elmetszem- suhint Podjebrád.- Szegény gúla, szegény, sze­gény...- Fáj ez a gúlának.- Szegény gúla, fájni fog...- Csend!- Nem akarjuk, hogy fájjon ne­ki! - határozott a felszólítás.- Úgy van! Tessék meghagyni a gúlát! Épségben! Hadd maradjon gúla...- Csend! Csend! El kell metsze­ni, hogy csonka gúla lehessen. Punktum! Podjebrád farkasszemet néz az osztállyal.- Minek az..?.- kérdezik a má­sodik pádból.- Nem akarunk csonka gúlát! Egész gúlát akarunk!- Nem akarunk csonka gúlát, nem akarunk csonka gúlát - üte­mezik együtt.- Csend! — hördül fel Podjeb­rád. - Micsoda fegyelmezetlenség! Miért nem akartok csonka gúlát...?- Tanár úr, nekünk a csonka gúla ellen nincs kifogásunk - jelen­ti ki Kréta.- Hát akkor...?- Nem szeretnénk, ha el kellene vágni, el kellene metszeni - kiabál valaki hátulról.- Elmetszés nélkül nincsen csonka túla, tanár úr?- Elmetszés nélkül? Elmetszés nélkül...? - Podjebrád tekintete a földbe fúródik... - De van, hogy­ne volna... csakhogy úgy sokkal bonyolultabb a szerkesztés.- Akkor tessék bonyolultabban megmutatni - mondja Lábas.- Mindenképpen el kell vágni, el kell metszeni a gúlát — most először Podjebrád megfordul.- Benne van a tananyagban...- Ne tessék elvágni! Ne tessék elvágni, elmetszeni... - szól mo­rajlón. — Ne tessék elmetszeni...- Csend! Csend! — Podjebrád szembefordul az osztállyal. - A gú­la nem érez semmit, a gúla idom, test, a gúla nem ember, s ez a vo­nalzó nem bárd... azért kell elmet­szeni, hogy megtanuljátok... tud­játok.. . Különben is ma már senki­nek se metszik le a fejét. Az már régen volt. Mást csinálnak vele...: lelövik, felakasztják, gázkamrába tuszkolják, elpusztulnak metszés nélkül... igen... A tananyag sze­rint el kell metszeni a gúlát. Meg kell magyaráznom, hogy... — Po­djebrád leteszi az asztalra a vonal­zót, a krétát. - Jól van, nem met­szem el a gúlát... a mai órán nem metszem... továbbmegyünk.- Éljen!- Éljen a gúla! Éljen a tanár úr!-Podjebrád cseh király... pap­sajt a mályvafélékhez tartozó gyógynövény... Podjebrád Pap­sajt... Podjebrád Papsajt: Kerner Pál. A Míária Terézia szoborról Itt állt a Mária Terézia szobor, a Vitám et sanguinem, Fadrusz János alkotása, a Dunára nézett, a keletre hömpölygő, örvénylő fo­lyóra, mögötte a Vigadó, távolabb a Városi Színház Kisfaludy, Vörös­marty, Katona, Petőfi, Erkel szob­rával, még távolabb az óváros, azon túl a hegyek az elinduló Kis- Kárpátok. Cseh légionáriusok mö­gött állt anyám a többiekkel. És jött Blaha hentes, létrát hozott, felmászott: ütni kezdte a már­ványt, Mária Terézia fejét, ütötte- verte, aztán, mert az ütlegeléstől megfájdult a keze, köpködni kezd­te a szobrot, majd kalapácsot vett elő zsebéből, azzal ütötte az anya­got, egy-két kisebb szilánkdarab levált, vésőt vett elő, s két szer­számmal már nagyobb részeket si­került letörnie. Ismét köpdöste a szobrot, a lábaikat, a ruhákat, karokat, a fejeket. Lent társai tap­soltak, hurráztak, ahojoztak. Te­Ébert Tibor- Nézd csak - beszélt tovább az öregasszony -, ez az a kalap -, és egy fényképet vett elő a többi közül egy rég elkopott bordó bár­sonydobozból. — Ez volt a párizsi kalapom, amelynek csodájára járt akkor a város. - Az emlékezés fényében mintha megnőtt volna összeaszott, töpörödött alakja... — Igen, valódi párizsi kalap - tekin­tetével megsimogattíf* a fényképet, amelynek sárguló széle alatt betűk feketélltek: Sztrelicky Antal ma­gyar királyi udvari fényképész, ko­szorús mester, Pozsony. A nevet körbevonták a különböző aranyos medáliák. - Ennek már több mint ötven éve. Hja, ’a régi szép idők... — Kissé elfátyolozódott a csillogás szemében, egy pillanatra a messzi- ségbe révedt. — Ötven év... Az ifjúságom... a lányságom... — mondta halk pátosszal. — Ugye, gyönyörű voltam? — kérdezte fel­lobogó lelkesedéssel. — Hogy te­herautó fordult a térre, a szobor­hoz farolt, és Blaha hentes sod­ronykötelet hurkolt a királynő fe­jére, a kötél másik végét a teher­gépkocsihoz erősítették. Balaha hentes lemászott a létrán, intett, hogy gyerünk, és megindult a gép­kocsi lassan-lassan, lépésben a híd utca felé, megfeszült a hajókötél, tekerőzött rajta a fény. Blaha hen­tes intett megint, gyerünk, gye­rünk, az autó erőlködött, egy hely­ben rázkódott, hatalmas füst tört elő kipufogójából, kissé oldalra fordult, „gyerünk, gyerünk, az is­tenit, gázt bele, ez nem maradhat itt“ a sofőr nyomta a pedált, krá- kogott a motor, a Skoda motor, a kocsi másik oldalára fordult, csúszva, az elülső két kerék for­gott, mint a légüres térben, „gye­rünk, gyerünk, ahoj“ kiabálták a légionáriusok, köztük feltűnt stráfos nadrágban, zsakettben Pa- vúk úr „do toho, do toho“ mondta, a kötél teljesen elfordult, a hurok a kecses ívű nyakon... füst, durra­nás, robaj, letört a fej, megugrott a tehergépkocsi, a sofőrnek fékez­nie kellett, „ahoj, ahoj, ahooj...“, majdnem a légionáriusokba futott, „hurrá, hurrá, ahoj“, Blaha úr ug­rándozott, a fejhez rohant, rugdos­ni kezdte, Pavúk úr nemzeti színű zászlót vett elő. És folytatódott a kivégzés, és így tört le a kar, farok, fül, kéz, kezek sok-sok rész, márványdarab, előkerültek a va­sak, csákányok, vésők, ütötték, verték, kalapálták, zúzták a cson­kokat, huszárfejeket, lólábakat... közben elénekelték többször a himnuszukat... Késő délutánig tartott az ítéletvégrehajtás, az ö- römünnep, az orgia, Blaha hentes karonfogta a Pavúk urat, és a csa­polásra készen állott söröshordó­hoz invitálta. Csurgott, habzott a sárga pilseni, a légionáriusok közt mustáros virslit osztogattak, papírtálcákon. A letört, elgurult tagokból, test­ből anyám egy darabot felmarkol, itt van a zsebemben, őrzöm, vi­szem magammal... Fadrusz János félrefordult fejjel a szoborra néz, a kőhalmazra. A kalapról Zoliék kövér cselédlányáról, a Rózsiról eszembe jut a kalap története. Irénke néni mesélte el nekem, aki mindig potremiszkának nevezett engem, ami körülbelül azt jelenti, hogy széllelbélelt. Nos, a történet: begtek azok a tollak, azok a fehér strucctollak, amikor végigmentem a Baross utcán vagy a Mihály-kapu alatt, le a korzón, a Dunáig. Fény küllözött a szalagokon. Milyen más volt akkor a divat! Úgy bizony- meghangsúlyozta az ú-t. - A ka­lapban szeretett belém Aladár meg Franci bácsi. Aztán Dizsi bácsi. Oh, a Dizsi... gomblyukában fehér szegfű, kesztyűjét hanyagul lóbál- ta... Hát igen, Irén és a kalap egy fogalommá vált akkor. De te, fiacs­kám, nem is tudod elképzelni, mi­lyen volt az akkor. Bizony. Fiáke- rek, konflisok, lóvasút, azok a hosszú ruhák... hát, a Monar­chia ... No de kissé elkalandoztam, ugyebár, ilyen korban kuszáltak a magamfajta öregasszonyok gon­dolatai. Hol is hagytuk el...? Várj csak... Persze... A kalap. Hát róla szeretnék mesélni neked. Akkori­ban volt nekünk egy Fridolin... Frida nevű szolgálónk. Csúnyácska volt, nagy szeplők pontozták az arcát. Még most is érzem megmo­sott haját, amikor leöntötte valami émelyítő pacsulival, s ment a kor­zóra az Irgalmasok elé. Most is ott a korzó, az maradt. Ennek a Fridá- nak megtetszett a kalapom. A pári­zsi kalapom. Nem szólt róla soha nekem. Egész véletlenül jöttem rá. A kalapomat nagy kerek kalapska­tulyában tartottam a szekrényben, a fehémeműs polc alatt. Aznap kora délután is elmentem komissi- ózní. Különben is nagyon szeret­tem ődöngeni a városban. Betértem a Mayerhez egy kávéra, vagy az Erzsébetbe egy kis tereferére, tu­dod traccsolni... Lámpagyújtás­kor érhettem haza, apám még nem volt otthon. A hatalmas belga tü­kör előtt Frida állt, fején a strucc- tollas kalapommal. Először szóhoz sem jutottam, meghökkentem... Aztán, aztán, mint valami héja, rácsaptam. Letéptem a kalapot a fejéről. Belemarkoltam hajába. Bementem a szobába, és magamra zártam az ajtót. Valami bosszún törtem a fejemet. Sokáig nem ju­tott eszembe semmi megfelelő öt­let. Meg is bántam már, hogyan viselkedtem Fridolinnal, dehát a párizsi kalapom... más is ezt tette volna. — Frida — mondtam neki kedves, szolid hangon —, nem haragszom magára, amit tett, elfe­lejtem, hogy turkált a szekrényem­ben. — Frida ott állott szemlesütve.- De mondd csak, azért tetted, azért, mert annyira tetszik a kalap?- Lassan felemelte fejét, láttam szemében a bágyadt, riadt, bárgyú szomorúságot. Néhány másodper­cig egy szót sem szólt, csak nézett, nézett rám. - Szép, nagyon szép - mondta aztán alig hallhatóan, és szinte suttogta —, olyan gyönyö­rű... elképzeltem... - Mit képzel­tél el? — Hát... — Mit? — Hát, hogy, haígymehetnéka korzóra... — Tu­dod mit, Frida? Kapsz te is egy ilyen hasonló kalapot. Jó lesz? No, mit szólsz hozzá? - Leborult előt­tem, átkarolta a lábam. Akkor már kész volt a tervem. Másnap aztán az elhasznált, nyűtt ócskaságok, kacatok halmazában a kamrában találtam egy molyrágta nemezka­lapot. Fekete volt, széles karimájú. Azt hiszem, még a megboldogult mami hordta. Mindenféle színes tollat varrtam rá: kékeszölden csil­logó pávatollat, vörös tyúktollat, izlandi fajtából, galambtollat. Sze­reztem árvaleányhajat meg ken- derkócot... körbe-körbe ékesítet­tem velük a kalapot, s a tudja isten még milyen lehetetlen vékony, vastag, hosszú, rövid, színes szala­gokat, zsinegeket, cérnákat, pántli­kákat, rongydarabokat tettem rá. Lehetetlennél lehetelenebb gom­bokat, brosstűket, csatokat is rá­varrtam, két hatalmas biztosítótűt is odatűztem, turistajelvényekkel. El nem képzeli senki, milyen volt! Nem is tudom, mihez hasonlíthat­nám hamarjában... Vurstli, raktár a fejen. Frida, amikor meglátta, felsikoltott, odarohant, és álmodo­zó szemekkel csüngött e fertelmes- ségen. Kezébe adtam. - Megígér­tem, tessék, Fridolin. Most már neked is van kalapod. Vasárnap délután vedd fel, ha korzózni mégy. Ha már ilyen remek ötletem támadt, hadd legyen örömöm is benne, gondoltam, és elhatároz­tam, hogy követni fogom az utcán. Követtem is, jó ötven méternyire az utca másik oldalán. Megbámul­ták, megfordultak utána, moso­lyogtak rajta. A gyerekek csúfol­ták, utána szaladva kukorékoltak, rikácsoltak, ugattak, megdobálták, körülugrálták. Nem akadt ember, aki utána ne nézett volna. A Bog­nár utcában valóságos csődület tá­madt. Rezgett, kígyózott az a te­mérdek sok feneség a fején, villo­gott a Ferenc Jóska meg a lomnici menedékház meg az agárverseny érme. Megbotránkoztak és sajnál­ták. Barátnői pukedliztak, a legé­nyek vaskos, rokokószerű lakáj­mozdulatokkal meghajoltak előtte a korzón, mint valami színdarab- ban. Elmehettem volna jelmezter­vezőnek, túl jól sikerült a tréfám. Frida nem törődött semmivel, va­lami ki nem mondható büszkeség­gel ment, rendületlenül, nem törő­dött a rá záporozó gúnynevekkel. Még ma sem értem az egészet, ezt a magatartást. Estefelé, amikor ha­zajött, ugyanaz a csillogás, fény volt szemében, töretlenül, mintha ellenkező hatással lett volna rá az utca, az emberek. Másnap az egész környék, a Kórház utca, a Kőpiac, a Duna utca róla beszélt, téma lett: a bolond Frida, a féleszű, bóbitás Fridolin, a pántlikás, kenderkócos Frida... Végezte munkáját, mintha mégis megváltozott volna benne valami. Attól a vasárnaptól fogva talán többnek érezte magát... a többi lánynál. Ezt nem mondta... Nem. Dehogyis. Valahogy az volt az érzésem. Szegény... Hát... ilyen gonosz voltam én. Aztán el­ment tőlünk. Elvitte kis cókmókját és a kalapot. Még évek múlva is emlékeztek rá: a bóbitás, vadász- jelvényes, tyúktollú Frídára. És jött utána egy másik lány. Annak már nem emlékszem a nevére. Fridát is csak a kalap tartotta meg emléke­zetemben. Amikor eljöttem Irénke nénitől, hatalmas kalapú férfiakat és nőket láttam, akik fel és le futkostak, rohangáltak a lépcsőházban. Csak én voltam hajadonfőtt, és az a lány, aki szembejött velem az utcán. ___________________ * R észlet a kiadás előtt álló re­gényből * 1 T ■>.

Next

/
Thumbnails
Contents