Vasárnap, 1991. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-04 / 1. szám

Szerkeszti Kövesdi Károly . f Äw Kiysr Ä arragl^:,, «/ if DANYIIL RUDIJ-RATMIR TUMANOVSZKIJ Nagyon kellemes dolog, ha az emberre felfigyelnek, s autogra­mot kémek tőle. Nincs azonban mindenkinek ilyen szerencséje az életben. Kövessen el az em­ber csak egyetlen ostobaságot, máris örökre kikerül a figyelem központjából. Egyszer kisétáltam a parkba friss levegőt szívni. Amint lépe­gettem a fasorban, hirtelen ott termett - ki tudja, honnan - egy hatalmas oroszlán. Bizonyára az állatkertből szökött meg. Kitört a pánik. Az emberek kétségbe­esetten kiáltoztak és felmásztak a fákra. Tanácstalanul álldogál­tam, minden egyes faág foglalt volt, egy tenyérnyi szabad hely sem maradt. Az oroszlán tehát csakis en­gem választhatott. Elindult fel­ém, s hogy mit akart, nyilvánva­ló volt. Elhatároztam, hogy nem adom meg magam egykönnyen. Ha meg kell halnom, legalább hősként haljak meg. Én támad­tam meg tehát az oroszlánt, s mi­re feleszmélt, összekötöztem mind az első, mind a hátsó lába­it. Az emberek lemásztak a fák­ról, és ünnepeltek, én azonban azt mondtam, hogy szóra sem érdemes. Bevonszoltam az oroszlánt az állatkertbe, és nyugta ellenében átadtam az igazgatónak. Nem tudom, hogyan sikerült megtalálniuk, de este felkeresett a lakásomon két fiatal és egy idősebb ember.- Jó estét! - mondta az idős férfi. — A televízió rendezője vagyok, ők pedig az assziszten­seim.- örvendek - feletem. - Mi­ben állhatok a rendelkezésükre?- ön tette ma ártalmatlanná azt az oroszlánt?- Igen, miért?- Tévéfilmet akarunk forgat­ni. Hadd tanuljanak a nézők, hadd vegyék át az ön tapasztala­tait. Az órájára pillantott.- Holnap pontosan tíz órakor várjuk önt az állatkertben.- Mit akarnak felvenni? Hi­szen az tegnap történt.- Nem baj. Kiengedjük ismét az oroszlánt a ketrecéből, s ön, úgy, mint tegnap, összeköti a lá­bait.- No és - mondtam -, nem lehet ezt másképpen felvenni, valamilyen trükk segítségével?- Nekem csak valódi felvéte­lek kellenek - mondta a rende­ző. - Elvből.- És ha kaszkadőrt alkalmaz­nának helyettem? - kérdeztem.- Nem kell nekünk semmiféle kaszkadőr - mondta a rendező. - ön nekünk megfelel.-És ha meghalok? - kér­deztem.- És a dicsőség? - vetette el­len a rendező. Hát, ha így áll a dolog, hogy a művészetnek áldozatra van szüksége, akkor meg kell hoz­nom ezt az áldozatot. Elvégre a dicsőség sem kis dolog! Reggel a feleségem a nyakam­ba csimpaszkodott.- Nem engedlek! - mondta jajveszékelve. - Mit ér nekem a művészet, ha te már nem le­szel? Alig tudtam tőle megszaba­dulni. Tíz órakor már az állat­kertben voltam. A rendező elhe­lyezkedett az egyik akácfán, az operatőrök a közeli eperfán, a többiek bemásztak egy üres ketrecbe. Látogatókat természetesen nem engedtek be aznap az állat­kertbe, csak egy csapatnyi tűzol­tó volt ott fecskendőkkel.- Felkészült? — kérdezte a rendező.- Igen - feleltem.- Akkor kezdünk! Kinyitották a ketrec ajtaját. Az oroszlán nagy ordítással elin­dult felém.- Indulunk! - adta ki az utasí­tást a rendező. Mivel már volt némi tapaszta­latom, az oroszlánt a kelleténél gyorsabban kötöztem meg. A rendező mérges volt.- Nem jó! Maga úgy siet, mintha kergetnék! A forgatás ismét elkezdődött, de a rendezőnek most sem tet­szett.-Mondja - dobbantott a lá­bával —, miért szorítja össze az állat pofáját? így nem tud ordí­tani! Ez pedig hangosfilm! Még egyszer! Ismét az oroszlánra vetettem magam. Az állat behúzta a far­kát, és becammogott a ketrecé­be. Ez annyira felbőszítette a rendezőt, hogy párducként le­ugrott a fáról, s kizavarta az oroszlánt a ketrecből.- Bújj ki, te dög, mássz ki, te, természet fintora! Maga pedig- üvöltötte az operatőr felé- másszék le a fáról, és készítsen közeli felvételeket! Az oroszlán végre kimászott, kis ideig birkózott velem, aztán elterült. A mellkasára tettem a fülemet, és elsápadtam.- Állatorvost, gyorsan! - kiál­tottam. — Fel kell éleszteni az oroszlánt! Megérkezett az állatorvos, megvizsgálta az oroszlánt, masz- szírozni kezdte a szívét. Aztán dupla adag injekciót adott neki, egy tablettát tett az állat nyelve alá, és mesterséges légzést alkal­mazott. Csak nagysokára sike­rült az oroszlánt felélesztenie.- Infarktus - állapította meg az állatorvos felháborodottan.- A sivatagban nincs hozzászok­va az efféle megrázkódtatások­hoz. Az is lehet, hogy végképp kinyújtózik. Pedig egy ilyen oroszlán temérdek valutát je­lent.- S mi lesz a forgatással?- hebegte a rendező.- El kell halasztani. Az állat­nak most teljes nyugalomra és erős kosztra van szüksége. Egy hónapnál hamarább nem épül fel. Ember sok van, de az orosz­lánok pusztulófélben vannak. Védeni kell őket. Ha ez a bikae­rejű úr nem tud mit kezdeni a felesleges energiájával - muta­tott rám az állatorvos -, akkor segítsen a rendőröknek össze- fogdosni a huligánokat, nem pe­dig értékes állatokat a halálba kergetni. A filmesek összecsomagoltak, és köszönés nélkül távoztak. Odalett a dicsőségem. Mégpe­dig azért, mert az oroszlánok olyan érzékenyek, hogy nem ké­pesek elviselni a színészi karrier terhét... Sági Tóth Tibor fordítása Z. Németh István MOSOLYTALAN NEMZEDEK Belebámulsz a szembejövő arcokba s a szembejövő arcok nem köszönnek neked Elmosódnak a kábult koránkelésektől Beleivódnak a koszos utcákba a megrepedt kirakatüvegekbe A rohanás lemarja róluk a húst az idő lemarja róluk a mosolyt Ócska bábszínházában a sors lassan szánalmas csontvázakat mozgat míg kikopnak a díjnyertes forgatókönyvekből az embermeleg gyönyörű szavak Szájukban átok és panasz virágzik Menetelnek némán bepíogramozottan az autóduda ütemére az utca-hadseregben Babakocsit tolnak vagy táskát cipelnek s nincs idejük a gyermekekre mert élni élni élni kell s az élet pénz s a pénz örökös rohanás és a rohanás a biztos halál de ezt nem tudják még Mert nincs idejük egymásra sem Éppencsak önmagukra marad valamicske De önmagukra minek mosolyogjanak és önmaguknak minek mondjanak jó napot-ot önmagukkal nem lehetnek kedvesek önmagukat megsiratni sem szokták \ az emberek C h h n £ n ■ s V !Í S m is, anakronisztikus játékdo­boznak tűnt innen a város; mindjárt a kép elején a tekintélyt sugalló állomásépület, mögötte a négyszögletes kis tér, ahonnan ka­nyargós, kövezett üt vezetett a főtér felé, két oldalán apró, jobbára vá­lyogból, földből épült házakkal, irt­ott egy nagyobbacska villával. A keskeny út úgy tűnt el a pirosló tetejű házak között, mintha valami nehezen megfejthető, titokzatos cél felé lejtene. Az utcán, a téren - való­színűleg a rendkívüli eseményeknek köszönhetően — sok ember, szokat­lan sürgés-forgás, igyekezet, dac, fé­lelem, nyugtalanság. A város - meg­lepve és egyben becsapva is vele a szemlélődőt - fontoskodva olyan képet mutatott, mintha valóban va­lami lényeges történne a falai közt; holott tanácstalanság, félelem, tehe­tetlenség által kiváltott nyugtalan­ság, céltalan nyüzsgés volt csak, amit az érkező tapasztalhatott. Cselek­vésnek végső soron igen szerény, in­kább pótcselekvésnek minősíthető: egy összeomlás kétségkívüli kísérő- jelenségei. B. úr meglepetten nézte az elébe tárulkozó képet. Emlékeiben egy másfajta város élt, nyugodt, kicsit álmos, poros kisváros, amelyből az ittenire csak egy-két letagadhatatlan tárgyi jel utalt: néhány épület, az utca kanyarulata, némely ismerős cégtábla, na és persze a torony, amely most is ott magasodott a város felett. A férfi nézte az ideges kapkodást, a tehetetlenségnek eme kézenfekvő megnyilvánulását, az emberek ösz­tönös menekülni és menténi vágyá­sának ezt a fellángolását és egyszeri­ben ismét késztetést érzett magában, hogy odakiáltson nekik, hogy kiáll- jon elébük és megpróbálja őket meg­nyugtatni, felvilágosítani az ilyen kapkodás, anarchia hiábavalóságá­ról, káros voltáról. Végül is friss tapasztalatai birtokában meggondol­ta a dolgot. Jóformán az egész orszá­got (országot? volt országot, mára széthullott részeket) beutazta az el­múlt hónapban, s mindenütt ugyan­ezt az izgalmat, forrongást, tehetet­lenséget, kétségbeesést tapasztalta. Élénken élt még emlékezetében az R.-i eset, ahol, engedve akkor is fellobbanó felbuzdulásának, valóban felállt az állomás előtt várakozó sze­kerek egyikére, s tépett K. und K. hadnagyi egyenruhájában valami olyasmit kezdett kiabálni az embe­reknek, hogy már más, új világ jön, a béke, a boldogság, az igazságosság, az elégedettség világa, az emberiség okult az eddig elkövetett hibákból és a jövőben kerülni fogja azokat, egyébként is jön majd Wilson és mindent eligazít, nyugodjanak hát meg és térjenek haza otthonaikba, bízzák csak a sorsukat a forradalom­ra és Károlyi Mihályra. Talán idáig juthatott zilált mondókájábán, ami­kor hátulról mögé óvatoskodott egy ugyancsak K. und K. egyenruhát viselő policáj, behemót, nagydarab ember, aki akkor is, mint évtizedek óta minden nap, ott strázsált az állo­máson és felügyelt, úgymond, a rendre, s akinek addig úgy látszik, nem mondta senki, hogy felesleges és nevetséges dolog itt ezekben a ko­pott sárga-fekete jelvényekben mo­toszkálnia; aki bizonyosan arról sem tudott még semmit, hogy a nagy sárga-fekete sas nem létezik többé - egyszóval a háta mögé lehetetlen- kedett és a puskatussal úgy fejbe vágta, hogy eszméletlenül zuhant a kocsiról a macskakövekre. - Cári agitátor - mondta még fölé állva zsíros, elégedett pofával a policáj és a jól végzett munka utáni nyugalom­mal törülte bele a kezét seszín, vas­tagon koszos nadrágjába. B. úr tehát, engedve a józan meg- fontolásnak, ez alkalommal megpró­bálta gondolatait inkább a jövő felé irányítani, újra elfogadtatni magával saját döntését. Otthonául választotta ezt a várost, szabad döntés eredmé­nyeképpen életterül, vihatása gya­korlásának, tehetsége kivirágoztatá- sának helyéül. Otthonául, ezért uta­zott végig a fél (volt) országon és szenvedte el a tortúrákat, a minden­ben vájkáló bizalmatlanságot, a megaláztatásokat. Talán egyedüli serénykedő i nazenekar. P nan ka pagg rancsnoka* gyalogezred 1917-ben ig; zenekar fog; gén tudtak ­Csáky Pál Bádogffi (R volt akkor az országban, aki tudta, mit, miért és hogyan akar tenni. (Nem volt ez persze ott, akkor sem könnyű; amikor átbotorkált a Du­nán, a légionáriusok feltartóztatták és megkérdezték, franciául: - Hon­nan jön?- Otthonról - felelt franciául.- És hová megy? — szólt rá egy másik, tisztféle, olaszul.- Haza - válaszolt latinul.- Ez hülye - nézett össze a né­hány antantlegény, aki megértett va­lamit a beszélgetésből, s aki - maga talán nem is tehetett róla - napipa- rancs-szinten indult neki új Európát csinálni.) B. úr felszegett fejjel nézte a vá­rost és érezte, egy nehéz fejezet kezdődik az életében. Zsebében - bár ott lapult most is - hiábavalónak érezte a kaposvári gimnázium igaz­gatójának levelét, melyben arról ér­tesíti őt, francia-zene szakos tanári állását az 1919/20-as tanév végéig hajlandó fenntartani számára. . Két év előtti érkezésére gondolt, az első bevonulásra á városba, ami­kor is a sors, mint fiatal K. und K. tisztet, a 167. gyalogezred tartalékos hadnagyát, erre sodorta. A város akkor is a K. und K. -gebin tipikus tucatvárosának képét mutatta. Unat­kozó kofák a vasútállomáson, szeke­rek az állomásépület előtt, néhány marsot játs lármát, cs csaptak és a katonaze épület elő keveset Iá volt köszö sarkában \ rődött ossz ami az éri son kérész állománya jótékony h sóit, ünnep gok is ha hogy éljen utána éljen emlékszik mi olyasmi szén a hát szer. Utáni vetkezett, a város ve2 logezred v< Már csődje, zavaros hírek szakállas eml dettek, közö szonyt, az e zott a hátul milyen sarka készül rájuk, menetileg — 1 (Mózes Zoltán felvétele) ÁRVA VÁRA

Next

/
Thumbnails
Contents