Vasárnap, 1991. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)
1991-01-25 / 4. szám
Tovább folyik a brazíliai indiánok irtása Legutóbbi brazíliai utazásom alkalmával minden ideálomat elveszítettem. A dél-amerikai földrész legeldugottabb helyein is maffiaszerű szervezeteket találtam. Miért is ne? Hiszen Brazília - eltekintve 100 milliárdos adósságától - ásványi kincsekben, energiában most is gazdag ország. Ádáz harc folyik a föld tulajdonlásáért. A trópusi őserdő mélyén nemcsak az emberek pusztulnak el, hanem az őserdő is kivész. Áldatlan következményei az egész Föld légköri változásaiban tapasztalhatók. Az igazság és a jog ugyan az indiánok oldalán áll, de az arany minden törvénynél erősebb. Acrából Roraimába, az egyik brazil államból a másikba mentem, messze Északon az egyik aranylázból a másikba, ahol az indiánokon kívül hőség, kígyók és malária várt rám. Roraima, a nemrég még független terület, ma a brazil föderáció része. Kormányzójává Juca Romero Filhot, ezt az ambiciózus fiatalembert nevezték ki, aki előzőleg a FUNAI indián nemzeti, a belügyminisztérium fennhatósága alá tartozó alapítvány elnöke volt. Ezek az összefüggések rendkívül fontosak. Az indián területeken a termőföld, az ásványok a gazdagság, a hatalom megszerzésének a lehetőségét kínálták. A határok kijelölése, kellő kiigazítása ebben az áttekinthetetlen dzsungelben az írni-olvasni-számol- ni nem tudó indiánok között a fehér bőrű politikusok számára gyermek- játéknak bizonyult. Az indiánok csak utólag jönnek rá, hogy becsapták őket. Nem értik, hogy a fehérek az aranyat az életnél is többre becsülik. AZ UTOLSÓ ÉLETKÉPES INDIÁN TÖRZS A YANOMAMA A brazíliai közélet felvilágosult része már néhány éve a yanomama indiánok nemzeti parkjának létrehozására törekszik. Ez az utolsó teljesen szabad etnikai csoport, kultúrája minden jellegzetes megnyilvánulásával. Az egyes családok állandó rajtaütések, harcok, vég nélküli háborúzások közepette élnek, s mégis ez az egyetlen törzs Brazíliában, amelynek a népszaporulata növekszik. A brazíliai Boa Vistában. Roraima fővárosában székelő püspökség az indiánellenes maffia ellenfeleinek fő központja. A püspök úr eleinte bizalmatlan irántam, hiszen egy volt kommunista államból jöttem - november 17-e előtt néhány hónappal -, ennek ellenére elszállásol a szerzetesek szállásán, a püspökség régi épületében. Az ódon püspöki palota • kis szobája biztonságérzettel tölt el. A fehérek világa idegennek, ellenségesnek tűnt. Rögtön megmustráltak. A prelátusi szálláshelyen rajtam kívül még két ügyvéd lakott, akik az indiánokat a különböző perekben védték, továbbá két mezőgazdasági mérnök, Ari és Edgar, akik a venezuelai határhoz közeli latifundimo- kon dolgoztak. Olykor néhány indián misszionárius is itt töltötte az éjszakát. Catrimani a yanomamák további indián területe, tele arannyal és aranyásóval. Itt található az olasz szerzetesek ismert missziója, ahonnan az itteni kormány minden misz- szionáriust elűzött. Évekig tartó küzdelem után néhányan ugyan visszatérhettek, hogy legalább az indián település legszükségesebb dolgait intézzék. Elhatároztam, hogy meglátogatom Catrimanit, de erről minCatrimaniba az egyik emberemet. Út ugyanis nem vezet hozzánk. De az őserdőn keresztül nincs messze, mindössze három napi járás.“ A folyóhoz érünk. ,,Ezek a rohadtak felgyújtották a hidat!“ Föntről az indiánok tipikus kiáltása hallatszik. Az aranyásók fegyvereikért nyúlnak. Irtózom az öldökléstől s az indiánok bosszújától. De szerencsém van, nem kerül sor most ilyesmire. Ez csak egy indián a feleségével, éppen vadásznak. Esteledik. A „kollégák“ halásznak, s aludni készülnek, a stráfko- csin vagy alatta. Én a közeli tanyára megyek. Betérek egy kapun. Nincs itt senki, csak az állatok. Le akarok valahol feküdni, de hirtelen lódobogást hallok. Betoppan a lovas a feleségével. Kidobnak, majd a pajtába küldenek. Sötét van, nem tudok elaludni. Kint horkantanak a lovak, hápognak a kacsák, bőgnek a tehenek. Lépteket és hangokat hallok. Értem jöttek. denki igyekezett lebeszélni. A püspök sem örül az ötletnek, újabb problémák várnak rá egy bolondos európaival, mármint velem. Nem adhat engedélyt a látogatásra, mert ezt a kormány kimondottan megtiltotta. „A lakosság bírálatának állandó kereszttüzében vagyok. Mindenki az aranyásóknak, nem az indiánoknak szurkol. Az engedélyt egyedül a FU- NAI adhatja ki, s ön azt biztosan nem kapja meg, mert külföldi, ráadásul pedig egy kommunista országból jött; újságíró és néprajzos, ez a lehető legrosszabb kombináció“. A FUNAI főnöke másnap délelőtt fogadott. Körben a falon az indián területek térképei, berajzolva a catrimani, a szurumi katolikus misszió, az evangélikus misszió helye, a FUNAI irányításával működő 16 egészségügyi központ, a segélyalap székhelye stb. Papíron mindez nagyon szép, de a valóság egészen máshogy fest. Lezseren közlöm, hogy baráti viszonyban vagyok Oliviera úrral, a FUNAI alapítvány elnökével, akivel többször találkoztam, s neki ajánlottam az indiánokról szóló könyvemet, 6 viszont engedélyezte a xingi indián terület meglátogatását, s csak néhány napra akarok Catrimaniba utazni. „Ehhez a központ engedélye szükséges“ - mondja Nero úr. „Az talán fölösleges, holnapután akarok indulni, s néhány nap múlva már vissza is jövök. Mire az engedély megérkezne, már itt sem lennék. S az elnök úr bizonyára engedélyezné“ - lobogtatom meg a régebbi engedélyemet. „No jó, de csak néhány napra. „Természetesen, legföljebb egy hétre“. Tudom, hogy ez lehetetlen, hiszen az út eltart egy hétig. A folyosón ismerőssel futok össze. Mosolyog. Persze, hiszen ez Davi Kopenaus, egy yanomama település, Demini törzsfőnöke. „Mi újság? Catrimaniba készülök.“ gadra, és szerencsésen térj vissza!“ Ellátnak még mindenféle jó tanáccsal. Beszerzem a kígyómarás és a skorpiók elleni folyékony ellenmérget, felkeresem a Lider drogéria néger főnökét, hogy szúrja be az injekciót. Nem akar pénzt elfogadni, pedig ebből él. Nagyon ügyesen szúrja be a szérumot, s a legfontosabb, hogy egyszer használatos injekciós tűi vannak. „Megyek, megveszem a menetjegyet“ - mondom Patríziának. „Az állomás messze van, a város szélén, menj a mi biciklinkkel“. Egy ideig ellenkeztem, de végül is tudtam, hogy sokkal jobb kerékpárral menni, mint végiggyalogolni Boa Vistán. A belvárosi utcák aszfaltját rövidesen agyag és homok váltja fel. Boa Vistába nemrég tízezer menekült érkezett a venezuelai határ túloldaláról, ahonnan a brazíliai aranyásók űzték el őket. Az arany 90 százaléka ugyanis a feketepiacon keresztül a szomszédos országokba vándorol. Mióta a venezuelai hadsereg kiűzte őket, s lefoglalta az aranyat, elszegényedve tértek vissza, s főleg lopásból, rablásból tartják fenn magukat. Nem hagyom kint a biciklit az állomás előtt, rögtön eltűnne, lakattal együtt. Inkább magam mellett tolom egészen a pénztárig. Megveszem a jegyet, de alighogy leveszem a kezem a kormányról, hogy fizessek, a bicikli eltűnt. Ezen nagyon feldühödök. Eddig Brazíliában szerencsém volt, de ezt már nem MEGHÍVÁS DEMINIBE „Itt ne“ - súgja. Biztosan tudja, miért. „Gyere el hozzám, Demi- nibe!" A lélegzetem is elállt. Demini! Közvetlenül a titokzatos Curupira- hegység tövében! Titkokkal teli hírek, özönvíz előtti állatok helye! Erről írt Conan Doyle is. „Elküldöm érted „Oké, Davi!“ „Településünk most már nem nagy. Attól kezdve, hogy a Petrimet- ral Norte országutat és különböző katonai támaszpontokat kezdett a környéken építeni, a fél falu elpusztult himlőben. A gyerekeket és az asszonyokat elküldtem fel a hegyekbe.“ Davi átölelt. „Várlak. Ott majd elbeszélgethetünk.“ Szinte bódultán rohanok a püspökhöz. Szemmel láthatóan örül, hogy lerázta a felelősséget utazásomért. „Légy óvatos, fiam, vigyázz mahagyom. Átkutatom a szálláshelyeket a barakkokban, s itt szinte filmbe illő dolgokkal találkozom. „Kit keresel?“ „Alemaot“. Ez itt a szőkék elterjedt csúfneve, de a németeké is, akiknek itt elég magas az ázsiójuk. „Én vagyok Alemao“ - tápászko- dik fel egy nagy darab, tagbaszakadt, tetovált mellű, szőke bajuszos ember. Mellette a revolvere és a puskája. „Ez nyilván valami tévedés“ - mondom, s gyorsan kereket oldok, ahogy azt előzetesen többen is tanácsolták. Taktikát változtattam. Figyelni kezdtem az utcán a kerékpáAz aranyásók nem kímélik az őslakókat • A fehérek az aranyat az életnél is többre becsülik • Aranyásók és földesurak maffiája rozókat. A legtöbben lezárták a biciklit. Úgy két óra múlva jött el a bosszú órája. Egy kerékpár rövid ideig gazda nélkül maradt, s én felpattantam rá. Behajtottam a püspöki rezidencia kertjébe, s futottam ecsetet és egy fél kiló piros festéket venni, mert nekem egy piros kerékpárt kell visszaadnom, ez pedig kék volt. UTAM CATRIMANIBA Catrimani 250 km-re van Boa Vistától. Viszem az ajándékokat és két napi élelmet. Egyedül. Sehol egy lélek. Kiszárad a szám. Rágom a ke- sudiót. 15 km után elegem van az egészből. Az út, mint arról tájékoztattak, csupán lejtő és emelkedő. Le és fel, le és fel. A láthatáron egy elhagyatott tanya. Ebéddel kínálnak. Rovom ismét a kilométereket. Egy kamion elvisz a Sao Jósé tanyára. A civilizáció utolsó nyomai. Esik. Nem megyek tovább, várok valamilyen járműre. Itt csak az aranyásók járnak, mondja egy bennszülött. Estére meg is érkeznek. Felkéredzke- dek a teherautójukra. „Az indiánok állatok“ - mondják s várják a helyeslésemet. „Meg kell őket ritkítani! Hányat lőttél? Én már tizet!“ „Mi hozzuk nekik a haladást és ők itt akadékoskodnak. Mi vagyunk a civilizáció hordozói, ők állatok!“ „Jól benne vagy a pácban! Rögtön itt lesz annak az asszonynak a férje, akikhez be akartál költözni. Ez nem Rio vagy Sao Paolo, itt elég, ha belépsz a hálószobába, s te ott henteregtél. Ezt senkinek meg nem magyarázod!“ „Micsoda hülyeség ez? Mit csináljunk?“ „Azért jöttünk, hogy megmentsünk. Gyere velünk a folyóhoz!“ Mi ez? Kelepce? Kinek higgyek? Itt senki sem fog keresni senkit, főleg a folyóban. Itt az ember egyszerűen eltűnik. Mégiscsak jobb ez, mint a féltékeny férj. A folyónál már várnak minket. Halat sütnek és pálinkát isznak. Éjfél után újra elered az eső. Mindenki bebújik valahová. Nemsokára csupa víz vagyok. Szakad egész reggelig. Fázok és félek. VISSZAVONULÁS BOA VISTÁBA Reggel egy kissé kellemesebb. Megyünk hidat építeni. Nem állíthatom, hogy nagyon ügyes lennék. Átússzuk a folyót. Az Acajani folyón egy hídnál vasrács állja utunkat. Itt a belügyminisztérium ellenőrzése vár ránk. Egy szigorú mulatt hivatalnok hajthatatlan szigorral nem hajlandó engem engedély nélkül tovább engedni. A kollégák elbúcsúznak, sajnálják, hogy nem tarthatok velük. Egy Chevrolet sofőrje egy óra múlva indul vissza Boa Vistába, hajlandó elvinni. Ezalatt még egy Taku nevű indiánnal akadok össze, két íjat és egy nyílvesszőt kapok tőle ajándékba, de így is megérte: ő az első és utolsó yanomama indiánom. Boa Vistába három, egy-egy órás, a dzsungel kellős közepén végzett motorjavítás után érkezünk meg a Chevrolettel. A püspök széles mosollyal fogad. Másnap Ari és Edgar könnyűszerrel elcsábít egy szurumi útra, északra. Egy volt indián tanya, Miang helyére kalauzolnak el, amelyet felégettek s a földdel tettek egyenlővé, a ma- chushi indiánokat pedig elűzték. Ez Roraima másik arca, itt a legelők birtokbavételéért folyik a harc, s itt a földesurak maffiája uralkodik. (A Kvéty nyomán feldolgozta K. T.) 1991. I. 25.