Új Szó, 1991. december (44. évfolyam, 282-302. szám)

1991-12-23 / 300. szám, hétfő

1991. DECEMBER 23. , ÚJ szól KARACSONY 8 ÓN MIT TETT AZORSZÁG KARÁCSONYFÁJA ALÁ? VARGA SÁN­DOR történész­levéltáros Az adventi me­ditáció belső visszavonulással járó elmélkedés önmagunk és tet­teink felett, arra is alkalmat nyújt, hogy mérleget készítsünk eredményeinkről és ku­darcainkról. Őszintén megvallom, hogy nálunk ezt a mérlegmegvo­nást még beárnyékolják az elmúlt négy évtized tervkiértékelési szoká­sai. Még mindig sok az esztelen ro­hanás valami után, amiről sokszor nem is tudjuk, hogy micsoda. Meg­próbáljuk ugyan levetkezni a múlt parancsra felvett szokásait, de saj­nos, két évvel a novemberi forrada­lom után sem nyerte még vissza iga­zi emberi dimenzióit az advent és a karácsony. Ennek ellenére bizako­dó vagyok, előbb-utóbb a dolgok a helyükre kerülnek. Sok meditációra sajnos nekem sem volt alkalmam az idén. Az év elején, megválva az aktív politikai pályától, visszatértem eredeti mun­kahelyemre, a központi levéltárba. Egyúttal azonban a korábban nem ismert társulási jog életbe léptetésé­re is odafigyeltem. Lázasan igyekez­tem kideríteni, vajon az itt rejlő lehe­tőségek módot adnak-e arra, hogy társadalmi munkában, önerőből megteremtsük a csehszlovákiai ma­gyarság tudományosságának egy olyan, hiányzó szövetét, mely mint a természetben ujjáteremtődik és ki­teljesedik. Az első lépés sikerült. Alapító tagja és igazgatója lettem a kiépülő Nemzetiségi Dokumentáci­ós Centrumnak, amely azzal a céllal jött létre, hogy megvesse a hazai magyar tudományosság infrastruk­túrájának és a kutatásszervezésé­nek az alapjait, szorosan együttmű­ködve a hazai és a külföldi tudomá­nyos központokkal. E munka során átéltem sikereket és keserű csalódásokat is. Megél­tem az emberi összefogás és a kö­zös cél érdekében történő együtt­munkálkodás adta felemelő érzést. Tapasztaltam azonban a hiúságból, önös érdekből és rövidlátásból faka­dó széthúzást is. De hát ilyen az élet, minden csupa ellentét. Szerencsére vannak, talán nem is kevesen, akik támogatják azt a törekvést, mely bi­zonyítani igyekszik, hogy a cseh­szlovákiai magyarok is rendelkez­nek belső szellemi erőforrásokkal, s képesek azokat, szervezett tudomá­nyos kutatást végezve kiaknázni. Ehhez azonban a meglevő akaraton kívül anyagiakra is szükség van. S itt be is fejezném ezt a nyilvános medi­tációt, mielőtt visszazuhannánk a hétköznapok gondjaiba. Minthogy jelképes közösségi karácsonyfáról van szó, kívánom, hogy jövőre sok­kal több időnk legyen a bensőséges adventi meditálásra. (k-s) MÍNUSZBAN AZ ÜNNEP, AHOGY Ml NEM ISMERJÜK ...Néhány éve történt. Ahogy a prágai Főpályaudvaron a Ber­linből érkező nemzetközi gyorsra vártam, megdöbbentő képsor tárult elém. Hajnal felé a sarkokból elnyűtt ruhájú, mosdatlan, fésü­letlen emberek kerültek elő. Egyesek még aludtak, kartondobozo­kon fekve, koszos kabátjukba burkolózva, mások éppen ébredez­tek. Akkor megütköztem a látványon — ma viszont már nem tar­tom különösnek. Mint ahogy azt sem, hogy a hivatalokba, a laká­sokba bekopog egy-egy ilyen elhanyagolt külsejű ember és segít­séget kér. Segítséget, vagyis pénzt. Élelemre, vonatra, ami éppen az eszébe jut. Hogy aztán a kapott pénzt a legnagyobb természe­tességgel jobbára leöblítse a torkán. Többnyire már oda sem fi­gyelünk, ha az utcákon, az állomásokon ilyen alakokba botlunk. Pedig... pedig nem mindegyikük alkoholista, csaló, vagy börtön­töltelék. Vannak közöttük csupán elesettek, csupán otthontalanok, csupán magányosak is. Mint például a guberáló bácsi. Az utcán fintorogva fordulnak el tőle az emberek, ha meglátják elnyűtt, tisztának éppen nem mondható posztókabátjában, amint maga után vonszolja elmaradhatatlan zsákját. Bár ő nem is igazi csavargó. Nappal ugyan a szemétkukákban kotorászik, a parkok bokrait kutatja, de éjjel ágyban alszik. A saját, egyszobás házmes­teri lakásában. Nem született csavargónak. De hát, ki születik an­nak? Ahhoz, hogy valaki ennyire feladja emberi méltóságát, való­ban szélsőséges helyzetet kell átélnie. — Nem vagyok én olyan hitvány ember, amilyennek látszom — kezdi vallomását a megtört férfi. — Dolgoztam az életben eleget, voltam rakodómunkás, fűtő, éjjeliőr. Legtovább avasútnál dolgoz­tam, onnan mentem nyugdíjba. Azok még más idők voltak. Ha kis nyugdíjam volt is, azért kijöttem belőle. De most? Még az éhhalál­hoz is kevés! Ey időben alkalmi munkával is próbálkoztam, az ál­lomás környékén takarítottam, de abba kellett hagynom. A dere­kam nem bírta az állandó hajlongást. Nem volt más választásom, guberálni kezdtem. Nem szégyellem, amit csinálok, szégyellje magát az állam, hogy öregségükre az utcára küldi a polgárait. Ho­va tovább, egyre többen vagyunk, még nők is akadnak köztünk... A szegénység valóban nem ismer kivételt; egyformán nehéz mindannyiunk számára. S az egyedülállók számára még nehe­zebb. — Család? Az nincs, nem is volt. A nőkkel soha sem tudtam bánni, meg aztán kinek is kellettem volna? Nem voltam se szép, se gazdag. A pénzzel én soha nem törődtem. Minek spóroljak? Ki­nek? A sírba úgysem vihetem magammal. Amíg van hol aludnom, van mit ennem, innom, addig nincs gond. Hogy hol leszek kará­csonykor? Ahol szoktam, az utcán. Talán benézek a szomszéd­asszonyhoz is, hátha megkínál egy tányér káposztalevessel, vagy valami mással. Mert ünnepkor mindig süt valami finomságot, vár­ja, hátha betoppan valamelyik gyereke. De bizony rajtam kívül a kutya se néz rá. Se karácsonykor, se máskor. Akkor már nekem mégis csak jobb, nem? Biztos vagyok benne, hogy ezaférfisohanem kérne segítséget senkitől. Nem engedi a^üszkesége. Vannak azonban sokan, akik igénylik a támogatást. Úgy mint Kovács Klára néni is, aki szorultsá­gában a nemrég alakult Katolikus Nőegylethez fordult. A 82 éves néni évek óta egyedül él, nehezen mozog, így nem tudja ellátni magát. Naponta jár hozzá egy kedvesnővér, aki elhoz­za a gyógyszereit, bevásárol vagy éppen segít rendbe tenni a la­kást. — Hogy miért segítek? — kezdi válaszát Mária nővér, Kovács néni gondozója. — Mert az Evangélium azt tanítja, és mert ezt kéri tőlünk Jézus Krisztus is. A szeretet nevében kell segítenünk a rá­szorulókon. Akit hidegen hagy embertársa sorsa, aztvalóban csak sajnálni lehet. Mária nővér úgy érzi: az ő küldetése az, hogy segítsen. Ezért jár Kovács nénihez is, aki már évek óta szinte ki sem mozdul a négy fal közül. A szomszédaiban — akik zömmel romák — nem bízik. Fél. Fél, mert magányos, mert idős, mert magatehetetlen. Csak a nővérben bízik. O jelenti számára az egyetlen kapcsolatot a külvi­lággal. — Isten fizesse meg a kedvességét — mondja az idős néni. — Bárcsak ne lennék ráutalva! De nincs senkim, akihez fordulhatnék. Férjem is, a nővérem is már meghalt. A fiamat is elvitte a rák, pedig csak negyvenegy éves volt. A másik fiam? Csak a bánatomra van. Most is börtönben ül, betört valamilyen üzletbe. Pedig nem rossz fiú az, esze is lenne, de a rossz barátokra mindig jobban hallgatott, mint ránk, a szüleire. írja a leveleket, hogy látogassam meg, de ho­gyan mehetnék én? Még az ágyból is alig tudok fölkelni. A reuma már minden porcikámba beleette magát. Nem is csoda, hiszen ez a lakás olyan nedves, hogy nem lehet kifűteni. Még jó, hogy a ked­vesnővérre számíthatok. Ha megkérem, talán karácsonykor is el­jön. Legalább szentestén nem lennék egyedül. Hiszen lehet, hogy nekem már ez lesz az utolsó karácsonyom... Ime, két ember, két sors — sakarácsony, ahogy mi, atöbbség, nem ismerjük. Ami közös e két sorsban: a szegénység és a ma­gány. A hétköznapokon és az ünnepeken egyaránt. Mindvégig. (forgon) Illusztrációs fotó: Mérv Gábor I gazából nem emlékeznek szüleikre és a valamikori, régmúlt otthonukra sem. Nem emlékeznek arra, hogy a; j­juk magukhoz ölelte volna őket, vagy ne­talán az apjukkal játszottak volna. Az vi­szont bennük él, hogy sokszor nem volt külön ágyuk, tiszta ruhájuk, meleg ételük, hogy simogatás helyett gyakran pofon csattant az arcukon... Aztán hároméve­sen bekerültek a dunaszerdahelyi gyer­mekotthonba, s életük merőben más lett. Kissé megkésve ugyan, de kezdték meg­tanulni az együttélés alapszabályait, hogy vannak, akik a javukat akarják, akik gon­' doskodnak róluk. — Az itt élő lányok jól megvannak egymással, persze, olykor vannak az ott­honban zűrösebb napok is — vallotta Csémi Ilona, az úgynevezett családi tí­pusú gyermekotthon igazgatónője. — Nincsenek nagyratörő vágyaink, növendékeinket az életre készít­jük fel, tanulniuk kell. Ki-ki képes­ségeinek megfelelő szakmát sa­j játíthat el, de igyekszünk, hogy a lányok megszerezzék az érettsé­git is. Jól tudjuk, ha innen kikerül­nek, nem támogatja majd őket a segítő család. Ezért is tartjuk fon­tosnak, hogy lakáshoz juttassuk őket. Szerencsére, a városi tisztségvise­lők — a múltban és ma is — segítettek szándékaink valóra váltásában. S hogy milyenek a lányok? Nos, he­lyesek, vidámak, szépek, gondtalanok és csintalanok. Péntek délutánonként — amikor visszatérnek a kollégisták — nagy a zűrzavar, de az öröm is. Egymást túlkiabálva mesélik el a héten történte­ket, miközben élvezik, hogy végre ismét itt vannak. A kicsik pedig — két óvodás és három alapiskolás — rajonganak az idősebb „testvérekért". Az ünnepvárás idején, mint minden otthonban, nálunk is nagy a felfordulás, a várakozás, az ir­galom. A legkisebbek csak most tanui­ják, mi is az a szent este, a karácsony, mitől ünnep az ünnep. Otthon nem volt kitől megtanulniuk, sokuknak az intézet falán túl nincs is otthonuk. A gyermekott­honban olyan tizenéves testvérpárok is élnek, akik nem is emlékeznek vér sze­rinti szüleikre. Amióta idekerültek, egy­szer sem volt látogatójuk, senki sem volt kíváncsi rájuk. — Az egyik kislányunknak, a nagy­megyeri közgazdaságiba jár, a napok­ban volt a szalagavatója — meséli Csé­mi Ilona. — Délelőtt sós süteményt sütöt­tünk, kikészítettük a ruháját, cipőjét, ta­lán jobban izgultunk, mint ő. Hát szülő az olyan, aki mindezt elmulasztja? A családi ház. lakó- és tanulószobái egyébként barátságosak, a szekrények teli vannak ruhaneművel, bár a szülők többsé­ge nemcsak hogy nem érdeklődik a gyer­mekei iránt, hanem az ellátásért sem fizet. Miroslav Vodéra felvétele KI ew York ugyanúgy ezer meg ezer /V kapcsolódás felé tör, mint a vi­lág bármelyik más települése. A való­ság folyamatába emelni egy ekkora vi­lágváros kapcsolatrendszerét még­sem nagyobb feladat — a lényegek sosem szaporodnak, csak permanen­sen átalakulóban vannak —, mint mondjuk a csallóközi Dunaszerdahe­lyét, vagy azét a pakisztáni települését, ahonnan Lubna menekült el a szülei­vel. Elnézhető didaktizáiással: a szem­re kicsiny ugyanúgy lehet az a szétda­rabolt testű mesebeli kígyó, amelynek láthatatlan részei egymást keresik a sötétben, minta látszatra nagy. E hatalmas szörnyeteget, ami New York, a kisebbségi sorban felnőtt véz­nácska lány úgy kapcsolta élete folya­matába, hogy borzalmakat sejtető au­reólájával a bűnbánás szenvedélyére szította fel. Persze, badarság lenne hinni, hogy akár csak egy pillanatra is felfigyelt volna kihívására a város. Ő nem nagyon figyel arra, aki halmozot­tan hátrányos helyzetű. S talán e tulaj­donságához vezethető vissza az is, hogy New York egyetlen egy dologban nem hisz: az önellentmondásban. New York az a jólfésült öregúr, hogy ne mondjak kivénhedt stricit (mert mindenképpen hímnemű, ellentétben a nőnemű Párizzsal, vagy a nemtelen Washingtonnal, Hágával és Bonnal), aki hajlamos gonosz programokat is gyártani az őt elfogulatlanul csodáló­nak. Talán azért, hogy a zömmel állan­dó ugráskészségben szenvedő benn­fenteseinek betonbiztos, légkondicio­nált otthont adjon. Noha New Yorkban az otthonlevés érzete nem ugyanaz, mint mifelénk a szülőföldromantika. New Yorkban otthon lenni: elhatározás kérdése. De New York, akihez olykor még a vele intimitásban élők is gyanakvással viszonyulnak, nem fogott ki Lubnán, mert Lubna természetesnek vette, hogy a világ itt is épp olyan, amilyen. Maximum: megoldásaival különbözik. Ez a lány iszonyatosan hosszas szem­lehúnyásaival — mint aki az időtlen­ségbe merült le — az abszolút bizton­ság élményén túl azt is sugározta, hogy nekirohanni ketrecünk falainak még New Yorkban is teljesen kilátástalan. o O o Hohó! Azon kapom magam, hogy viszonyom e városhoz: komolytalan. Szidom, morgok rá, szörnyetegnek nevezem, mert nehezemre esik beval­lanom, hogy nem tudok olyan leírást kitalálni, amilyen illenék rá. Vagy leír­jam bolyongásaimat, a múzeumokat, filmeket, családlátogatásaimat, a ká­véházakat és klubokat? Az nem New York lenne, hanem én, ahogy látok. És ami hasonlatnak látszik, az számomra értelmetlenség. Például a kép, ame­lyen a repülőből márványkeresztekkel zsúfolt temetőnek látszódik a város. Ez is vakélmény, amely tudásomat sem­milyen értelemben nem gyarapította. Wittgensteinnek mégiscsak igaza le­het: amit kimondunk a csodálatosról: csak értelmetlenség. Maradjunk eny­nyiben. o O o A Washington Square egyik elnyűtt / \ padján ültünk Lubnával, ,s mi­közben bámultuk a téren túltengő he­donizmust, ő az élet végső értelméről, az abszolút jóról és az abszolút érté­kesről mesélt azzal az alázattal, amely csak azok sajátja, akik ismerik érvé­nyességük határait. Bár csupán sej­tem, hogy erről mesélt, hiszen nem be­szélem az urdu nyelvet. De most nem is ez a lényeg, hanem az, hogy a hedo­nizmusról nem jutott eszembe a „nyo­morgó" magyar nép. Mielőtt valaki meggyanúsítana, a szlovák meg a cseh sem. Egyszerűen a nép, mint olyan, Lubnát hallgatva a Washington Squaren, nem létezett számomra. S amint rádöbbentem erre, hogy ez így van, finoman elnevettem magam. Szép emlékű hajdanvolt barátaim, akikben a hatalomújítási láznak még mindig reális oka van, ezzel bizonyára beigazolódni látják cinizmusomat, amellyel hátat fordítottam a népnek és a nálánál kisebb kollektíváknak. Csá­bító lenne azt felelnem: azért, mert az abszolút biztonság élményét, ezt az ember számára — talán csak a szere­lemhez mérhetően — fontos tudatálla­potot nem tudták nyújtani, amit még­sem mondhatok, ti. nyilvánvaló, hogy a fogyatékosságaim miatt nem voltak képesek erre. Meg aztán, az emberi közösségek alapítása nem megy mű­hibák nélkül. És: az ember olykor saját lelkiismeretébe zuhan — jutogat eszé­be egy magyarnak, túl az Óperencián. o O o Abban az elegáns New York-i ma­gánlakásban, amely tömve volt a vá­ros Zsidó Jogi Egyetemének profesz­szoraival, egyszer azt magyarázgat­tam, hogy a közép-európai kis nemze­teknek még a betegségeiket is ma­guknak kell megválasztaniuk, és rend­kívül büszkék, hogy legalább azokat ők választhatják. E lőncs nyomán: az amerikai elit Közép-Európához mint problémakörhöz kialakított viszonyá­nak stílusa van. Ez a stílus egybevallat­lan lelkiismeret-furdalás gyümölcse. Én sem vallottam be Lubnának, hogy a Hudson felőli szélárammal má­jus elsejei képtöredékek kúsztak elém. Noha a Washigton Squaren nem fú­vós, hanem olcsó erotikus zene jelen­tette az akusztikai terrort, nem mun­kásőrök, nem szocbrigádosok, de ugyanaz a tárgyi közeg: a szemét invá­ziója. Mintha Rozewicz: Kotlik az öreg hölgyéből ömlött volna ez a szemét­tenger, amitől nem hágták zavartatni magukat a színre, fajra, nemre való te­kintet nélkül keveredő testek-lelkek. És bár számukra benső, vagyis abszolút értékkel bírt a tudat, hogy Isten nem helyteleníti viselkedésüket, az Ő tenye­rén — és a biackmusic atmoszférájá­ban—bitonságban érzik magukat, én mégis elképzeltem, amint napjaink egyik leghírfiedtebb nacionalistája és fajgyűlölője, Jean-Marie Le Pen úr fentről, mondjuk helikopterről (Fellini: Édes életének nyitóképsorából a Krisztus-szobor ellenképeként) kiadja a parancsot: Zárjanak mindenkit ka­ranténbe! Mert ilyen érthetetienségek járnak egy magyar eszében, túl az Óperencián. És még csodálkoztam azon, hogy minek köszönhetően éreztem maga­mat nemegyszer tökéletesen idegen­nek azzal szemben, aminek determi­náltak. Pedig, Isten lássa lelkemet, ügyeltem mindig, hogy senki amcsi­nak ne okozzak horrort holmi nemzet­romantikával. Már megérkeztemkor NEW YORK megtiltottam mag mit képviseljek, « második személy laton túl van, és í Meg aztán már napjaim vuíamei) hogy a hazáját vz képviselheti akári HL

Next

/
Thumbnails
Contents