Új Szó, 1991. december (44. évfolyam, 282-302. szám)

1991-12-23 / 300. szám, hétfő

1536 KARACSONY I ÚJSZÓi 1991. DECEMBER 23. MERT MAGYAR VAGY, EL KELL INNEN MENNED... 1946-ban kezdődött és két teljes évig tartott. Szlo­vákia legeldugottabb magyar falvait sem kerülte el. Aki rákerült a listára, annak sorsa megpecsételődött. A dereskiek tragédiája 1947 januárjában kezdődött. A várostól távol eső kisfaluba lassan érkeztek a hírek, különösen a háborút követő zavaros időkben. Autó­busz nem közlekedett, újságok nem jártak, rádió is csak kettő volt a faluban. A magyarok kitelepítéséről szóló első híresztelések 1946 karácsonyán értek, ám az emberek — minden rossz előérzetük ellenére — sem tudták elhinni. Különben sem volt idejűk men­de-mondákkal törődni, hiszen volt mit helyrehozniuk a szétrombolt és kifosztott faluban. A dereskiek így azt a karácsonyt, még a béke és a remény jegyében töltötték el. Annál kegyetlenebb volt azonban a való­ság, amire 1947. január 12-én ébredtek. A falut ellep­te a katonaság és a csendőrség, s az emberek ijed­ten adták egymásnak a hírt: kitelepítenek mindenkit. Aznap 14 családot vittek el a faluból, a karhatalom emberei akik azzal búcsúztak: a többiekre is ez a sors vár. A falu szinte beledermedt a felismerésbe, nincs menekvés. A sokk olyan erős volt, hogy szö­késre, menekülésre gondolni sem tudtak. Fásultan, elkeseredve várták, mi történhet még. S ha lelkük mélyén pislákolt is némi remény, az is szertefoszlott január 27-én. Az akkor elhurcolt 25 család között voltak Viczén Istvánék is. Viczén István 64 évesen azért ragadott tollat, hogy családja, szülőfaluja, a gö­möri magyarság tragédiájával emlékeztessen és fi­gyelmeztessen, s egy kicsit azért is, mert úgy gon­dolta, hogy talán a negyvenöt éven át benne feszülő görcs is feloldódik, ha papírra veti mindazt, amit ak­kor, tizenkilenc éves fejjel átélt. Munkájával a Lakite­lek Alapítvány pályázatán az 5. díjat szerezte meg. Visszaemlékezéseit pár nappal karácsony előtt je­gyeztem le Tornaiján. háborús bűnösök" „Nekem mindig az volt az álmom, hogy tanító legyek. Ám, hogy jött a háború, éppen csak a nyolc osztályt sikerült elvégeznem. Front után pe­dig már végképp semmi lehetó'sé­gem nem volt, se nekem, se a többi magyar fiatalnak. Nekünk a "hábo­rús bűnösöknek« nem volt jogunk iskolába járni. Január 27-én reggel arra ébredtünk, hogy a falut katona­ság vette körül. A listán szereplő családok udvarára betolattak a ha­talmas UNRRA kocsik. Hogy ki miért került a listára, ma sem tudom pon­tosan. Voltak köztük jó gazdák, sze­gény parasztok, egyszerű mester­emberek egyaránt. Áz én apám ci­pészmester volt, nagy vagyonunk nem volt, mégis menni kellett. Utol­sóként hagytuk el a falut. Dermesztő hideg volt. Anyámat a tizenkét éves húgommal együtt beültették a teher­autó kabinjába, apám, keresztapám és én a rakfelületen, a bútorok kő­zött tettük meg a tizennyolc kilomé­teres utat a tornaijai vasútállomásig. Ingóságainkat berakták egy vagon­ba, bennünket, mint emberállatokat, egy másikba. A vagonok ajtaját kí­vülről ránk zárták, így azt sem láttuk, merre zakatol velünk a szerelvény. Mivel a transzport nem menetrend­szerint közlekedett, egy-egy állomá­son néha órákhosszat vesztegel­tünk. A vagonok ajtaját ki sem nyitot­ták a legtöbbszőr, nehogy lázadás törjön ki. Összepréselve utaztunk hat napon keresztül az óriási hideg­ben. Egy kályha állt a vagon sarká­ban, de az több füstöt ontott, mint meleget. Szükségünket is ott végez­tük, bent, erre a célra egy vödör szolgált. Történt valahol Ostrava környékén, hogy hosszú ideig áll­tunk, s kiengedtek bennünket, hogy megmosakodhassunk. Én is kimen­tem, s ahogy ott sétáltam a szerel­vény mellett, látom, hogy az első vagonra az van írva: Dobrovolníci. Nem sokat értettem szlovákul, de azt tudtam, ez a szó azt jelenti, ön­kéntesek. Rögtön mentem a többi­ekhez, és elmondtam mit láttam. Nagy volt a felháborodás, hiszen senki nem ment önként, mindannyi­unkat erőszakai tettek fel a vonatra. A felháborodás kiterjedt az egész szerelvényre, végül a kísérő katona­ságnak kellett közbelépnie, hogy a lázadásnak véget vessen. Engem a katonák bevittek a vagonukba, hogy kihallgassanak, és ott puskatussal jól elvertek. A feliratot azonban letö­rölték. Azt a kegyetlen, hatnapos utat, a még élő embernek talán meg­bocsájtani lehet, de elfelejteni soha. Embervásár Hat nap után szombaton érkez­tünk meg a végállomásra, Vodňany­ba, a Píseki járás egyik kis városká­jába. Kora délelőtt volt, s a szerel­vényt egy félreeső sínpárra tolták. A váróterembe mentünk melegedni, s vártuk, mi fog történni. Jöttek nem­sokára a cseh parasztok, és keres­ték a nekik kiutalt családokat. Min­denkit név szerint szólítottak a vý­mer alapján, melynek eredeti pél­dánya náluk volt. Többen elégedet­lenek voltak a nekik jutó családdal. Voltak ugyanis közöttünk idős há­zaspárok, betegek, sokgyerekes családok, az ő esetükben a csehek mindig sokat egyezkedtek a munka­hivatal emberével, hogy adjanak he­lyettük másokat. Voltak, akik két-há­rom napig is a vasútállomáson ma­radtak, míg a munkahivatalnak sike­rült őket elhelyeznie. Az emberek­ben ez az embertelen és megalázó vásár nagy felháborodást keltett. Az egyik szitkozódott, a másik fohász­kodott, bár talán maga sem hitte, hogy van még, aki meghallgassa, mert úgy érezte, még az Isten is el­hagyta őt. Amíg arra várakoztunk, hogy minket is megvásároljanak, segítettünk a többieknek berakodni. Azt az érzést nem lehet elmondani, amit az elválás pillanatában érez­tünk. A hatnapos út után még az is­meretlenek is barátoknak, rokonok­nak érezték egymást, s az elválás ott, az idegenben még fájdalma­sabb volt, mint otthon. Nekünk is van már gazdánk Vártuk, hogy értünk is jöjjön már valaki. Ahogy ott tébláboltam a cseh gazdák körül, felfigyeltem egy jól öl­tözött, alacsony termetű idősebb férfira, akiről lerítt, hogy nem egy­szerű paraszt, de művelt úr. Gondol­tam, jó lenne, ha hozzá kerülnénk. Az idegen elment, de kisvártatva visszajött, már kezében tartva a vý­mereket és elkezdte olvasni a neve­ket. Egyszer csak hallom, hogy min­ket szólít. A meglepetéstől alig tud­tam kinyögni az igent. Hozzám lé­pett és azt mondta, várjuk meg őt ott a melegen, míg a másik két családot elviszi, aztán visszajön értünk. Bol­dogan futottam édesapámhoz a hír­rel, hogy végre nekünk is van gaz­dánk. Délután értünk is megérkezett a traktor, és gyorsan felrakodtunk az utánfutóra. Nem volt sok ingósá­gunk, néhány bútordarab, ládákba csomagolva a szükséges ágynemű, edények, ennivaló, kenyérnek való búza, a levágoít hízóból hús meg szalonna. Skočnicének hívták a fa­lut, ahova kerültünk. Mint kiderült, valóban tehetős volt a mi gazdánk. Százhúsz hektár földön gazdálko­dott; a négy magyar családon kívül, akiket aznap megvásárolt, a falusiak is jártak neki dolgozni. Már estefelé járt az idő, amikor megérkeztünk. Egy kisebb parasztház előtt állt meg a traktor. Ott már három másik csa­lád is lakott. Egy helyiség jutott min­den egyes család számára. Olyan kis ablak volt a szobán, hogy ha dél­után olvasni akartam, lámpát kellett gyújtanom. Mint egy darab fa, dől­tem az ágyra, és aludtam reggelig. Csak másnap kezdtem el gondol­kozni azon, hová is kerültem, mi is lett a sorsom. A fiatal még könnyeb­ben elviselte, mint az idős. Talán ak­kor még én sem törődtem annyira vele, nem éreztem át a súlyát ennek a tragédiának. Csak később, ahogy korosodtam, tudtam belegondolni abba a borzasztó helyzetbe, amibe a szüleim, s velük együtt én is kerül­tem. Akkor is, s azóta is mindig azt kérdem; miért. Miért kellett ezt ve­lünk csinálni? Még negyvenöt év után is gyakran álmodom, hogy ott vagyok, tisztán látom magam előtt a falut, a házat, ahol laktunk, az istál­lót, az uradalmat... Egyébként mi nem panaszkodhattunk a gazdára. Ám mikor megtudta, hogy apám ci­pész, olyan munkát bízott rá, hogy legyen ideje a mesterségére is. Á sertésállomány etetésének előkészí­tése volt a feladata. Engem kineve­zett kettes számú kocsisnak, és egy pár stájer lovat bízott a gondjaimra. Nem volt könnyű dolgom, mert no­ha falun nőttem fel, lovakat csak tá­volról láttam. Kezdetben féltem is tő­lük. Munka viszont volt bőven — ta­vasztól télig, látástól vakulásig dol­goztunk, szinte éhbérért. Én 920 ko­rona fizetést kaptam, mikor itthon a Viczén István: Megbékélni ezzel meglehet, de felejteni soha... (Méry Gábor felvétele) kat. A legfőbb téma azonban mindig az otthon volt. Folyton arra gondol­tunk, mi van az otthon maradottak­kal, mi van a házunkkal, az állataink­kal. Különösen sokan gondoltunk az otthonra az ünnepeken. Míg élek nem felejtem el, hogy a papunk hús­vétkor eljött utánunk, hogy híveinek misét celebráljon. Annyi ember ta­lán még soha nem volt a vodňanyi templomban, mint azon a vasárna­pon. Jött mindenki, nemcsak a deres­kiek, de a más faluból valók is, mikor meghallották, hogy magyar mise lesz. A papunk nagyon meghatóan beszélt; arra kért, bízzunk Istenben, s ne hagyjuk el hitünket és magyarsá­gunkat. Szavaival és magatartásával mindannyiunkba erőt öntött. Haza, haza... Mindannyiunkban nagyon erős volt a honvágy, de nekem azért sem volt maradásom, mert a lány, akinek udvaroltam, itthon maradt. Folyton azon törtem hát a fejem, miként jut­hatnék haza. Végül szabadságot kértem a gazdától, azzal az ürügy­gyei, hogy öreg és beteg nagyszüle­imet megyek megnézni. Ő bele is egyezett, és én két nap múlva szülő­falumban szálltam le a buszról. Nagy volt a barátok, ismerősök örö­me, s nagy volt az én örömöm is. De nem sokáig, mert megtudtam, hogy a faluban nagy tragédiák történtek. Jöttek ugyanis a szlovák telepesek, és elfoglalták az üresen maradt há­zakat. Nekünk takaros kis házunk volt, istállóval, kerttel, s egy szlovák­nak éppen az tetszett meg. A kocs­mából mentem hazafelé, mikor talál­koztam a nagyapámmal, aki mond­ja, hogy a szlovák már nálunk taka­rítja az istállót. Én rögtön fogtam ma­gam és hazamentem. Látom, hogy az meg épp söpri a trágyát az istálló­ból. Mivel egy kicsit már spicces vol­tam, gyorsan dühbe gurultam. Fog­tam avasvillát, ami oda volt támaszt­va az ajtóhoz, és ha nagyapám nem jön utánam, és nem fogja le a ke­zem, irgalmatlanul belevágom. így csak galléron ragadtam és kihajítot­tam az udvarra. Akkorra már ott volt a falu népe, hallhatták, hogy megfe­nyegettem. A szlovák persze erős­ködött, hogy neki kiutalták a házat, de én hajthatatlan voltam. Még az­nap este átvittem nagyapáméktól egy ágyat, és attól kezdve ott alud­tam a házunkban, nehogy visszajöj­jön a szlovák. Két hétre szólt a sza­badságom, de bizony nem volt ked­vem visszamenni. Á lánnyal még jobban összemelegedtem, a bará­tok is marasztaltak. Más kitelepítet­tek is voltak akkor otthon, akik elha­tározták, hogy inkább átszöknek Magyarországra, mintsem vissza­menjenek a csehekhez cselédnek. Hívtak engem is, de nem vitt rá a lel­kem. A szüleim nagyon vallásosak voltak, engem is ilyen szellemben neveltek. Szófogadónak, tisztelettu­dónak. Nélkülük én nem tudtam vol­na elmenni. Hamarosan vissza is tértem hozzájuk, Csehországba. Az első és az utolsó karácsony idegenben A gazdának volt egy kis erdeje, karácsony előtt oda mentünk ki fát vágni. Nekünk is járt két mázsa. Egy kis fenyőfácskát is hoztunk haza, abból volt a karácsonyfa. Nagyon szomorú volt a karácsony. Ott áll­tunk a fa körül, imádkoztunk, de közben sírtunk, mert az itthoni kará­csonyokra gondoltunk. Ahogy a szentestén a kondás, a csordás, vé­gigtrombitálja a falut, ahogy a ci­gánygyerekek jönnek boldog ünne­peket kívánni, ahogy közösen me­gyünk az éjféli misére. Ott viszont si­vár volt és csendes a szenteste. És legfőképpen keserű. Azért is, mert a családot szétszakította a deportálás. A nagyszülők otthon maradtak, a ro­konok, a barátok szintén. Mi meg egyedül voltunk, idegenek között. Szerencsére ez volt az egyetlen ka­rácsonyunk Csehországban. 1948 januárjában már a hazajövetelhez készülődtünk. Úgy gondjuk, lesz ami lesz, megszökünk. Édesapám összebarátkozott a postamesterrel, így bútorainkat, ingóságainkat foko­zatosan postára adtuk. A szökést pünkösdre terveztük. Nem volt egy­szerű, mert a vasútállomáson csak igazolás fejében adtak jegyet Szlo­vákiába. S akkor jött a hír, hogy meghalt a nagyanyám. így már egy­szerűbb volt. A temetésre kérhet­tünk engedélyt, amit a gazdánk szó nélkül kiadott apám, anyám és a hú­gom részére. Csak én maradtam ott. Persze én sem sokáig, mert az első adandó alkalommal, vállalva min­den kockázatot, felszálltam a gyors­ra, s szerencsésen el is jutottam Tor­naijára. így kerültem haza 765 nap után. Negyvenöt év telt el már azóta, de amit átéltem, nem tudtam elfelej­teni, s míg élek emlékezni fogok rá. Ahogy arra a versre is, amit mi, fiata­lok ott, Csehországban közösen ír­tunk. Valahogy így kezdődött: Elmúlt már a népek öldöklő csatája, békés, nyugodt élet volt mindannyiunk vágya. A romok helyébe újat építettünk, s így építettük szülőföldünk. De egy téli reggel sok csendőr s katona, nagy teherautókkal jött az udvarunkba. Másnap kimondták a végítéletet, amiért magyar vagy, el kell innen menned. Megbékélni ezzel meg lehet, de felejteni soha. És ami még most is elkeserít, hogy a törvény, ami ki­mondta a mi háborús bűnösségün­ket, mind a mai napig érvényben maradt. Akkor mi még mindig hábo­rús bűnösök vagyunk? Akkor mi még mindig hontalanok vagyunk? Mikor lesz nekünk végre hazánk is, s nemcsak szülőföldünk?... ÖN MIT TETT AZ ORSZÁG KARÁCSONYFÁJA imilllWvlV * I#ltr#f ALÁ? BAUER EDIT, az SZNT képviselője: 1. Remélem, az ország kará­csonyfája alatt el­sősorban a költ­ségvetés pom­pázhat. A kiadá­sok „magjait" el­vetettük, de nem szeretném, ha minden „dűlő­ben" egyforma nagyra növekednének. Jó lenne vi­szont, ha szép magasra nőnének azok a kiadások, amelyek az iskolák fejlesztését, a kultúra ápolását, a be­tegek gyógyítását szolgálják. Ez azt jelentené, hogy a gazdaság túljutott a mélyponton. Nem szeretném, ha azok a kiadások dagadoznának, melyek az államapparátus burjánzá­sát segítik elő. Baj lenne, ha sok em­bernek kellene munkanélküli se­gélyt fizetni. Azt szeretném a legke­vésbé, ha a fegyverkezési költségek növekedésének kedvezne a széljá­rás. Kapott még az ország sok-sok törvényt, jót, rosszat vegyesen. (Ga­ranciát értük nem vállalok). 2. Az ország számomra az az 579 ezer hazai magyar is, akiknek a ka­rácsonyfája alá jó is, rossz is került az idén. Bánt, hogy a rosszat nem tudtuk megakadályozni. Néhány ap­ró siker viszont akad: egy-két újra­nyílt iskola, osztály, néhány új dolog — ami csak lehetőség, s akkor válik valósággá, ha élünk vele. 3. Ezen belül egy sokat szenve­dett embercsoportnak — azoknak akik életükben megjárták a poklot— az erkölcsi és részben az anyagi kár­térítés lehetőségét. Sajnos, az ügyek intézése újabb akadályokba ütközik, de remélem, hogy minden indokolt esetben az érintettek előbb­utóbb legalább részben elégtételt kapnak. 4. Családomnak, mert nekem ők is az ország — egy pillanatnyi bé­kességet és az együttlét őrömét. Szeretném, ha a karácsonyfák alatt sok lenne a remény — én is oda te­szem a magamét— s szeretném őrizni a karácsonyfákat hogy senki se lop­hassa alájuk a lélektipró félelmet. PÁSZTOR ISTVÁN, Komárom pol­gármestere: Talán inkább arról szólhatok, hogy mit tettem szűkebb hazám, városom kará­csonyfája alá. Igyekeztünk az önkormányzattal és a városi hiva­tallal karöltve a z egész évben tenni, adni. Ha most ezt mind a fa alá tesszük, van minek örülni. Igaz, csak azok örülnek, akik meg is találják a maguk „ajándék­csomagját". Ajándékot nem illik kritizálni, de mi tudatosítjuk azt is, hogy nem min­den ajándék, sőt majdnem minden törvény adta jog. Volt mit dolgozni, hogy a jogos kéréseket kielégítsük. Egy nehéz év eredményeit tehet­jük a fa alá. Elfogadható, alacsony szinten tartjuk a munkanélküliséget városunkban. Megteremtettük a kis­kereskedelemben a piacgazdaság alapjait. Most méltán várjuk, hogy a konkurencia nemcsak az üzleteinket teszi szebbé, kereskedőinket kész­ségesebbé, hanem az árak is elfo­gadhatóbbá válnak. A szociális ellá­tás keretében csaknem 4 millió ko­ronát áldoztunk a rászorulókra, ter­mészetesen azon felül, amit az állam ad. Több mint 300 nyugdíjas étkez­tetéséhezjárulunk hozzá. Lépéseket tettünk a város tisztaságáért, rendjé­ért. Nem volt könnyű, de semmit nem engedtünk abból, hogy váro­sunk a kultúra központja Dél-Szlo­vákiában. Nem álltak le a fontos építkezések. Nagyon szép eredmé­nyeket értünk el a műemlékek felújí­tásában, Mindez azt igazolja, to­vábbra is pezseg az élet városunk­ban. még akkor is, ha sok polgárunk ezt tengődésnek tartja. Hogy cse­kélység ami a fa alá került? Remé­lem, ahhoz elegendő, hogy a jövő évre reményt nyújtson. -r fiúk 2000—3000 koronát kerestek. Kaptunk még havonta 20 kiló lisztet, naponta egy liter tejet, petróleumot, és nekünk szerencsénk volt, hogy ami járt, azt meg is kaptuk. Vasárna­ponként eljártunk a templomba mi­sére, ahova más faluból is jöttek a ki­telepítettek. Olyankor elbeszéltük egymásnak keserveinket, sorsun­Megannyi kérdés, amit nemcsak Viczén István, de sok tízezer ma­gyar tesz föl, hol suttogva, hol hangosabban. S hogy mire volt jó mind­ez — örökös kérdés marad! Az okozott sebek még mindig túl mélyek ahhoz, hogy behegedjenek. S az emlékek sem engedik oldódni a lelkek mélyén évtizedek óta ott feszülő görcsöt. S. FORGON SZILVIA

Next

/
Thumbnails
Contents