Új Szó, 1991. augusztus (44. évfolyam, 205-229. szám)

1991-09-07 / 210. szám, szombat

KULTÚRA .ÚJ SZÓ, AZ ÉLETMŰ: MAGA AZ EMBER BALOGH EDGÁR NYOLCVANÖT ÉVES 1991. SZEPTEMBER 7. Ritka sorsadomány, hogy olyan egyéniség, mint Balogh Edgár, éle­tének kilencedik évtizedét járva, an­nak felezővonalához egy uj világba kerülve érjen el. Pedig így van. Ö maga közvetlenül a Ceausescu­diktatúra megdöntése után a megú­juló Korunkban ezt írta: ,,Rám, öreg plebejusra merednek a szóba jött új fogalmak: országmentés, román -magyar kiegyezés, többpártrend­szer, parlamentáris demokrácia, jog­állam, nemzetiségi önkormányzás, anya- és érintkezési nyelv, egyéni és köztulajdon, személyi és csoport­vállalkozás, város- és falu védelem, nyílt vita, szabad szervezkedés... Boldog leszek, ha e fogalmak tisztá­zásához egy élet tapasztalataival még hozzájárulhatok hasábjai­tokon. " A tapasztalatok mint tudjuk, való­jában egy életművet jeleznek. S en­nek mibenlétére gondolva, önkénte­lenül is felidéződik, amivel a barát és küzdőtárs, Dobossy László 1981­ben, a budapesti Magyar Nemzet hasábjain köszöntötte őt születésé­nek 80. évfordulóján. Mű és egyéni­ség vizsgálatát feszegetve megálla­pította: ,, Balogh Edgár azok közé tartozik, akik egyéniségükkel túlnőt­tek az önmaguk alkotta hagyatékon. Az ember több mint a mű," - hang­zott az aforisztikus erejű megfogal­mazás. Lehet, hogy mindez akkor csupán a szellem közvetlen emberi kisugárzásának érzékeltetéseként kapott hangot. A történelem örvény­lésének mai áramaiban azonban minden bizonnyal mélyebb értelmet nyer. Balogh Edgár életművében a nemzeti és a közösségi elhivatott­ság összekapcsolódott azzal a meg­győződéssel, hogy a szocialista esz­meiség, rendszerré szerveződve ké­pes perspektívákat nyújtani. Magát a megvalósulási módot tekintve vol­tak persze kiutat kereső, bizakodás fűtötte - fenntartásai. A közép- és kelet-európai fejlemények azonban szertefoszlattak minden ez irányú illúziót. Hisz jómaga nemcsak tanú­ja, hanem szenvedő alanya volt a Ceausescu-uralom szabályszerű fasizmusba torkollásának. S ott volt azok között, akik a romániai ma­gyarság körében elsőként tettek hi­tet a demokratikus megújhodás mel­lett. A már említett korunkbeli írás, mely a biblikus - Hegyibeszéd for­dulatkor - címet viseli, ennek folya­mányaként született. Az újrakezdés hívei fontosnak tartották, hogy Ba­logh Edgár tanulságkereső számve­tése is segítsen új csapást vágni. Vajon kijárt volna-e neki ilyen sze­rep, ha tényleg igaz lenne, amit immár több mint öt évtizede nagy előszeretettel állítanak arról a szel­lemről, amelyet Balogh Edgár teste­sít meg - hogy ez valójában naiv álmodozás. A kérdés azért is meg­kerülhetetlen, mert ezúttal nemcsak azok tehetik fel, akikből egyébként az őszinte tiszte­let szól. Sőt, az ilyenek is, kiáb­rándultságot átél­ve nem hallgatják el: maga az egy­kori alapállás alól veszett ki a talaj, hisz a társadalom eddigi szocialista átalakításáról val­lott hit és elképze­lés bizonyult álomnak, sőt rossz álomnak mely lehet, hogy egyeseket képes továbbra is kísér­teni. Nos, a Ba­logh Edgártól el­várt összegező vallomás és jelen­lét mindezek elle­nére alighanem nagyonis a körül­tekintéshez, a megfontoltság­hoz ragaszkodó reálpolitikus iránti igényből fakad. Hogy Balogh Edgár a múlt teher­tételeivel és az új kihívásokkal egy­szerre szembenézve jelent erkölcsi támaszt - nyilván nem véletlen. Egy magatartás minden belső ellent­mondáson felülemelkedő hatóerejét tükrözi. Talán épp a mű és az ember fentebb jelzett viszonyát, kölcsönha­tását szem előtt tartva érhető tetten ennek lényege, miközben Fábry Zol­tán szavai jelentik a kulcsot: „Euró­pa volt a hazájuk, szegény nemzet a szerelmük, szocializmus a törvé­nyük, demokrácia a mértékük és emberség a magyarságuk." - írta arról a csehszlovákiai magyarok kö­réből indult nemzedékről, amelyhez Balogh Edgár is tartozik. Fábry Zoltán jellemzésében vala­mennyi felsorolt meghatározó mellé­rendelt viszonyban áll egymással. Úgy tűnik, a törvénnyé emelt szocia­lizmus kap valamiféle kivételezett, meghatározó szerepet. A fábry-i szemléletben ez a társadalmi hala­dással azonosul. A figyelemreméltó viszont az, hogy nem öncéllá válva, hanem csak a többi ismérvvel együtt jelenti úgymond a törvényt. Végül is a szóban forgó ismérvek összhang­jának hiánya, annak szüntelen - sokszor be nem vallott érzékelése - adta a lökéseket Balogh Edgár és társai számára, hogy keressék a fenti értékek egyeztetésének útjait, módjait, ragaszkodva azok összefo­nódásához. S hogy végül is össze­egyeztethetetlennek bizonyultak, an­nak Fábry Zoltán é|S Balogh Edgár életművében is megvan a maga sa­játos lenyomata. Közép-európai nemzetiségi lét, e térség népei közötti viszony de­mokratizmusának előmozdításáért vállalt fáradhatatlan igyekezet tükrö­zi leginkább az előbb jelzett össze­függéseket. Balogh Edgár a szemlé­let és a gyakorlati politika mindenne­mű, még a legdurvább korlátai kö­zött is igyekezett kitapintani a nem­zetiségi jogegyenlőség és megértés érdekében tehető lépések lehetősé­geit. Közírói és tudományos mun­kásságának szinte minden rezdülé­sét áthatja a nemzetiségi felelősség­vállalás. Éppen ezért homályosul­nak el a zátonyra futott társadalom­politikai kötődések és kötöttségek. Balogh Edgár nem vált ezek foglyá­vá. A célok tisztaságának jegyében fogant állandó készenlét és cselek­vőkészség kölcsönöz szinte műfajjá avatott magatartásának kivételes er­kölcsi hitelt. S itt vetődik fel újólag mű- és ember kapcsolata. Balogh Edgár művei a szakadatlan útkere­sés termékei. így nem értelmezhe­tők önmagukban. Aki eszerint járna el, alighanem zavarba ejtő mozza­natokkal találná magát szembe. Ba­logh Edgár ugyanis képes volt a po­litikusi beszédek üresjárataiban is kapaszkodókat találni. A hetvenes évek elején még Ceausescu egyes megnyilatkozásait is próbálta nem­zetiségpolitikai fedezékül használni. A lényeg azonban nem a műegye­dekben van. Az életmű megragadó erejét a reagálások sokféleségének célirányossága adja. Balogh Edgár életeleme az állás­pontokat közelítő párbeszéd, a vita­készség volt. Számtalan, könyvekbe összeállt írás tanúskodik erről, feli­dézve a Sarló csehszlovákiai színre­lépésének, a közép-európai antifa­siszta összefogásnak, a királyi Ro­mániának és Petru Groza háború utáni kormányzatának politikai lég­körét. Bőven kijutott számára a tá­madásokból és az elmarasztalásból. Vajon miben jelenthet újat számára a politikai pluralizmus közép-európai kibontakozása, a rendszerváltás? A kérdésnek talán megfordítva lehet igazi létjogosultsága: mit jelent Ba­logh Edgár egyénisége ma Közép­Európában. Alighanem a politikum és a nemzetiségi érdekvédelem kapcsolódásának bonyodalmai szol­gáltatják a magyarázatot. A kettő összhangbahozása kiváltképp Csehszlovákiában jelent problémát. A magyar nemzetiségi közegen be­lül a politikai megosztottság talán itt a legszámottevőbb. Sokan hátrány­ként kezelik e tényt, megfeledkezve arról, hogy a természetes, az ember szuverenitását elősegítő politikai ér­dekérvényesítés indítékai megha­ladják a nemzetiségi kereteket. Per­sze, önmagában nem zárja ki a nemzetiségi érdekvédelmet szol­gáló összefogást. Balogh Edgárdnak az elmúlt negyven év alatti szerep­vállalása bizonyíték arra, hogy mi­ként tudott dacolni egy kimagasló egyéniség a béklyóvá vált politika szorításával. Ma puszta szellemi je­lenléte is bizonyosság, hogy igenis van és lehetséges a politikai meg­osztottság és a nemzetiségi együvé­tartozás közötti konszenzus. Persze, ez nem önmagától adó­dik. önnön példája bizonyítja, hogy nélkülözhetetlen a szüntelen ön­szembesülő perlekedés és az állan­dó önmeghaladás. Vagyis Balogh Edgár példaadása abban rejlik, hogy az életmű maga a cselekvő ember. így köszöntjük, a magunk érdekében is a 85 éves Balogh Edgárt. KISS JÓZSEF CSEH MUZSIKA MAGYARORSZÁGON Újvilág Szimfónia, Szláv táncok, h-moll gordonkaverseny - nagyjából ezek azok a művek, amelyeknek alapján a magyarországi közönség ismerheti a most százötven évvel ezelőtt született cseh zeneszerzőt, Antonín Dvoŕákot, a cseh nemzeti muzsika egyik megteremtőjét. A ná­la tizenhét esztendővel korábban született Smetanával, valamint Ja­náčekkel együtt a cseh zenét a múlt század második felében ők emelték a lehető legmagasabb színvonalra. Dvorák azonban két kortársával el­lentétben az operaszínpadon nem aratott igazi sikert, Budapesten pél­dául Ruszalka című dalművét ugyan két esetben láthatta a közönség cseh társulatok előadásában, ám magyarországi együttes nem vállal­kozott bemutatására. Annál gyakrabban szerepel a ma­gyarországi koncerttermekben a há­roméves amerikai út emlékeit őrző, néger és indián dallamokat is fel­használó Az új világból című IX. szimfóniája, valamint gordonkaver­seny, amelyet Perényi Miklós ihletett előadásában két magyarországi le­mezfelvétel is őriz. A magyar zenei élet valaha szoros kapcsolatot tartott a kortársak zenéjével. Ennek egyik szemléletes jele, hogy már 1879-ben az akkor alig negyvenesztendős komponista egyik szláv tánca szerepelt a Filhar­móniai Társaság műsorán a Vigadó­ban, és ugyanitt húsz év múlva Dvo­rák vezényletével hangzott föl elő­ször Hősi dal című szimfonikus köl­teménye. GONDOSABB NYELVI ELLENŐRZÉST A SAJTÓBAN! A szabad véleménynyilvánítás szemmel láthatóan fokozza az újságírók alkotókedvét: jóval többet írnak, mint a cenzúra időszakában. Akik meg akkor nem politizálhattak, most mintha kárpótolni szeretnék magu­kat a tilalmas évekért: ontják a cikkeket. Ez talán érthető is, és önmagában nem lenne baj. A baj csak az, hogy egyrészt nincs mindig olyan esemény, amely az olvasó érdeklődésére tarthatna számot, másrészt a ,,bő termés" létrehozásához szükséges alkotómunka olykor mind tartalmi, mind nyelvi szempontból nélkülözi a gon­dosságot, pontosságot. Már nem egy cikk elolvasásakor érezzük, a szerző azért írta, hogy teljesítse a penzumot, nem pedig azért, mert fontos mondanivalója van a témá­ról. S bizony nemegyszer fokozzák az olvasó bosszúsá­gát azok a nyelvi-nyelvhasználati hibák, amelyek a siet­ség, a felületes munka következtében a cikkbe kerülnek. Mert - sajnos - ott még nem tartunk, hogy minden újságírónk megfelelő módon - és felelősséggel - tudjon bánni a nyelvvel; és - sajnos - már ott sem, hogy legalább az olvasószerkesztők - az itteni szóhasználat szerint: lektorok - kijavítsák a kéziratokban legalább a súlyosabb nyelvhelyességi és helyesírási hibákat. Erre az úgynevezett lektori munkára a mi körülményeink között a múltban is szükség volt, ma is szükség van. Igen, ma is, mert a demokrácia csak a szabadabb véleménynyilvánítást teszi lehetővé, az újságírók nyelvi ismereteit nem gyarapítja. Ezt nekik maguknak kell megtenniük. Igaz, azt mondják: gyakorlat teszi a mestert, de a legtöbb újságíró főként a „szakmában" fejlődik, a nyelv használatában kevésbé: az ösztönösség, a nyelv mechanikus használata ilyen tekintetben nem sokat segít rajta. S ha már sem ideje, sem lehetősége a nyelvi fejlődésre, legalább az olvasószerkesztőre támaszkod­hatna! Tudomásom szerint azonban a nyelvi ellenőrzés kérdését a szerkesztőségek nem kezelik fontosságának megfelelően. Tudjuk, hogy ahol a lap fennállása is kockán forog anyagi okok miatt, ott nem az az elsődle­ges kérdés, hogy pillanatnyilag milyen a nyelvi színvona­la. De, sajnos, ott sem veszik komolyan ezt a kérdést, ahol már kilábaltak a nehézségekből. Az Új Szó szerkesztőségében valamikor három-négy tagú testület javította a kéziratokat, most két személy van/Természetesen minden cikket nem is nézhetnek át - de némely szerkesztők mentesülnek is az ellenőrizte­tés kötelezettsége alól -, így nem csoda, ha a lapnak a nyelvi színvonala - amely az utóbbi egy-két évtizedben már tűrhető volt - csaknem a kezdeti évekére süllyedt vissza. Olyan hibákkal találkozik benne az olvasó - első­sorban az új szerkesztők cikkeiben -, amelyeket nyelv­művelésünknek - szerkesztőségi összefogással - régen sikerült száműznie a csehszlovákiai magyar sajtó nyelv­használatából. „Brigádosok", „ünnepi akadémiák", „művelődés és pihenés park", „tendenciók" „kompe­tenciós kérdések" és egyéb nemkívánatos szavak, kife­jezések terjednek a lap közvetítésével, erősítve a beszélt nyelv kevésbé választékos stílusszintjén még polgárjo­got élvező „csehszlovákiai magyar" nyelvi elemek pozí­cióját, arról már nem is szólva, hogy a közelmúltban majdnem minden lapszámban „lusztráltak". Ha így haladunk, öt év sem kell hozzá, s „eléri" a sajtónk nyelve a kezdeti - az 1949-50-es - színvonalat. A kisebb vagy ritkábban megjelenő lapok általában egy olvasószerkesztőt alkalmaznak. A jobb tollú embe­rek nem szívesen vállalják ezt a hálátlan munkát, azért néha elméletileg kevésbé felkészültek és gyakorlattal nem rendelkezők töltik be ezt az állást. Igen, állást. Egyesek ugyanis ennek tekintik ezt: állásnak, amely Pozsonyhoz köti őket. S hályogkovács módjára végzik munkájukat. Nem csodálkozhatunk tehát, ha a szerzők és olvasószerkesztők között ellentétek vannak. A megol­dás az lenne, ha mindkét tanárképző intézményünkben úgy„oktatnák a nyelvművelést és stilisztikát, hogy a vég­zettek el tudjanak látni szerkesztőségi feladatokat is (a bölcsésztudományi karon ez már gyakorlat napjaink­ban). De ez önmagában nem elég: a szerkesztőségek­nek meg kell teremteniük a lehetőséget az olvasószer­kesztők alkalmazására is, és olyan légkört kell teremte­niük, hogy ezek az emberek ne másodrendű munkatár­saknak, de ne is főnököknek érezzék magukat a szer­kesztőségi közösségekben. Vagyis ők és a szerzők ne ellenséget, hanem munkatársat lássanak egymásban. JAKAB ISTVÁN EMLÉKKÉP -SZÜLETÉSNAPRA A kolozsvári bíró portájának helyén álló épület hűvös boltívei alatt került sor arra a számomra emlékezetes pillanatra, ami­kor először ültem szemtől szembe Balogh Edgárral. A hetvenes évek legvégén jár­hattunk ott, a kolozsvári magyar színház­ban Sütő-darabot játszottak, tavasz volt, s az Ursus vendéglőben Edgár bácsi mesélt az egykor Fadrusz János lakta épület históriájáról. A szobrászművész háza helyén állt hajdanában annak a bi­zonyos bírónak a háza, akit gonoszsá­gáért a favágónak öltözött Mátyás kirá­lyunk alaposan móresre tanított. Balogh Edgár elbűvölő mesélő volt, szinte min­den kolozsvári utcakőről tudott története­ket, noha ez a város második hazája lett. Mennyi minden újat tudott még mesélni szülőföldjéről, „Szlovenszkőról", ahol küzdelmes ifjúságát töltötte, Pozsonyról és Prágáról, a regösdiákokról, a sarlós összejövetelekről! Viszont ugyanilyen részletességgel követelte meg a külföldről érkezettől, hogy beszámoljon róla, milyen a széljárás arra őfeléjük. A beszélgetés a Strada Rákóczi negyvennyolcas számú házban folytató­dott. Emlékszem, első feladat volt a kisu­noka fotótárlatát megtekinteni. Családi fo­tókat állított ki az akkor kisiskolás Emese, s egy lejes beléptidíj leszurkolása ellené­ben megtekinthettük, hogyan nézett ki a „nagypapi" Móricz Zsigmonddal, Petru Grozával, Tamási Áronnal, Gaál Gábor­ral, Asztalos Istvánnal. Csak látszatra voltak ezek családi fotók, magát a törté­nelmet nézegettük, egy irodalomóra il­lusztrációs anyaga feküdt kiterítve a szé­les heverőn. Aztán a hatalmas ebédlőasz­tal köré telepedtünk. A dolgozószobában alig akadt hely, onnan nemcsak a vendég, már-már a házigazda is kiszorult, mindent elborítottak a papirosok, jegyzetek, cetlik kartonok, levelek. Folyt a munka a Romá­niai Magyar Irodalmi Lexikon első köteté­nek összeállításán. S ugyan hol másutt lehetett volna a szerkesztősége, mint a legavatottabb s a legbuzgóbb szervezőjé­nek lakásán?! Fűztük tovább a szót, folyt a „mesélés", a kölcsönös tájékoztatás. Alkonyodván Rebekka néni fölgyújtotta a terebélyes csillárt, ezt a remek távközlési eszközt, melyen keresztül, mint vendéglá­tónk mesélte, közvetlen kapcsolatot lehe­tett tartani az akkori legfölsőbb pártveze­téssel. A kapcsolat ugyan picit egyoldalú­ra sikeredett, ám kétséget kizáróan hasz­nosnak bizonyult. Edgár bácsinak ugyan­is, ha valamit a Ceausescuék tudomásá­ra kívánt hozni, elég volt jó hangosan elmondani a dolgot a csillár alatt. Az „üzenet" garantáltan megérkezett az ille­tékesekhez, nem úgy, mint holmi levél vagy beadvány, mely többnyire elvész a bürokrácia labirintusaiban, kivált, ha a magyar kisebbség ügyével foglalkozik. Márpedig ebben a házban többnyire ezzel foglalkoztak. Edgár bácsi fáradhatatlanságáról le­gendák keringtek, akár abból az időből is, amikor alighogy kihúzta a lábát egy éppen soros börtön kapuján, azonnal „munká­hoz" látott. Ha az „ügyről" volt szó, késedelem nélkül bekapcsolódott. így volt ez tavaly, midőn Fábry Zoltán, a régvolt harcostárs halálának huszadik évforduló­jára postafordultával küldte Pozsonyba emlékező miniesszéjét. Az időközben ha­lálraítélt lexikonkiadás föltámasztásán dolgozott újra, mint kísérőlevelében írta, s tudom, azóta a harmadik kötet is el­hagyta a nyomdát. Idén személyesen szerettem volna megkérdezni tőle, mint gondol arról a kije­lentésről, amelyet utolsó - régen volt - szlovákiai látogatásakor mondott, hogy ugyanis itt az ideje a szlovákiai magyar­ság „önösszeszedésének". Meg akartam tudni, hogyan látja onnan, Kolozsvárról, ma a helyzetet, a mi rokon kisebbségi létünket. Es egyáltalán, milyen tanulságo­kat tud fölfedni számunkra, e Duna-tájon élőkre, ebben a megváltozott világban ő, aki megélte, megtapasztalta az első Csehszlovák Köztársaság demokráciá­ját? De a nemrég beköszöntött szabad­ság nem minden országhatáron egyfor­mán érvényesül. A román hatóságok megszorító rendelkezései Kolozsvár felé útközben értek, nem kaptam beutazási lehetőséget. S nem tudtam személyesen átadni szülőföldjének születésnapi kö­szöntőjét sem. Ma, nyolcvanötödik szüle­tésnapján sokunk nevében kívánom, le­gyen még sokáig ereje ahhoz a szolgálat­hoz, mely egész életét betöltötte, s melyhez következetesen hű tudott ma­radni. Ez a szolgálat még korántsem járt le. Figyelő szeme legyen rajtunk, miköz­ben valamennyien azon munkálkodunk, hogy európai módon rendezzük be ottho­nainkban a demokráciát. BROGYÁNYI JUDIT

Next

/
Thumbnails
Contents