Új Szó, 1991. augusztus (44. évfolyam, 178-204. szám)

1991-08-16 / 191. szám, péntek

1991. AUGUSZTUS 16. ÚJ szól HÍREK - VÉLEMÉNYEK 2 ELET ARAN PÉNZHEZ JUTNI Azon a hűvös májusi estén Martin Koskora plébe burkolódzva szunyókált hétvégi házában. A televízió most is álomba ringatta. Szokatlan zajra ébredt. Az első pillanatban a készülékre gyana­kodott, a megismétlődő koppanás azon­ban félreérthetetlenül a bejárati ajtó irá­nyából jött. Az idős férfi lehalkította a ké­szüléket és jó hangosan megkérdezte: van ott valaki? - Kérem segít­sen... az életemre törnék... megsebe­sültem... - hallotta kintről. Amikor a há­zigazda ajtót nyitott, egy zilált, véres ingű fiatalember ájult karjai közé. A szeren­csétlenül járt ismeretlent Martin Koskora szomszédja, egy fogorvos részesítette el­sősegélyben. A szakszerű beavatkozás és a gyors műtét, még aznap éjjel, meg­mentette a 23 éves Lukáš életét. Igaz, a brutális támadás nyomait egész életé­ben viselni fogja, bal veséjét már nem tudják megmenteni. Lukáš harmadszor utazott munkatársa után egy Senica melletti faluba. Úgy tűnt, ezúttal is hiába. Húsz éves kollégája is­mét átverte. Pedig holtbiztosra igérte, hogy osztrák ismerőse elhozza a „bogár­hátú" Volkswagent. Lukášnak ugyanis volt egy ilyen típusú lerobbant kocsija, mely alkatrészek hiányában már több éve rozsdásodott a garázsban. Amikor Ján megtudta, hogy barátja húszezer koronát hajlandó áldozni gépkocsija felújítására, segítségére sietett. - Egy bécsi ismerő­söm - állítólag - szívesen eladja öreg, de még jó karban lévő „bogarát". Ezt a tranzakciót ugyan nem volt egyszerű megbeszélni, mert Ján, süket­néma lévén, csak mutogatni tudott, de azért a két fiatal kőműves, végül is megér­tette egymást. - Gyerünk az erdőbe, az osztrák néha rokonai hétvégi házában szokott aludni. Lehet, hogy ott találjuk és akkor legalább személyesen megbeszélheted vele az üz­letet - magyarázta kézzel-lábban Ján, és Lukáš, ha nehezen is, de kötélnek állt. Igeiittasakban tartott pénzét az inge alá rejtette és már indulni akart, amikor ven­déglátója visszatartotta. - A megadott helyre kerékpárral me­gyünk, és öcsém is velünk jön - és már hozta is a két bringát. Az egyikre ő pattant fel, a másikra az ugyancsak süketnéma öccse, Ivan, aki maga elé ültette a vendé­get. Jó 20 perces kerekezés után egy faházhoz értek. Az ajtót zárva találták, ezért visszafordultak. A „taxis" szerepét most Ján vállalta. Lassan forgatta a pedá­lokat, fáradni látszott. Lukáš éppen fel akarta ajánlani a helycserét, mikor kollé­gája hátranyúlt, megragadta az ülés alá rejtett vadásztőrt, és „utasa" hátába Böf­te. Közben elvesztette egyensúlyát, a megsebzett Lukáš felugrott a földről, és menekülni próbált. Ez, bár támadója még egyszer megsebesítette, sikerült neki. Lukáš hamarosan megpillantotta Mar­tin Koskora házának kivilágított ablakát, összeszedve minden erejét, odavánszor­gott. 3 xxx Másnap délután a testvéreket a rend­őrség letartóztatta. A süketnéma jelbe­szédet ismerő tolmács segítségével a vizsgálótiszt megtudta, hogy Ján és öccse „ártatlanok". Szerintük ők tulajdon­képpen segíteni akartak barátjuknak. Lá­tásból valóban ismertek egy osztrákot, akinek volt egy Volkswagenje. Elég rend­szertelenül járt Csehszlovákiába, s nem tehetnek*róla, hogy az ígért találka nem jött össze. Lukáš legutóbbi látogatásakor dühbe gurult és kiáfálni kezdett, hogy megint becsapták, pedig semmi ilyesmi nem volt szándékukban. Még azt is meg­tették, hogy biciklire ültették vendégüket, és az osztrák keresésére indultak. Amikor a házat, ahova az idegen járni szokott, zárva találták, visszafordultak. A hepe­hupás úton Ján kerékpárja váratlanul megbillent, nekimentek egy fatörzsnek, és bukás közben olyan szerencsétlenül estek, hógy a nadrágszíjhoz erősített tőr megsebesítette Ján barátját. Nem segít­hettek rajta, mert az sokkos állapotban elrohant... A gyanúsítottak vallomásában egyre több volt a pontatlanság, az ellentmon­dás. A szakértők kizárták,, hogy esés közben ilyen két egymás mellett szúrt sebet lehet „szerezni". A fivérek végül bevallották: minden áron meg akarták kaparintani a pénzt, ezért úgy döntöttek, Lukášt elteszik láb alól. Rablógyilkossági kísérletért Jánt 11, Iván öccsét 10 évi szabadságvesztésre ítélte a bíróság... (ordódy) A TÉVEDÉS HELYREHOZHATATLAN Amikor Beáta férjhez ment, Emberné lett, mert Ember a férje vezetékneve. Igaz, döntésének nem örültek se az ő szülei, se a vőlegény szülei, mert'még tizennyolc éves sem volt. Ám a szerelem vak, és különben is, a szíve alatt ébrede­ző élet sürgette a nagy falusi lakodalmat. Pincérnőként ismerkedett meg leendő fér­jével, és bár egy faluból valók, a fiú szüleinek éppen menyük szakmája nem tetszett. Ma a frigyet sürgető Viktor haté­ves. Szép, egészséges, okos, barátkozó kisfiú. Míg ő cseperedett, a házastársi viszony romlott, leginkább az anyósék örökös belekotyogása miatt - ahogy ezt Beáta mondta -, olyannyira, hogy a válás is szóba jött. De a fiatalok titokban to­vábbra is találkoztak, és egy szép napon a fiatalasszony rádöbbent: ismét gyerme­ket vár. A férje a hírt örömmel vette, és ő is felesége szüleihez költözött. Ismét együtt voltak. Kislányuk született, Szimo­na lett a neve. És ez a történet róla szól... Ugye, minden kisbabával rendszere­"Sén orvoshoz kell járni felülvizsgálásra. Az első hónapokban a szakember azt is figyeli, nincs-e a gyereknek csípőficama. Szimonkának is elkészítették a röntgen­felvételeit, majd három hónap múltán is­mét berendelték. A mamának azt mond­ták: minden rendben van. De nem volt. Amikor a kislány járni kezdett, szülei, Akiről e történet szól - Szimonka nagyszülei észrevették, hogy biceg. Ter­mészetes, hogy a körzeti gyermekorvos­hoz, dr. Halzl Ottóhoz mentek. Az megál­lapította, hogy a kicsinek csípőficama van, műteni kell. Szímőről beutalta az érsekújvári kórház ortopéd osztályára. Ott Halzl doktor diagnózisát megerősítették, és nyomban elintézték Szimonka operálá­sát Pozsonyban, mivel Érsekújvárott ilyen műtéteket nem végeznek. Ember Beáta sín/a ment haza, aggó­dott gyermekéért, és sajnálta őt a rá váró tortúrák miatt. Kávéfőzés közben bekap­csolta a rádiót. Éppen egy beszélgetést közvetítettek Janovec docenssel, aki Brünnben kisgyermekek csípőficamát műti, nagyon jó eredménnyel. Azonnal elhatározta, hogy hozzá viszi Szimonkát. Másnap vonatra ült, néhány órával ké­sőbb boldogan vette tudomásul, hogy gyermekét felveszik a kórházba, és maga Janovec docens fogja műteni. - Két hónapig albérletben éltem Brünn­ben, reggeltől estig kislángom ágya mel­lett ültem, és keseregtem afölött, hogy mozdulni se tud. Viktorkát a szüleim vál­lalták, a férjem hétvégenként Brünnbe utazott. Amikor elbocsátották a kislányo­mat, azt mondták sűrűn és rendszeresen kell járnunk ellenőrzésre, és Szimonkát belepakolták egy nehéz, lábacskáit szét­táró börkorzettbe. Akkor már szobatiszta volt, és járt is volna - zokogta Beáta. - Azóta is pelenkázni kell, és nem tud járni. Láttam, milyen kín a gyereknek ebben a hőségben magán viselni a csípőszorítót, mely oly távolra kényszeríti egymástól lábacskáit, hogy gnómként kénytelen mo­zogni. A család összes tagja vigyázza, és a szomszéd egy olyan gyermekkocsit ké­szített a számára, amelyben helyet foglal­hat, mert a „gyáriba" nem fér be. Amikor Ember Beáta Janovec docens­től azt hallotta, hogy a dolognak nem kellett volna eddig fajulnia, ha a gyermek­orvos időben érzékeli a bajt, panaszleve­let írt az Egészségügyi Minisztériumba. Hát ekkor kezdődött a kálváriája. A visz­szajelzés után az orvos mellett dolgozó nővér szájára vette, pocskondiázta, és faluszerte elmondta ennek-annak. Sőt, azt mondta, hogy ezek után be ne merje tenni a lábát a rendelőbe. Hát én mertem és rákérdeztem Ember Szimonkára. Igaz, kételkedtem, jó helyen vagyok e, mert miután bekopogtam egy szoknyás-pulóveres asszony nyitott ajtót, akiről utóbb kiderült, hogy ő a nővérke, mögötte állt Halzl doktor - ugyancsak „civilben". Az előírt egyenruhát egyikük sem viselte. És azt is tapasztaltam, igaz a falu népének ama állítása, hogy a dok­tor úr tart a nővértől, hiszen az már huszonöt éve lejár Érsekújvárból, és a múlt rendszerben egy funkcionárius felesége volt. Holott ő „új", jó szakember, mégis elfogadta az érvényben levő „já­tékszabályokat", és hallva a nővérre a panaszokat, nem tett semmit. Szimonka édesanyjának önmagával kell megküzdenie a harcot, míg rászánja magát, hogy bemenjen az orvosi rendelő­be. Több kocsikáztató kismamát szólítot­tam meg Szímőn: nekik is vannak ilyen problémáik? Többségük azt válaszolta: igen. A nővér különbséget tesz anyá és anya, gyermek és gyermek között. A dok­tor úr készséges, de a nővér „béka a for­ráson". - Doktor úr, ismeri Ember Szimona esetét? - szegeztem a kérdést Halzl Ot­tónak. - Elszomorító eset. Éjszakákat virrasz­tottam, kutatva, hol követtem el mulasz­tást. Ma már vissza sem tudom pergetni az eseményeket, mivel érthetetlen módon eltűntek a korábbi röntgenfelvételek is. Kollégáimmal is konzultáltam, egyikük sem mondta azt, hogy egyedül én vagyok hibás ebben az ügyben. A legszomorúbb az, hogy a kicsinek végig kell szenvednie az operációk sorozatát, és hogy egy csí­pőficamosat sohasem lehet igazán „helyrerakni". Az orvost is sajnálom, mert minden bizonnyal nem készakarva hanyagolta el a szóban forgó kislányt, legfeljebb nem szentelt neki annyi figyelmet, mint ameny­nyit kellett volna. Több ortopédussal kon­zultáltam, és valamennyien azt mondták, hogy a körzeti gyermekorvos, ha nem biztos a dolgában, köteles szakorvoshoz utalni a pácienst. Tornóczy László, az érsekújvári kórház ortopédiai osztályának főorvosa Halzl Ottót lelkiismeretes, jó or­vosnak tartja, akinek praxisában eddig hasonló eset nem fordult elő. Ám ez mit sem segít a kis Szimonka sorsán. Neki kell végigszenvednie a kezelést, és ha ez nem jár sikerrel, neki kell végigbicegnie az életen. Az anya helyében én is panaszkodtam volna. És ezt senki sem veheti zokon, bár ő is és én is tudom, hogy panaszommal a dolgok nem hozhatók rendbe. Itt inkább arról van szó, hogy az elrettentő példák mementóként szolgáljanak. Mert bár az orvos is csak ember, de tévedése ember­életekbe kerülhet, mint ahogy ez majd­nem bekövetkezett unokám esetében, akinek egy mandulagyulladáskor túlada­golták a penicilint... OZORAI KATALIN A SZOVJETUNIÓBA ELHURCOLT POLGÁROK NÉVSORA (Mivel az eredeti lista nem tartalmazza a nemzetiséget, qsak feltételezés alapján tüntethetjük fel a neveket magyarul.) 3628/91 Bölcs István, 1918. VII. 3., Baka (Szevasztopol, Donbasz) 3699/91 Babík Michal, 1900. II. 6., meghalt, Nagybalog (Donbasz) 3629/91 Bugár János, 1915. IV. 7., meghalt, Csallóközkürt 3700/91 Balázsik András, 1901.1.29., meghalt, Nagybalog (Donbasz) 3835/91 Bálint Károly, 1925. VIII. 1., Alistán (Boriszov, Minszk) 3838/91 Bertókján, 1924. XII. 16., meghalt, Pozsony (Donbasz) 3839/91 Bugárdi László, 1911. III. 6., Bény (Szevasztopol) 3909/91 Babás Jozef, 1920. V. 23., Háj (Szevasztopol) 3911/91 Bačo Ondrej, 1922. V. 7., Čaňa (Magnyitogorszk) 3912/91 Bácsay Dezső, 1925. XI. 8., Réte (Lezsnovo, Ivanov) 3913/91 Bacsó Zoltán, 1920. IX.22., Rimaszombat (Kijev) 3915/91 Bajúsz Lajos, 1912. IX. 21., meghalt, Kiskeszi (Taganrog) 3916/91 Baláž Rudolf, 1921. VI.29., meghalt, Jablonica (Donbasz) (Folytatjuk) LHPXZEMLi MEGIDEOLOGIZÁLT FOGALMAK Június elején új színfolttal gazdagodott a cseh sajtóválaszték: Sobotní Telegraf címmel egy jobboldali konzervatív hetilap jelent meg a standokon, amely tartalmát tekintve Václav Klaus pártjához, a Polgári Demokrata Párthoz áll a legközelebb. Főszerkesztője Miroslav Macek, eredeti foglalkozása fogorvos, a Szövetségi Gyű­lés Nemzetek Kamarájának a képviselője, s a PDP vezetőségének tagja. A 16 oldalas, 4,60 koronába kerülő hetilap első számaiban több írás elemzi a csehszlovákiai politikai helyzetet, a poli­tikai pártok polarizálódását. Több szerző hitet tesz Václav Klaus gazdasági reform­elképzelései mellett, s a szerkesztőség nagy gondot fordít gazdasági életünknek, a világgazdaság jelenségeinek de kultú­rának és a művészetnek is. A hetilap 3. számában Jaroslava Hlavsová a nemzet és a nemzetiség fogalmak körüli zűrzavarral foglalkozik. Bevezetőül utal arra, hogy az elmúlt évti­zedekben a nemzet és nemzetiség fogal­makat is megideologizálták, s ezeket a fo­galmakat a marxista oktatás következmé­nyeként még ma is sokan összekeverik. A nemzetiség (csehül: národnost) fo­galmára vonatkozó sztálini meghatározás mindmáig használatos, jóllehet a „nem­zetiség" fogalom mai helytelen használa­tára már több szakember is felhívta a fi­gyelmet. Egy 1978-ban kiadott cseh értel­mező szótár szerint a ,,národnost"(nem­zetiség) kifejezésnek három értelme is lehet, köztük egy adott nemzethez való tartozás, továbbá kisebbségi, vagy a saját nemzeti államon kívül élő nemzetrész megjelölésére. Jaroslava Hlavsová sze­rint bármilyen emberi közösség nemzeti­ségként való megjelölése alaptalan. A sa­ját nemzet összefüggő területén kívül élő emberek vagy elnemzetlenednek, azaz egy másik nemzet tagjaivá válnak, vagy pedig megőrzik sajátos jellegzetességü­SOBOTNÍ LEGRAF ket, azaz saját nemzetük tagjai marad­nak, s e nemzethez tartozóknak vallják magukat, még ha más országban élnek is. Például a nálunk élő lengyel miért ne lenne továbbra is a lengyel nemzet tagja, miért lenne csupán nemzetiség? Tehát a valóság az, hogy ezek az emberek, a nálunk élő lengyelek nemzeti kisebb­séget, s nem nemzetiséget alkotnak... A sztálini értelmezés szerint a kapitaliz­mus előtt nem beszélhettünk nemzetről, csak nemzetiségről... A nemzetiség kife­jezéssel az uralkodó nemzet által irányí­tott államban élő kisebbségek korlátozott jogi helyzetét is kifejezésre akarták juttat­ni! S különös, hogy ez a felfogás megfelelt a szocialista időszak követelményeinek is, noha ez a rendszer a nemzetiségi kérdés igazságos rendezését is a saját számlájára írta. Már ezekért a ma már érvényüket vesztett érvekért sem kíván­juk a nemzetiség fogalmat ebben az érte­lemben használni - fejezi be írását Jaros­lava Hlavsová. A MORVA NACIONALIZMUS OKA: PRÁGA A Hospodáŕské noviny, gazdasági és politikai napilap az elmúlt hetekben megszólaltatta a parlamenti pártok és mozgalmak vezetőit. így Jan Kryčer, a Cseh Nemzeti Tanács képviselője, a Mozgalom az önigazgatási Demokrá­ciáért - Morva-Sziléziai Társaság elnöke is kifejtette véleményét az időszerű kér­désekről. Arra a kérdésre, hogyan tekint az ismételten felszínre jutó nacionalista hullámokra, a morva politikus így vála­szolt: - Mozgalmunk megalakulása óta ál­lamalkotó tényezőnek tekinti magát, azaz minden erejéből államunk egységének megszilárdításán fáradozik. Úgy tűnik, a nacionalizmus szorosan összefügg a totalitárius rendszer vereségével Kelet­Európa államaiban, ahol egyidejűleg a nemzeti öntudatra ébredés folyamatá­nak is tanúi lehetünk - állapítja meg Jan Kryčer, majd így folytatja: Ez a tény ön­magában még nem jelentene gondot, ha azt bizonyos politikai erők nem használ­nák ki, s nem akarnának belőle politikai tőkét kovácsolni, ami főleg Szlovákiában egyértelmű jelenség. A szlovákiai nacio­nalizmus erősödése egy kifejezően a prá­gai címkéjű cseh posztnacionalizmust is szült... Meggyőződésem, bárkinek, ha valamiféle morva nacionalizmusról kíván véleményt nyilvánítani, akkor szólnia kell a Cseh Köztársaság kormányának tehe­tetlenségéről a morva önigazgatás meg­valósítása terén. Mert ha erre az önigaz­gatásra már tavaly sor került volna, nem alakult volna meg a Morva Nemzeti Párt és szó sem esett volna valamiféle morva nacionalizmusról, összefoglalva: ha most előbukkan a morva nacionalizmus, akkor ez egyértelműen a jelenlegi prágai politi­kai vezetés vétke! EGY NEMZET PUSZTULÓ EMLÉKEZETE Nagy veszély fenyegeti a prágai Nem­zeti Könyvtár felbecsülhetetlen értékeit, mert még mindig nem született döntés arról, hogy melyik állami szerv vállalja az Óváros egyik hatalmas műemlék-együt­tesében, a Klementinumban elhelyezett könyvtár korszerűsítését. A cseh könyvtá­rosok és információs dolgozók szövetsé­ge a CSK kormányához és a Cseh Nem­zeti Tanácshoz, illetve a kulturális tárcá­hoz intézett felhívásukban megrázóan el­szomorító képet festettek e nemzeti intéz­mény állapotáról. A felhívást a Svobodné slovo is közölte. Innen idézünk: A prágai Nemzeti Könyvtár fennállásá­nak több mint hat évszázada alatt mintegy hatmillió kötetet, ritka bohemikákat, s a hazai és külföldi írásbeliség emlékeit gyűjtötte össze. A tudományos kutató­munka és a nemzeti írásbeliség emlékei­nek felbecsülhetetlen értékű gyűjtemé­nyéről, a nemzet emlékezetének megőr­zéséről van szó. Az elmúlt 40 év alatt a Nemzeti Könyv­tárt céltudatosan politikai-nevelő intéz­mény színvonalára degradálták. A kultu­rális tárcák, s a cseh kormányok figyel­men kívül hagyták a Nemzeti Könyvtár pusztulására utaló figyelmeztetéseket és sajnos, ez a szemlélet 1989 novembere után sem változott. 1991 -ben a könyvtár működtetésének szinte minden alapvető szakasza megbénult. A több mint 600 000 kötetnyi modern irodalmi mű, s a ritkaságszámba menő történelmi forrásművek zöldségesiádák­ban, vagy halmokba rakva hevernek az épületben, s így kikölcsönzésük lehetet­len. Több mint kétmillió kötet düledező, alkalmatlan történelmi épületekben létesí­tett, ideiglenes raktárakban kapott „hajlé­kot". Az értékes gyűjteményeket a pe­nész pusztítja, s ha azonnal nem lépnek közbe, biztos pusztulásra vannak ítélve. A prágai Nemzeti Könyvtár ma a hazai és külföldi érdeklődők számára képtelen tfjcbcdnéfiovc hozzáférhetővé tenni e ritka könyvállo­mány jelentős részét. A könyvtárnak 1991-ben nem volt pénze még a külföldi folyóiratok előfizetésére sem. Ez valójá­ban az alapvető emberi és szabadságjo­gokat tartalmazó alkötmánylevélben rög­zített, az információkhoz és szellemi érté­kekhez való szabad hozzáférhetőség jo­gának a korlátozását is jelenti - olvashat­juk a felhívásban. összeállította: SOMOGYI MÁTYÁS

Next

/
Thumbnails
Contents