Új Szó, 1991. július (44. évfolyam, 152-177. szám)

1991-07-02 / 153. szám, kedd

1991. JÚLIUS 2. ÚJ szói MOZAIK 6 ww ~ KUTFO PETOCZ ANDRAS: „Az avantgárd művész idegen. Ide­gen a művészeti társadalmon belül is, mert nehezen befogadható, sőt befo­gadhatatlan. Mindig nyugtalanító, vá­laszra ingerlő, provokatív. Egyedisége és kísérletező kedve miatt örökké ins­piráló, de örökké számkivetett is. Lét­feltétele a civil társadalom, a toleran­cia, a pluralizmus... Az elmúlt évek­ben, évtizedekben az avantgárd mű­vészet magánya fokozódott. Azáltal, hogy elvesztette vagy végképp kikap­csolta ideologikus hátterét, önmagát a közélet perifériájára szorította. Es helyesen tette." Manapság, a harminc-negyvenéves kezdők korában a Petőcz-jelenség már-már csodaszámba megy. Huszon­öt évesen indult ugyan, egyszerre két kötettel, a Betűpiramissal meg az Öné­letrajzi kísérletekkel 1984-ben, de rövid hét esztendő alatt, harminckét éves ko­rában („meglepetés e költemény') im­már a kilencedik köteténél tart, hisz e tavaly megjelent kötete után is jelent­kezett már az idei könyvhéten Európa metaforá\a című gyűjteményével. Hogy a díjakról (Kassák- és Graves-díj, a Szépirodalmi Kiadó nívódíja) már ne is beszéljünk. Egyszóval kisebbfajta közép-kelet­európai csoda. „Ez a gyűjtemény mindazokról szól, akik valamiképpen fontosakká lettek számomra. Majdnem mindazok­ról, hiszen hiányaim még vannak..., pontosabb tehát az a fogalmazás, hogy akikről ebben a gyűjteményben írok, biztosan és mindenképpen fon­tosakká lettek a gondolkodásomban, szemléletem kialakításában." Ez így igaz, de ha csak ennyi lenne e kötet értéke, nem érdemelné ki a rendkívüli helyet a kortárs magyar esszéirodalom körképében. Akkor csak egy lenne a sok jó tanulmánykötet kö­zül. Hogy sokkal több ennél, az min­denekelőtt annak köszönhető, hogy amiről és akikről Petőcz ír, az és azok a mai magyarul írt irodalomnak legke­vésbé ismert, legkevésbé földolgozott müvei és alkotói. Kassák Lajos és Bar­ta Sándor, Tamkó Sirató Károly és A JELBEN-LÉTEZÉS MÉLTOSAGA Weöres Sándor, Hlebnyikov és Szom­bathy Bálint, Tandori és Erdély Miklós, Nagy Pál és Papp Tibor, a kortársak, a legfiatalabbak, Molnár Miklós és Za­lán Tibor. Márton László és Sebeők János, Endrődi Szabó Emő és Ke­mény István. Ha nem lenne megmo­solyogtató. legszívesebben azt monda­nám e kötetre, hogy kis magyar uti­kalauz a legújabb költői-művészeti irányzatokhoz. E sorok írója, aki immár huszonöt éve együtt él és lélegzik ezekkel az irányzatokkal s alkotókkal, főként a Magyar Műhelyesekkel, akik­ről e gyűjtemény legtöbb írása szól, mondom, e sorok írója döbbenten ész­leli, Petőcz megközelítései nyomán, mennyire más fényben látszanak az oly jól ismert dolgok, aminek több oka lehet, legelsősorban az, hogy huszonöt év távlatából s egy más nemzedék szemszögéből láttatja-értelmezi azokat valaki. S nem akárki természetesen, hanem egy vérbeli alkotó, aki nemcsak re­gisztrálja elődei s kortársai teljesítmé­nyét, hanem értelmezi, továbbgondolja mindazt, amiről szólott. Vagyis miről? Közelítések a látható nyelvhez — ez az első ciklus címe. Ebben „nap­jaink vizuális költészetének előfutárá­ról", Tamkó Sirató Károlyról értekezik, s Bujdosó Alpár, Nagy Pál és Papp Tibor könyveiről (Műalkotás: látható nyelven). Továbbá ugyanezen szerzők főbb állomásairól recenzió és interjúk formájában, valamint Szombathy Bálint és Csernik Attila vizuális alkotásairól. Érdemes idézni az egyes fejezetek cí­meit, hisz, mint cseppben a tenger, tükröződik bennük Petőcz mondaniva­lója: A redukált üzenet, A szöveg ra­dikális átalakulása, A pergamente­kercstől a videóig, Költészet látható nyelven, Úton az elektronikus költé­szet felé. Nem kevésbé érdekes a másik két ciklus sem (A szó szavakat téveszt, Variáció és Médium-art). Az előbbiben általános elméleti-poétikai témákat tár­gyal (Költészet és európaiság, Változó irodalmunk, A költészet átható tekinte­te), a másikban recenzióit gyűjti egybe (Tandori, az élő szobor, Jegyzet Er­dély Miklósról, Barta Sándor szomo­msága, Kassák Erzsébet feltámadása, Innen és túl, az avantgárdon stb.) Mondom, kész kalauz. S az a cso­dálatos benne, hogy mindezt racioná­lis, közérthető nyelven teszi, mintha nem is ő írta volna például az Öné­letrajzi kísérletek, a Non-figuratív vagy A láthatatlan jelenség verseit, képver­seit, vizuális költeményeit. „Petőcz Andrást nem kell felfedez­ni" — írja Somlyó György a legújabb Petőcz-kötet, az Európa metaforája el­őszavában. S így folytatja: „Évtizedes pályájának szinte a kezdetétől felfigyel­tek rá. Egy olyan nemzedék hangadó tagja, amely, ha nálunk egyáltalán le­het ilyen, és persze nagy viszonyla­gossággal, szerencsésnek mondható". Igaz ez? Ha Petőezre gondolunk, de még inkább a kilenc esztendővel idősebb, ám még mindig csak negy­venegy éves Esterházy Péterre vagy akár a mi Grendel Lajosunkra, akkor, úgy tűnik, igaza van Somlyónak. Ám ők, úgy tetszik, a szabályt erősítő ki­vételek. A szabály pedig az, hogy egyre több az ember (mármint az íro­gató ember) s egyre kevesebb a fó­ka. Esterházy, Grendel, Petőcz a sze­rencsés kivételek. De mit mondjunk a legalább oly felfigyeltető Balaskó Jenőről, Molnár Miklósról vagy Ko­vács Magdáról, hogy az idősebbekről (Erdély, Bakucz, Szentkuthy, Határ, Tamkó Sirató, Hamvas Béla) már ne is szóljunk. Mindezt a Petőcz-kötet ürügyén kel­lett elmondanom, talán nem minden logika híján. S hogy mit jelent a címe: A jelben-létezés méltósága? „Bízom abban, hogy magyarázatot bőven kap majd az olvasó, ezért itt és most talán annyit, hogy az utóbbi években ez lett számomra a legfon­tosabb: létezni jelben, méltósággal." MÁSOK ÍRTÁK MAGAD URAM, HA SZOLGÁD NINCSEN! Napjainkban, amikor a kiadók úgy­szólván a puszta létért küzdenek, sza­porodnak a magánkiadásban megjele­nő verseskötetek - állapítja meg a cseh­országi Tvorba (1991, 19. szám). A szer­kesztőség teljesen esetlegesen megszó­laltatott néhány ilyen szerzőt, nyilatkoz­zon: mi késztette arra, hogy az önrea­lizálásnak ezt a módját válassza? A Berger-házaspár már 1989 no­vemberét követően szánta rá magát erre. Amikor nyomdába került az álta­luk megalkotott, illusztrált és közösen kivitelezett kötet, még nem létezett az új szerzői törvény. így könyvük aligha­nem az első új fecske a csehszlovákiai könyvkiadásban. „...Az önállóság örömteli dolog, de a gazdasági fő­tételek jobban szorítanak bennünket, mint annak idején a nézetek koriátok közé szorítása. Ebből ugyanis kima­radtak legalább a klasszikus és az összemberi értékek... A kiadók ma a prózát illetően is az állam pénzét vesztegetik, a magánzók pedig, mint mi — a saját pénzüket." írják. Hason­lóképpen vélekedik Miroslav Uličný, aki azért folyamodott ehhez a megol­dáshoz. mert más út nem kínálkozott számára: „Harminc évet vártam, hogy megtörik a maffiák uralma. Mikor ez bekövetkezett, a kiadók nem engedhe­tik meg maguknak a verskötetek meg­jelentetését" Jaroslav Kovanda valahol félúton áll a saját kiadás és a kiadói támogatás között. így sikerült legalább részben fedeznie a gyártási költsége­ket. A tiszteletdíjról, természetesen, le kell mondania. Saját maga pedig fel­vásárolta a megjelent 200 példányt: „A kötetet darabonként nyolc koronáért árulom, vagyis egy sör árát számolom fel. A vers ajándék." — mondotta be­lenyugodva a helyzetbe. Bohuslav Ho­lý szerkesztő arra hívta fel a figyelmet, hogy a kiadási költségek csökkentésé­re irányuló egyéni lelemény nem me­het a kivitel és az ízlés rovására. Ľubo­mír K. Weiss, aki számára a szerzői „önfelszabadítás" egyet jelent a ka­landvágy és a játékosság izgalmával, a magánkiadást vállalók társulásának létrehozását javasolja A Tvorba szerkesztősége úgy véle­kedik, hogy a saját kiadású kötetek szer­zői között határozott tehetségek fedez­hetők fel, de abban sincs semmi kivet­nivaló, hogy átlagos vagy áilagon aluli szerzők is keresik életük álmának betel­jesülését. De mi legyen az irodalmi amatőrizmussal? — teszi fel a kérdést. Várják a további véleményeket. A ROMÁK SAJAT „MATICAT" ALAPÍTOTTAK Prágában jött létre a romák anya­szervezete, vagyis a Romák Keresz­ténydemokrata Művelődési Egyesülete, mely a romák egyesítését, a művelő­désre való joguk sokoldalú érvényesí­tését, az életvitel megváltoztatására fel­készítő nevelést tekinti céljának — írja a Smena idei 131. száma Az egyesület negyvennégy éves elnöke, Vladimir Olah. aki szlovákiai roma és négy éve Prágá­ban él, s a Lacsho Lav című folyóirat egyik alapítója az evangélium terjeszté­sével igyekszik előmozdítani a jóirányú változásokat. Az a három szentmise, ame­lyet cimbalomzene és énekkísérettel tar­tattak meg Prágában, sikert aratott (és nemcsak a romák körében), de sokan csak látványosságnak tekintették. Az elnök viszont (aki egyébként levelező tagozaton teológiahallgató) éppen erre kíván építeni. Részletes, a romák mű­velődésére vonatkozó javaslatot nyúj­tott be a cseh oktatási minisztériumba. Elképzelései szerint az egyesületnek valamennyi területi székhelyre kiterjedő hálózattal kell rendelkeznie. A vidéki szervezetek művelődési központokként gazdasági tevékenységet is folytatná nak, s így a romák (és nemcsak azok) munkanélküliségét is enyhítenék. Az elnök elképzelései ennél messzemenőbbek, a saját roma bank­tól az ún. Európa modellig terjednek. Az egységes Európát nehéz lenne el­képzelni a romák egysége nélkül, amit a romák európai nemzeti kongresszu­sa tetőz majd be — fejtegeti az elnök. A MENEDZSELÉS ESÉLYEI Több csehországi és szlovákiai lap is beszélgetést készített az utóbbi idő­ben Jirí Komnál, a népszerű táncdal­énekessel. Az elsők között üzent hadat a popzene területén,- megjelenésben és viseletben a bevált szokásoknak — fülbevalót kezdett viselni. A sikert és a népszerűséget annak köszönheti, hogy új felfogást vitt a mozgás- és az elő­adóművészet kapcsolatának értelmezé­sébe. Az idei év elején új show-mű­sorral mutatkozott be a prágai közön­ségnek, jómaga elégedett a kivitelezés­sel. de úgy tűnik, hogy az új társa­dalmi, gazdasági körülmények között a siker a vártnál mérsékeltebb. A Ref­lex (1991, 18. szám) munkatársának panaszkodott, hogy a fekete humorú Krach (Csőd) néven létrehozott ügy­nöksége olyan vállalkozás, amelyről nem tudja, működőképes lesz-e egyál­talán. Nálunk ugyanis 1968 óta a me­nedzselésre nem volt lehetőség, s tu­lajdonképpen csak most mutatkoznak az első lépések. A múltat illetően elmondta, hogy e téren minden a kölcsönös „lekenyere­zésen" alapuló áttekinthetetlen és bi­zonytalan kapcsolatokra épül. A fejlett világban viszont a pénz meghatározó szerepe működő és megbízható me­chanizmust alakít ki. A sokirányú gon­doskodásban látja saját ügynökségé­nek remélt esélyeit. Új emberek felfe­dezésére, a repertoártól az image ki­alakításáig terjedő átfogó tanácsadásra törekednek. „A színház, a lemezfelvé­telek, a televízió és a rádió össze­kapcsolására van szükség. Ki tudja, talán idővel csak ezzel foglalkozom majd, s az éneklésről lemondok. Bár tudom, hogy ez nagyon nehezen menne" — jelentette ki a Mladý svét (1991, 17. szám) hasábjain. (Sf) MERY GÁBOR felvétel& DURAS MEG A KÜLVÁROSAI Marguerite Duras a mai francia irodalom, sőt a világ egyik legnagyobb élő írója. Az életről ír, azt figyeli születése óta. Vál­tozatlan hangon szól „csacska" részleteiről: pusztulásáról, be­oszthatóságáról, az ember elmagányosodásáról, a kommuniz­musról, a börtönökről, a vallásról vagy akár arról, hogyan tör­ténik a semmi, a nem-történés. Az ő szereplői ugyanis a leg­többször arra ítéltettek, hogy ne történjék velük semmi. A leg­borzasztóbb, a legkíméletlenebb dolog ez. De őszinte és igaz. Az alábbiakban Marguerite Duras nyilatkozik. ami a polgár számára bizonyára el­viselhetetlen. Viszont teljes őszinte­séggel és meggyőződéssel nyilat­kozom valahányszor. Az igaz, hogy soha nem döntöm el, hová fogok érkezni, hol akarok kilyukadni. Ak­kor már valamihez tartanám maga­mat, s attól a valamitől már függ­nék is. Előfordult már, hogy köny­veimre (talán éppen ezért is) nem megalapozott irodalmi kritikákat kaptam, hanem pusztán rosszindu­latú, ártó szándékú támadásokat. A Monde azt írta egyszer: „Duras meg a külvárosai? Pontosan ez az, amivel torkig vagyunk!" AKIRE ODAFIGYELEK Rengeteget olvasom Renant, a Jézus Krisztus életét. Renan óriási író. Csodálatos, ahogy fölvilágosít bennünket, hogy. Jézus fenegyerek volt. Jeruzsálem meg egyenesen mesés hely, egyszerűen megbolon­dít a látványa! Micsoda varázs! Fe­lejthetetlen! Boldog lennék, ha mindenki /meg/láthatná egyszer! Igen, én a zsidó vallásért lelkese­dem. Ez az életemből fakad. Meg az Ószövetség varázsos olvasásél­ményéből, amit sose tudnék felül­múlni. Szeretnék zsidó lenni: hogy közel/ebb/ kerüljek magamhoz, hogy összekavarodjak. Egyszer el-' hihettem magamról, hogy az va­gyok. Nem volt szép dolog. Nem volt hozzá jogom. A HALHATATLANSÁG ÉRZÉSE Merthogy azért csak gondolok rá, elismerem. A fiam és a neki szánt pénz kedvéért. A többi való­ban nem érdekel. Végül is mind­annyian hagyunk magunk mögött valamit. Főleg önmagunkat. Halha­tatlanság? Ez így nem is pontos, és egyáltalán nem kifejező. Az egyetemes folytonosság a lényeg! Az kitapintható és áramlása van. Önimádó lennék? Hát persze, csak i még nem tudom hogyan kifejezni! Világhírű vagyok? És másfél méter magas. Ez az, amin mindig is ne­vetnem kell/ett/. Azt írom: „Lesúj­totta az, hogy a tavasz újra visz­szatérhet... Es az asszony rátáma­dott a virágzó cseresznyefára". Mi más lenne e mondataimnak a ki­váltója, ha nem a halálfélelem? A tavasz olyasmi, aminek tökélete­sen átadja magát az ember. Aztán kivonul az időből. Érdekes dolog ez. Mulatságos. Akár a banánhé­jak. Az elírások és az elszólalások. Mulatságosak azok az emberek is, akik a szájukat vagy éppen azokat tépik, akik riadtan merednek rám: „'Tényleg ez lenne Marguerite Du­ras?" (Az IPM-ben megjelent Fré­dérique Lebelley-interjú nyomán.) Feldolgozta: ZALABA ZSUZSA AZ ALKOHOL ÉS A CIGARETTA UTÁN Hősiesen viselem eddigi életvite­lem felszámolását. Legfeljebb a po­hár pezsgő maradt — nosztalgia­képpen. Egy dolog lep csak meg igazán: nem siklottam félre. Isme­rőseim nem vették észre, ha ittam. Azt hittem, majd ez a fene nagy józanság akadályozni fog abban, hogy írjak. Nem ez történt. Most is csak arra figyelek, ahol a dolgok megíródnak. Ahol megírásra vár­nak. A „FELTÁMADÁSOMRÓL" Háromhavi kóma után a néze­tem változatlan: a halál mindig is érdekes marad. Nem tudjuk, hogy mi az valójában. A kómának eh­hez ugyanis semmi köze. A kóma emlékeket hagy és igen meggyő­zően valóságos. Ebben is a leg­szörnyűbb a visszatérés. Rettene­tes érzés volt, hogy sokáig nem tudtam járni, beszélni. Jelenleg... résen vagyok: e kivé­teles esettől eltekintve, többé nem adok interjút. A minap azt találta nekem mondai a Figaro újságírója: „Önnek nincs joga, hogy ne vála­szoljon, hogy ne írjon ebbe vagy abba a lapba". Lehetséges? Csak az bánt, hogy majd senki nem me­ri elmondani azt, amit én valahány­szor elmondok, pontosabban ki­mondok. Ha nyilatkozom, hát ezért teszem. A sajtó termékeit is hason­ló okból olvasom. Tudnom kell, hogy mi történik körülöttem. Szá­nom azokat, akiknek halvány fogal­muk sincs erről a kuplerájról. Az apolitikusság nagy csapás, mond­hatni a legsúlyosabb. ÍRÁSAIM Én „beszélek a dolgokról", nem kommentálok. A cikkeim és a könyveim egy és ugyanazt jelentik. Ugyanúgy a külvárosokon múlik, miről ír az ember. A nagy érzel­mek, szerintem, politikai eredetűek. És nekem valahogy muszáj kiabál­nom. Olyan harcos vagyok, ami­lyen mindenki lehetne (ha tudato­sítaná, hogy máris és tényleg az): szabad. MILYEN HELYET FOGLAL EL A KÖZÉLETI SZÍNEN AZ (PÉL­DÁUL ÉN), AKI SEM EGY POLGÁR ELTÖKÉLTEN TARTÓZKODÓ ÁL­LÁSPONTJÁT, SEM A HATALOM­RA KERÜLT ÍRÓÉT (VÁCLAV HA­VELÉT) NEM VALLJA MAGÁÉNAK? Az én sajátosságom az, hogy minden mondanivalómat megírom. Történéseim az írás árnyékában zajlanak. Nekem idegen az iroda­lom, én könyveket írok! Az irodal­mat azok csinálják, akik nem írnak! Én olyan stílusban és szigorúan olyan változatlan hangon beszélek,

Next

/
Thumbnails
Contents