Új Szó, 1991. május (44. évfolyam, 102-126. szám)

1991-05-22 / 118. szám, szerda

5 PUBLICISZTIKA ÚJ szól 1991. MÁJUS 22. „ÖRDÖGÖT BABUSGATUNK" Jan Némec - újra itthon Perverz cseh groteszk. Az iroda­lom meggyalázása. Az erőszak nép­szerűsítése. Ilyen és ehhez hasonló címeket adtak írásaiknak azok a cseh kritikusok, akik elutasították és lehúzták Jan Némec most bemu­tatott, A királyi szerelem fényében című alkotását. Mások felső fokon, elismeréssel szólnak róla, azt írják: Némec remekművével új fejezet kezdődik a cseh filmgyártás történe­tében. A nézők pedig? Prága legna­gyobb belvárosi mozijában hetek óta kint a tábla: Minden jegy elkelt. A ki­rályi szerelem fényében kasszasiker a Vencel téren. Jan Némec. ötvenöt évből tizenöt Amerikában; itthon rövid- és nagy játékfilmek, ott tévé-, dokumentum­és videofilmek'. A hatvanas évek cseh új hullámának egyik legmar­kánsabb, Škvoreckýszerint legprob­lematikusabb személyisége a ten­gerentúlon egyetlenegy mozifilmet sem forgatott. A királyi szerelem fé­nyében a negyedik nagy lélegzetű munkája; neve Az éjszaka gyémánt­jaival vált ismertté 1964-ben, ezt kö­vetően készítette a külföldön is ko­moly sikert arató, kafkai ihletésű Az ünnepségről és a vendégekről című filmjét, majd A szerelem mártírjait, 1967-ben. ,,Az ember ugye, nem játékfilm­rendezőként születik... érdeklődési köre van, vonzódik valamihez. Én zenésznek készültem, zongorista akartam lenni vagy klarinétos, de az érettségi után a barátom hatására a filmművészeti főiskolát választot­tam. Később, aztán, a hatvanas évek közepén belekeveredtem a politiká­ba, de annyira, hogy Novotný még letartóztatási parancsot is kiadott el­lenem. A szerelem mártírjai és A ki­rályi szerelem fényében között hu­szonhárom év telt el, de hogy szü­netet éreztem volna? Egyáltalán. Forgattam, dolgoztam, volt munkám elég, Amerikában sem kellett tétle­nül ücsörögnöm, csak hát játékfil­mek helyett zenés-, politikai és do­kumentumfilmeket rendeztem. Pél­dául Czeslaw Miloszról, a Nobel­díjas lengyel költőről. Csinálhattam volna persze mozifilmeket is, de a felkínált lehetőségek közül egyik sem tetszett, az én forgatókönyve­imre pedig ők mondtak nemet. A hi­ba természetesen bennem voit: nem tudtam és nem is akartam benyalni magamat azok kegyeibe, akik pénz­zel és hatalommal rendelkeznek. De mint minden rosszban, ebben is volt valami jó: megmaradhattam annak, aki voltam és vagyok, nem kellett feladnom az egyéniségemet. Ivan Passer, aki talán nyolc filmet forga­tott Amerikában, azt mondta, egyet­lenegy munkáját vállalja csak fel, a többi csupán arra volt jó neki, hogy kifizethesse belőlük az adósságait. Engem sem az itteni rendszer, sem az amerikai gépezet nem tudott sa­rokba szorítani, és erre most nagyon büszke vagyok. Én mindig azt csi­náltam, amihez kedvem volt, amivel szemben ellenszenvet éreztem, az elől a lehétő leggyorsabban elmene­kültem." Jan Némec 1989 decemberében jött haza. Itthoni, játékfilmjeinek for­gatókönyvírójával, Ester Krumba­chovával szinte azonnal munkához látott. A történetben, amelyet írni kezdtek, három embert állítottak a politikai változások fókuszába. Az „élenjáró" kommunistát, aki egyik napról a másikra veszítette el min­den kiváltságát, a szabadon gondol­kodó értelmiségit, aki éveken át bör­tönben ült és az opportunistát, aki az új helyzetben egyfolytában azon töpreng, kinek az oldalára álljon. Már az utolsó oldalak voltak csak hátra, még néhány nap, és elkészül a forgatókönyv, amikor Némec meg­gondolta magát. A forgatás első napjától a bemutatóig egy-másfél év telik el... mire közönség elé kerül a film, úgy hitte .senkit sem fog érdekelni. „Ladislav Klíma könyvét, a Ster­nenhoch herceg szenvedéseit ti­zennyolc évesen olvastam, és már akkor is nagyon szerettem. Hat­vannyölcban-hatvankilencben ez lett volna a következő játékfilmem, de bejöttek az oroszok és már nem kezdhettem el. Klíma mindig szálka volt a hatalom szemében, ezt a re­gényét 1910-ben írta, de csak halála után, 1928-ban jelentették meg. És nemcsak azért, mert nem követte azt az utat, mely szerint az irodalom­nak a „jót", a „legjobbat" kell szol­, gálnia, hanem mert par excellence individualista volt. Pontosan úgy élt, ahogy írt: szabadon, mindenféle korlátok, kötöttségek nélkül. Család­ja nem volt, vendéglőkben lakott, ivott mindent, ami iható volt, ha éhe­zett, még a patkányhúst is megkós­tolta. Čapek vagy például Jirásek engem egyáltalán nem érdekelnek, az én számomra Klíma a legizgal­masabb író. Milan Kundéra szerint a cseh irodalomnak három óriása van: Hašek, Kafka és Klíma, össze­hasonlítani persze képtelenség len­ne őket, mert mind a hárman más mezsgyéken járnak, Klíma a való­ság és a fantázia határán. A regé­nyéből készült forgatókönyvet ter­mészetesen nem hagytam itthon, mikor elmentem. Előbb a németek­nek, aztán a svédeknek, majd az angoloknak kínáltam fel, de nem kellett sehol, még Amerikában sem. Mi ez? - kérdezték. Politikai szatíra? Komédia? Rendhagyó szerelmi tör­ténet? Horror? Egyik sem. Nem tud­ták beskatulyázni, hát azt mondták: köszönjük, erre nirlcs pénzünk. Én most azt írtam a film első kockáira, hogy véres komédia Klíma regénye nyomán. A királyi szerelem fényé­ben tehát nem egy az egyben adja Sternenhoch herceg szenvedése­it... vannak jelenetek, amelyek a könyvben sokkal vadabbak, sokkal borzalmasabbak. A regény cselek­ménye 1910-ben játszódik, én át­hoztam a mába, a jövő felé közelít­ve. Nem hišzem, hogy tiszteletlenül bántam az anyaggal Klíma sem önmagát, sem a világot nem vette komolyan, • így az lett volna részem­ről a legnagyobb dőreség, ha min­den sorához, minden képéhez me­reven ragaszkodtam volna." Sokkoló, idegborzoló, bizarr, he­lyenként szürrealisztikus képsorok­ból áll a film. A hercegi pár nászéj­szakája például mindenről szól, csak szerelemről nem, a nő kazánház­ban, elképesztő körülmények között szüli meg gyermekét, de a csecse­mővel még ott, az alagsorban vé­geznek, a hercegnő a saját apjának metszi át a torkát, de tömlöcbe csak akkor vetik, amikor megcsalja a férjét. „Klíma regényében még több az erőszak, a durvaság, a kegyetlen­ség, mint a filmben, de hát az éle­tünk is ilyen most... ha gyűlölünk valakit, ölni tudnánk haragunkban. Aztán leülünk a tévé elé, nézzük, mi történik a világban, hol folyik több vér, közben jóízűen falatozunk, iszo­gatunk, közben azt gondoljuk: ilyes­mi nálunk nem történhet meg. Téve­dés. Minden megtörténhet. A leg­rosszabb is. Azért csináltam meg ezt a filmet, hogy magunkba szálljunk GONDOLATOK A XVI. DUNA MENTI TAVASZ VERSMONDÓVERSENYÉNEK KAPCSÁN H allgattam a kicsiket és a na­gyobbakat, s mindegyre a felnőttek értékrendjét kerestem. Értékrendet, mely a választott ver­sekből nehezen volt kikövetkeztet­hető. A verseket és a gyerekeket hallva, látva még kevésbé. Egyetlen és megfellebbezhetetlen „rend" az értékzavar, amely - úgy 'látszik - a tehetséges gyerekeket ilyen jel­legű megmérettetésre felkészítő - éppen ezért vitathatatlanul igé­nyes - felnőtteket ugyanúgy megha­tározza, mint azokat, akik szülőként vagy pedagógusként nem jutottak el ilyen szintű tudatosságig. Mert a gyerek kezébe első olvas­mányként verset adó felnőtt nem ösztönszerűen, nem a szeretet oda­vissza működő feltétlenségeitől hajt­va nevel. Ráadásként igyekezetét megtetézi azzal is, hogy az olvasás első sikerélményeit - befolyásának érvényesítésével - a gyerek ne másképpen, csakis úgy szerezze meg, ahogyan azt apja, anyja vagy tanítója elképzeli. Nem arról van tehát szó, hogy a verssel közvetlenül - írás-olvasás útján - most ismerkedő alsó és felső tagozatos alapiskolás gyerekek sza­badon, saját belátásuk szerint olvas­sanak és mondjanak verset. A fel­nőttek számára - Dunaszerdahe­lyen így tetszett - sokkal fontosabb az, hogy a gyerek tévedhetetlennek, biztos ízlésűnek, általuk jó irányba befolyásoltnak. tessék, szemben a korosztályában (I. és II. kategória) még mindig oly meghatározó szere­pet betöltő játékkal, játékossággal. A játék véletlenszerű, ezért gya­korlatilag csak a valamilyen módon mindig a kreativitást, esetleg az át­hághatóságot megszabó szabályok­kal terelhető az előre kijelölt korlátok közé. Márpedig az írni és olvasni megtanított gyerek ki van téve an­nak a „veszélynek", hogy maga igyekszik majd eldönteni, mi tetszik neki. Ez a tetszés pedig éppen a vá­lasztás, az olvasás, a felfedezés, vagyis: az irodalom nagy játékának a befolyása alá kerül. S egyben kikerül az irodalommal, ebben az esetben a verssel nevelni akaró fel­nőtt befolyása alól. Pedig a befolyá­solás helyett inkább a kreativitást, a felfedezés csodáját segítő „szabá­lyokat" kellene meghatározni. Olyan könyveket kell a gyerek kezébe ad­ni, amelyekből a versek kizárják a gyermek választása során az íz­léstelenség, a felnőtt bárgyúság rig­musokba szedett darabjainak a vá­lasztását. A tehetséges versmondónak tar­tott gyerek - meggyőződésem sze­rint - jóképességű ember, akinek egyik pontosan felismert adottságát fejleszti nevelője vagy szülője. Ezért nagyobb bűn nincs, mint amikor a felismert tehetséget a pedagógus meg sem kísérli a választás lehető­ségeihez elvezetni. Mert nem verset kell választani a gyereknek, hanem a versválasztáshoz elegendő érté­kes irodalmi alkotást kell elé rakni. Az értékből csak értéket tud válasz­tani a gyerek, viszont a versmondók versenyén meggyőződhettünk róla: a pedagógusok vagy gyenge Verse­ket, meg rossz költők költőietlen al­kotásait kínálták fel - a választás kreativitását eleve korlátozva -, vagy kiváló költőknek a gyerek lelki­világától idegen, kiváló verseit adták a kezükbe. Mégcsak veieueriül sem volt a mezőnyben olyan gyerek, aki­nek esetében természetes módon találkozott volna a vers és a vers­mondó. A kisebbek a verses mesékhez ragaszkodtak, amelyekben a még­oly kiváló költőink műveinek eseté­ben is csak a rímekbe szedett törté­netet adták vissza. Szinte elveszett a beszédben az egyes versek nyelvi meghatározottsága: a rímek játéka, a ritmusképletek pontossága. Már amelyik versben volt ilyen. Alig volt természetes hanghordozás, ezzel szemben igencsak sok gyerek utá­nozta a felnőttek kedélyeskedő mó­rikáló, gügyögő gyermekversmon­dását. Más értelemben terelte rossz irányba a gyereket a felső tagozato­sok kategóriáiban (II. és III.) az a fel­nőtt, aki a rábízott tehetségre olyan terhet rakott, amelyet az eleve nem bírhatott el. Tapasztalt felnőtt vers­mondóknak is nagy próbát jelentő költemények mellett éppen a máso­dik kategóriában tűntek fel azok a versek, amelyek költői egy letűnt politikai kurzus igényeihez alakított didakszissal voltak hivatottak a gye­rekeket terelgetni. A felnőtt ne adjon a fiatal olvasó kezébe ilyen könyve­ket! Az igényességnek a versválasz­tás tör utat, s ennek nyomában jó versmondás születhet. Rossz verset mégoly erőteljes tehetséggel is csak rosszul lehet elmondani, s a rossz irodalom rossz gondolkodást szül. Kétségtelen, hogy iskoláink okta­tásközpontúságát magukon viselik végre és feltegyük a kérdést: mi zajlik itt, mi van velünk, honnan ez a sok agresszivitás bennünk? A leg­ismertebb cseh színészeknek, Ivana Chýlkovának, Boleslav Polívká­nak, Jirí Bartoškának, Josef Abr­hámnak, Pavel Landovskýnak és a népszerű rockzenésznek, Vilém Čoknak adtam a főszerepet, hogy a nézők rádöbbenjenek: köztünk is élnek, akik ölni, gyilkolni képesek, akik fütyülnek a tízparancsolatra, az erkölcsi normákra... az elmúlt negy­ven év etikája hazugságokra, álno­koskodásra épült. Filozofálni, erköl­Méry Gábor felvétele esi leckéket adni nem akartam, csu­pán azt szeretném elérni a filmmel, hogy a néző undort érezzen azok iránt, akik emberi mivoltukból kivet­kőzve értékeket és életeket pusztí­tanak el. A cseh filmek kilencven százaléka 1968-tól mást sem pa­polt, csak azt, hogy mi jók vagyunk, kedvesek és szeretetreméltóak, hi­bátlanok és példamutatóak. Nem igaz! Nemcsak a testnek, a léleknek is megvan a maga ördöge, és mi nagyon jó viszonyban vagyunk ezzel az ördöggel. Szeretjük, babusgatjuk őt, eszünkben sincs kiűzni magunk­ból. Menzel vagy Herz biztos, hogy finomabban, szórakoztatóbban mondaná el mindezt, én viszont sze­retem nevén nevezni a dolgokat. Ha az a gyerek nem szerelemből szüle­tik, akkor nem szép, hanem kétfejű. Mint a filmben. A kritikusok közül sokan most a legdurvább jelzőket írják a nevem mögé, olyan is van, aki szerint én egyenesen őrült va­gyok. A többiek és a nézők, úgy látszik, értik, miről beszélek. Prágá­ban eddig még senki sem verte szét kalapáccsal a felesége fejét." SZABÓ G. LÁSZLÓ az efféle versmondóversenyek is. Iskoláink ilyetén való determináltsá­ga eleve gátat vet annak a játékos kreativitásnak, amely az olvasni már tudó kisdiák számára az irodalom, ebben a megközelítésben a vers fejleszthet ki. Amint az számos eset­ben, így a bábjátszó és a színjátszó gyerekekkel foglalkozó pedagógu­sok gondolkodásában is, az oktató szándékot felváltotta a nevelés és az alkotóképességek sokoldalú fej­lesztése, remélhetőleg ugyanez végbemegy a versmondókkal foglal­kozó felnőttek gondolkodásában is. EhhezTpersze, nem lesz elegendő az eddigi ismeret, elvégre á világ peda­gógiája éppen a kreatív személyiség fejlesztésében mérföldekkel jár előt­tünk. Közben mifelénk visszaszoru­lóban az olvasás, s ami olvasáskul­túránkból még kimutathatóan fenn­maradt, azt is uralja az értékzavar, s bizonytalan értékrend. Végül is csak azt a szakmai köz­helyet tudom leírni, hogy gyermek­vers nincs, csak jó és rossz vers van. Gyerekek viszont vannak, akik­nek képességeik különbözőek, így ki-ki a maga lehetősége szerint vá­laszthat verset. Választani azonban csak akkor lehet, ha eléggé bő a kí­nálat, amelyben véletlenül sem for­dulhat elő másodrendű vagy kvázii­rodalom. Ehhez kell a felkészült fel­nőtt, meg ahhoz, hogy a kiválasztott verset elemezze, a gyermek számá­ra addig ismeretlen alkotóelemeit, játékosságát és gondolatiságát ki­bontsa. Ekkor már nem marad más hátra, mint az anyanyelv fövényei­nek és az ezeket a törvényeket adó szépségeinek a megismertetése. A többi az érzelem és a gondolat játéka - a lélek és a tudat gyönyörű játéka. DUSZA ISTVÁN FILMJEGYZET A DIÁKLÁNY Az az egyetlen szerencsénk, hogy olykor még az öntudatos francia diáklányoknak is szüksé­gük van egy kis kikapcsolódás­ra, lazításra. Másként könnyen megeshetett volna, hogy a Clau­de Pinoteau rendezte vígjáték­ban egyszerűen elmarad a Nagy Találkozás. Mármint a Valenti­ne-é és Edouard-é. Hálával tarto­zunk tehát a találékony forgató­könyvíróknak, hogy rögtön a film elején beiktattak egy jelenetet: valahol Franciaország egyik sí­paradicsomában egy felvonóka­binba kerül a két főszereplő. Szerelem első... nem, második látásra: Edouard részéről. A lány: ügyet sem vet rá. Szerelem?! Pontosan ilyesmire van most neki ideje, amikor utolsóéves a Sorbonne-on, másodállásban tanít és ez még mind semmi. Vár rá a mindent eldöntő leges­legutolsó vizsga, amely - ha hinni lehet a filmnek - annyira komoly dolog, hogy a tudást szomjazó leányzókra huzamo­sabb ideig visszafogott életmó­dot kényszerít. Edouard, a bo­hém fiatal zenész azonban nem hagyja magát lerázni, végül is megismerkedik -a lánnyal, ked­ves esetlenségével belopja ma­gát Valentine szívébe. S mivel kissé unalmas lenne, ha a fiatalok másfél órán keresztül azt bizonygatnák boldog önfeledtség­gel, hogy mennyire szeretik egymást, a film szerzői egy kis konf­liktussal fűszerezik a történetet. Per­sze, nincs szó véresen komoly dol­gokról, kibékíthetetlen ellentétekről. Inkább csak olyanokról, amelyek a film végére megnyugtatóan ol­dódnak meg. Hőseink kapcsolatában az egyik fő problémának a „fáziseltolódás" bizonyul. Az állandóan elfoglalt, ko­moly Valentine egyedül az esti órák­ban-tudna pár szabad órát szakítani a magánéletére, Edouard-nak vi­szont zenészként este kezdődik a munkaideje - ha éppen nem koncert­kőrúton van együttesével. Ezen kívül - valljuk be töredelmesen - Valenti­ne kissé féltékeny is, hiszen barátja körül esetlen mackóssága ellenére (vagy talán éppen ezért) csak úgy nyüzsögnek a nők. Felhőtlen, bol­dog napok, majd nagy összeveszé­sek váltják egymást, de azért nem kell izgulnunk, mert előre sejthetjük: feltartóztathatatlanul közeledik a happy end. A film legfőbb vonzereje termé­szetesen a szép és tehetséges So­phie Marceau, akinek filmes pályafu­tását pár évvel ezelőtt éppen Pino­teau indította el a Házibulival. A ren­dező most újra egykori felfedezettjé­re bízta a főszerepet. Sőt, megkoc­káztatnám azt is, hogy a filmet egye­nesen az ő kedvéért írták. Ives fío­dallec kamerája szinte „körüludva­rolja" a fiatal francia színésznőt. A történet egyébként is gyönyörű, meleg színekben és fényekben pe­reg előttünk, ami látványnak ugyan nagyon kellemes, ám egyben finom figyelmeztetésnek is vehetjük: ez nem a szürke valóság. Sophie Mar­ceau szemmel láthatóan nagy élve­zettel vetette bele magát a játékba. Azt pedig már biztosan nem az ő, hanem inkább a film alkotóinak számlájára kell írni, hogy a rokon­szenves diáklányon elég korán kiüt­közik jövendő foglalkozásának egyik ártalma, a „mindenkit meg kell ne­velni"-szindróma. Edouard szerepé­ben a nálunk kevésbé ismert Vin­cent Lindoní láthatjuk. Se többet, se kevesebbet nem nyújt számunkra ez a vígjáték, mint amennyit valójában jogunk van el­várni tőle: könnyed szórakozást. MISLAY EDIT A VERS LEGYEN JÁTÉK

Next

/
Thumbnails
Contents