Új Szó, 1991. február (44. évfolyam, 27-50. szám)

1991-02-14 / 38. szám, csütörtök

7 KÖZÉP-EURÓPA! MÉRLEG ÚJ SZÓ, 1991. FEBRUÁR 14. GEROLD LÁSZLÓ: ÚJVIDÉKI LEVÉL MAGYAR ÉRTELMiSEG A VAJDASAGBAN Az utóbbi egy-két évben hihetetlenül dinamikus jugo­szláv, ezen belül szerbiai, s ennek keretében vajdasági politikai élet megkerülhetetlenül fontos tartozékaként je­. lentkeztek a nemzetifségi/ kérdések. A figyelem előte­rébe került nemzeti/ségil vonatkozások két erőteljes megnyilvánulási formája: az elvakult nacionalizmus, il­letve a kisebbségiek nemzeti öntudatosodása. A kettő természetszerűen összefügg, elsősorban olyképpen, hogy az előbbi váltja ki az utóbbit; a többségi nemzet felpörgetett, szélsőséges nacionalizmusa mintegy akti­vizálja a kisebbségek védekező mechanizmusát, a ha­tás ellenreakciót vált ki. A jugoszláviai magyarság szempontjából a szerb nemzeti vonatkozások túlhangsúlyozása káros, akár leplezetlenül jelentkeznek, mint ahogy az a szélsősé­ges programú új pártok vezetői részéről történik, akár leplezetten, mint az új szerbiai tőrvényekben. Ez utób­biak deklarálva tartalmazzák ugyan a teljes nemzeti egyenjogúságot, ám ugyanakkor teret adnak az eset­legességnek, az egyéni jó (vagy rossz) szándékának. Másfelől viszont hasznos is lehet, mert a saját nemzeti létével egyre kevesebbet törődő jugoszláviai magyar­ság végre kezd önmagára eszmélni (valljuk be, az egy­párti hatalom, amely szerint minden nemzeti kérdés tö­kéletesen megoldott, szinte lehetetlenné tette a nem­zetiségi problémák nyílt, alapos felvetését). Egyáltalán nem véletlen, hogy az utóbbi évek, hónapok egyik leggyako­ribb fogalma az azonosságtudat, mind nemzeti, mind kisebbségi vonatkozás­ban. Kétségtelen, hogy a politikai változá­sok tették lehetwé, de egyúttal szükség­szerűvé is a kisebbségi csoportok, ön­vizsgálatát. Ezen belül kerültek előtérbe — egyre intenzívebben — a vajdasági magyar értelmiség olyan fontos kérdé­sei, mint a továbbtanulás, az egyetemi felvétel, az elhelyezkedés, az értelmiségi pályák alakulása. Annak ellenére, hogy évi rend­szerességgel készült pontos statisztikáról nincs tudomásunk — ha akadtak is fel­mérések, közzétételük lehetetlen volt —, biztonsággal megállapítható, hogy az utóbbi tíz-tizenöt évben — a hetvenes évek első feléhez képest — csökkent a vajdasági magyar értelmiség jelenléte és szerepe a közéletben. Ennek egy ik okára — a kimutathatatlan, ám eltérő' politikai irányítás, befolyásolás mellett, mely sok­kalta nagyobb erejű, mint gondolhat­nánk, hiszen az emberi magatartásra, lel­kiállapotra volt bénító hatással —, az ér­telmiségképzés hiányosságaira mutat az a néhány adat is, amely a Magyar Szó­nak Magyarok a Vajdaságban című kü­lönkiadáséban (1990., március) jelent meg. Innen tudjuk, hogy 1965-höz ké­pest, Szerbiában 49,1 szazalékkalnőttaz oklevelet szerzett hallgatók száma, de a magyarok esetében csak 10,3 százalé­kos ez a növekedés. Igaz, hogy 20 év alatt összesen 9 559 magyar hallgató szerzett oklevelet, de a diplomások szá­mának évi növekedése igencsak elenyé­szővolt; 1965-ben csupán 386,1986-ban pedig 426 magyar hallgató kapott felső­fokú képzettséget Ugyancsak ebből a fontos kiadványból tudjuk, hogy 1965­ben a szerbiai diplomások 3,2 százaléka volt magyar, húsz évvel később viszont már csak 2,6 százaléka Nem lényegte­len adat az sem, hogy 1961-ben a köz­társaság 5,9 százaléka volt magyar, tíz évvel később pedig 4,2 százaléka. Ha vajdasági viszonylatban vizsgáljuk az arányokat, akkor a kép még elgondol­kodtatóbb. Ugyanis annak ellenére, hogy a tartománynak mintegy ötöde ma­gyar, az újvidéki egyetemen — ide tarto­zik a Vajdaság minden főiskolája és egyetemi kara — a magyar hallgatók részaránya a legmagasabb létszámmal jelzett tanévben sem haladta meg a 10 százalékot Nem érdektelen megemlíteni azt sem, hogyan alakul afőiskolai, illetve egyetemi végzettséggel rendelkezők arányszáma egy-egy magyar többségű községben. A tartományi átlag 4,74 százalék, ez a mutató Adán 3,95 százalék, Topolyán 4,40 százalék, Becsén 4,33 százalék, Ka­nizsán 2,69 százalék, Zenián 4,51 száza­lék, s egyedül Szabadkán haladja meg a tartományi átlagot, itt 5,57 százalék. A felsőoktatás hiányosságai Ha a csökkenés, illetve jobb esetben stagnálás magyarázatát keressük, akkor nem kerülhetjük meg a közelmúltig ér­vényben volt középiskolai oktatási tör­vényt amely felszámolta a gimnáziumo­kat, s így megszűnt a kisebbségi értelmi­ségpótlásra hivatott iskolatípus, illetvefel­aprózta a szakosítást Ezzel — mivel egy osztály nyitásához legalább 15 diákra volt szükség — sok helyen lehetetlenné vált kisebbségi tagozatok létrehozása Mindez közvetlenül kihatott a magyar egyetemi hallgatók, közvetetten pedig az értelmiség számának alakulására A helyzeten részben javít az 1900-től érvényes új oktatási törvény, amely visszaállítja a gimnáziumokat Magyar nyelvű gimnázium nyílt Újvidéken, Sza­badkán, Zomborban, Zerrtán, Topolyán, Becsén, Zrenjaninban és Kovinban. A A törvény azonban nem mondta ki egyértelműen, s ilyképpen nem is szava­tolja az anyanyelven folyó oktatás verti­kalizmusátaz általános iskolától az egye­temig. Igaz, ennek lehetőségét sem zárja ki, de azzal, hogy a községre és az isko­lákra bízza afelvételi vizsgák megszerve­zését, növeli az esetlegesség! tényezőt Némileg veszélybe került a talán min­dennél fontosabb tanítóképzés is, mivel a változatok között olyan javaslat is sze­repel, hogy minden leendőtanító két évig anyanyelvén tanuljon. Szerencsére ez csak egy javaslat, amely remélhetőleg nem kap zöld utat. Elgondolkodtató vi­szont, hogy a „tehetségek iskolájában", ahová évente ötszáz diakot vennének fel, úgy tűnik, nem terveznek kisebbségi osztály/oka/t Mérnökök, tanárok, újságírók Külön kell említeni az egyetemi okta­tást. Az újvidéki egyetem bölcsészettu­dományi karán több mint 30 éve létezik magyartanár-képzés. A karon — a ma­gyar tanszék szervezésében létezik lek­torátus a más szakokon tanulók, illetve a magyarul tanulni kívánók számára A szerbhorvát nyelvi tanszéken van ún. kömyezetnyelvi csoport Akik ott végez­nek, a magyar iskolákban taníthatnak .szerbhorvátot ami újabban kötelező tárgy, míg a Vajdaságban élő kisebbsé­gek nyelve az általános és középiskolák­ban csak választható. A magyar tanszék — amelyet 15 éve egyesítettek a tudo­mányos kutatómunkát folytató hungaro­lógiai intézettel — feladata elsősorban a tanárképzés. Eddig mintegy 230 rendes és 85 levelező hallgató szerzett diplomát 25-en védték meg doktori (kandidátusi) és 35-en magiszteri (bölcsészdoktori) ér­tekezésüket A tanszéken a közelmúltig könyvtáros és szerbhorvát—magyar szakfordító képzés is vott, ezt azonban oktatás ésszerűsítésére hivatkozva meg­szüntették, éppen akkor, amikor folya­matban volt az újságíró-képzés beindítá­sa Érdemes megemlíteni, hogy eddig magyar újságírókat a Vajdaságban nem képesítettek. Leginkább tanári diplomá­val rendelkezők közül kerültek ki az újsá­gírók, a kiadói lektorok. Az újvidéki mű­vészeti akadémián kétévenként nyitnak magyar nyelvű színésztagozatot öt-hét hallgatóval. Egyes főiskolákon — Szabadkán a műszaki egyetemen és a pedagógiai akadémián,, ahol a tanítóképzés folyik (óvónőket Újvidéken képeznek) — és egyes karokon magyar nyelven folyik az oktatás. A szabadkai közgazdasági és építészeti, valamint az újvidéki jogi és bölcsészettudományi karon csak né­hány tárgyat hallgathatnak anyanyelvü­kön a magyar egyetemisták. A jogi karon működik egy magyar lektorátus is. Az új­vidéki orvostudományi egyetemen időn­ként történnek kísérletek bizonyos tár­gyak magyar nyelven való előadására, il­letve vizsgáztatására, de ezek nem intéz­ményes megoldások, hanem csupán a tanárokon múló magánkezdeménye­zések, amelyeket hol hallgatólagosan elfogadnak, hol akadályozni próbál­nak. Érdekvédelem nélkül Az értelmiségképzést biztosító formák bizonyos vonatkozásban tehát léteznek, de az oktatást rendező törvények nem tartalmazzák azokat a rendelkezéseket amelyek alapján azt mondhatnánk, hogy a kérdés megoldott Mivel a közelmúltig a Vajdaságban ti­los volt a vertikális szerveződés, amit pél­dául Horvátországban engedélyeztek, nem alakulhattak kisebbségi érdekvé­delmi szervezetek sem, a régieket pedig megszüntették. Újabban, a többpárti rendszer felé araszolgató Szerbiában is engedélyezett a polgárok pártokba vagy más szervezetekbe való tömörülése. En­nek eredményeként alakulhatott meg a Vajdasági Magyarok Demokratikus Szö­vetsége —jelenleg mintegy 20 ezertagja van. A község politikai jellegű érdekvé­delmi szervezet Ugyancsak fontos sze­repe van a Jugoszláviá Magyar Művelő­dési Társaságnak. Ez utóbbinak célja az alkotó tevékenység közösségi serkenté­se, az alkotó eredmények szervezett népszerűsítése és a magyar nemzeti kul­túra egészébe való bekapcsolódás ösz­tönzése. Ugyanerre törekszenek a dél­szláv és az ország más nemzeti-nemze­tségi kultúráival való kapcsolatok terv­szerű ápolására, valamint az alkotó ér­dekvédelemre. Átársaságban írók, tudó­sok, kritikusok, publicisták, kultúra nép­szerűsítők, komparatisták tömörültek az­zal acéllal, hogy megkülönböztetett gon­dot fordítsanak azon tudományágak és műfajok ápolására, amelyek kifejezetten a magyar kisebbség számára fontosak. Mindkét szervezet lényegesen módo­síl/hat/ja a magyar értelmiség helyzetét Az egyik fórumot ós módot nyújt a köz­életi szereplésre, a politikai, s általában a kisebbségi érdekvédelemre, a másik pedig a tudomány és a művészetek szervezett művelését segíti elő, elsősor­ban azokon a területeken, ahová a hun­garológiai intézet illetékessége nem ter­jedhet ki. Érthető, ha ilyen körülmények között a magyarok is keresik nemzeti identitásuk megfogalmazásának lehetőségeit Behavazott templom Bártfán (Juraj Lauko festménye) MÁSOK ÍRTÁK NEMZETISEGI FELELEM VAGY KÖZÖMBÖSSÉG? Mária Jakabovával, a Magyaror­szági Szlovákok Szövetségének el­nökével készített beszélgetést a Ži­vot című szlovák képes hetilap. Ja­kabová asszony neve a cikkíró sze­rint többek között a magyar parla­mentben elmondott felszólalásával került a köztudatba. „Felkeltette a figyelmet azzal, hogy néhány mon­datot szlovákul mondott el. S bár utána magyarul folytatta, ezzel is igyekezett kifejezésre juttatni a nemzeti kisebbségnek azt a jogát, hogy anyanyelvét a hivatalos érint­kezésben is használhassa" — véle­kedik a cikkíró. Jakabová asszony elmondta, hogy a legutóbbi ma­gyarországi népszámlálás során 9001-en vallották magukat szlovák­nak, de a szövetség 90-100 ezerre becsüli a szlovákok számát. Az űr­lapokon egyébként a nemzetisé­gen kívül az anyanyelv is szerepelt, s így még további 16 ezren tüntet­ték föl magukat szlovák anyanyel­vűnek. „Az az igazság, hogy még mindig nem hegedtek be a régi se­bek, es a szlovák nyelv nem ritkán a tudat mélyrétegeibe szorult. Ahhoz, hogy a múliban esett sérelmek okozta fájdalmak megszűnjenek, még leg­alább száz évre lesz szükség" — ál­lapította meg Mária Jakabová. Hangsúlyozta, -hogy a szövetség igyekszik arra ösztönözni az embe­reket, hogy ragaszkodjanak nem­zeti önazonosságukhoz, s ha ilyen­nel nem rendelkeznek, igyekeznek ezt a tudatot beléjük plántálni. „Va­gyis, ahogy ezt gyakran mondog­atom, Štúrék módjára mindenkihez be kell kopogni. Minden volt vagy potenciális szlovákkal külön el aka­runk beszélgetni." Szerinte ilyenek jócskán vannak. Rámutatott még, a magyarországi szlovákok igénylik a Szlovákiából jövő segítséget, de nem úgy, hogy hivatkozási alapnak tekintsék őket: milyen a szlovákiai magyarság és milyen az ő helyze­tük; jó viszonyban akarnak lenni a szlovákiai magyarokkal. DAGMAR NIKLOVSKÁ Život, 5.szám Csehek — Romániában A Ceausescu-rendszer megdöntését kísérő csehszlovákiai szolidaritási hullám Vrchlabí környékén, az Óriáshegység tö­vében felébresztette a bánáti cseh nép­töredék iránti érdeklődést Innen szárma­zott ugyanis azoknak a cseh kolonisták­nak a jó része, akik a török kiűzése után, 1700 körül, a császári ígéretekben és kü­lönböző események fejében leteleped­tek az ún. határőrvidéken. A cseh jobbá­gyoknak be kellett érniük az otthonihoz hasonló, tölgy- és bükkfaerdőkkel borí­tott mostoha területtel. Terméketlen fenn­síkon hozták létre azt a falut, mely az utó­dok ajkén ma is Šumicekérrt él. Ebbe a falucskába látogatott el az óhazából, im­már másodszor a Polgári Fórum és a Vö­röskereszt támogatásával egy olyan se­gítőkész „csapat", amely számára nem közömbös a romániai cseh népcsoport sorsa Élelmiszert, ruhát könyvet, füzetet és gyógyszert tartalmazó csomagokkal, ismerősként érkeztek azok közé, akik er­re a támogatásra ugyancsak rá vannak utalva A terjedelmes útibeszámoló be­mutalja a falu mai, viszontagságoktól nem mentes helyzetét: „Nem tudtuk, hogy a legközelebbi orvoshoz 50 kilomé­tert kell megtenni, s így a gyógyszer igazi kincsnek számit S hogy aki komolyabb betegséggel ágynak esett, többnyire or­vosi ellátás híján meg kellett halnia. Sem­mit sem tudtunk az itteni tüdőbajról, a lá­bon kihordott tüdőgyulladásról, a rosszul összeforrott csontokról, a visszerekről és gyulladásokról, a harmincéves korra el­használódott, ötvenéves korra kikészülő szervezetről. S arról sem, hogy a kör­nyékbeli kórházakban hetven éven felüli embert fel sem vesznek. E téren a múlt­hozképestsemmisem változott". A falu­ban nincs kocsma, de parókia sem. Pa­pot aki két nyelven, csehül és románul tart istentiszteletet csak a közelmúltban kaptak. „ Tekintve, hogy a tisztelendő ma­gyar, s nem kis nyelvi nehézségekkel kellett megküzdenie, csodálatraméltó az az igyekezete, hogy a híveknek anya­nyelven hirdesse az igét, szintúgy a már­már tökéletes hangsúly és kiejtés — ol­vasható a riportban. Megtudhatom még, hogy a volt rendszer az iskola számára hagyta a legszomorúbb örökséget Az iskolakönyvtár már nem létezik, a román tanítónő egy évvel ezelőtt még megüt­közve kérdezte, miért is tanulnanak a fa­luban élő gyerekek csehül: "Hisz Romá­niában románok élnek, vagy nem?" Igaz, a hatóságok magatartásában már némi változás következett be, de korábban volt mit kiállniuk. „Tudják, csehek va­gyunk, idegen elem, s mint ilyen meg­Nzhatatlan"— mondják. František Olteanu, egy vegyes család saija, a Romániai Csehek és Szlovákok Szövetségének felhívására vállalta falu­jában a tanítóskodást az iskola helyre­hozását a kétnyelvű oktatást. Nyáron Brünnben cseh nyelvtanfolyamon vett részt Ő őrzi azt az osztálykönyvet mely az írástudatlansággal és nemzetiségi el­sorvadással dacoló szellem beszédes tanúja A látogatók a gyerekeket tanító­jukkal együtt nyárra Vrchlabíba hívják. A cseh kisebbség egy részének hazatele­pülése is megfontolás tárgya. ELIŠKA PILAŔOVÁ, Lidové noviny 1991. január 12. Szlovákok Kárpátalján Erről közöl cikket a Slobodný pia­tok, beszámolva arról, hogy Kárpá­talján megnyílt az első szlovák nyelvű iskola. Az írásból kiderül, hogy e tájon legalább 14 ezer szlo­vák él. A háború után az oroszosí­tási törekvések őket sújtották legin­kább e vegyeslakosú környezet­ben, minthogy ők számíthattak a korábbi Csehszlovákiáhöz-tartozás gondolatát őrző melegágynak. A vi­lág felé egyre nyitottabbá váló Kár­pátalján, hat évvel a jóirányú válto­zások megindulása után tudtak életjelt adni magukról az ottani szlovákok. Az Ungvártól 6 kilométerre fekvő Storozsnicán került érre sor. A falu­nak, mely már visszakapta eredeti nevét és Jouro-ként szerepel — 2200 lakosa van. De a két hazai új­ságíró szerint, akik ott jártak, jóval több a szlovák származásúak szá­ma. Az iskola tíz osztályát látogató 300 tanuló közül 160 gyerek szülei vallják magukat szlovák nemzetisé­gűnek. A szlovák nyelv oktatását egyébként csak néhány osztály­ban, heti két óraszámban kezdték el. Azonban ez is komoly megter­helést jelent a pedagógusok szá­mára. A 23 tan'tó közül ugyanis csak hárman szlovák nemzetiségű­ek. Az igazgatónő szorgalmazza, hogy az ungvári egyetemen a ma­gyar, a román és más nyelvek mel­lett a szlovák nyelvet is oktassák, ez megoldaná a tanítók szakképe­sítésében mutatkozó problémákat. A többi nemzetiséghez hasonlóan, igényt tartanak az anyanyelvű rá­dió- és televíziózásra és a sajtóra. Panaszkodtak a könyvtárak és a szlovák nyelvű irodalom hiányára. Az első, 150 könyvből álló szállít­mány Szlovákiából csak a közel­múltban érkezett a falusi könyv­tárba. A cikkíró szerint a szlovák oktatási minisztérium külföldi kap­csolatokat intéző osztálya nem ta­núsít megfelelő érdeklődést a kár­pátaljai szlovákok helyzete iránt. „Mi ezzel nem értünk egyet" — mondotta az újságíróknak a kelet­szlovákiai Nagymihályban dr. Ond­rej Barna. „Ungváron is segíteni igyekeztek. Igy például Kárpátalján megrendeztük a szlovák kultúra napjait. Népművészeti együttesek, így a Laborec valamint a pozdiőov­ceiek léptek fel úgyszólván a hiva­tásos szintet megütve. Az ottani he­lyi kárpátaljai együttesek szintén élenjárók." A Matica slovenská köz­reműködésével egyébként Storozs­nicán létrejött a Szlovákok Egyesü­lete, mely bútorgyártó szövetkeze­tet is alapított. BOLESLAV NAVRÁTIL JIŔÍ ŠMÍD Slobodný piatok, 1991. január 11. (sf)

Next

/
Thumbnails
Contents