Új Szó, 1991. január (44. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-10 / 8. szám, csütörtök

1991. JANUÁR 10. MOZAIK ÁLDATLAN HELYZETBEN A gyár több mint százéves törté­netében január elsejével új fejezet kezdődött. A nyolcvanas évek má­sodik felében egyre hangsúlyosab­ban emlegetett környezetszennye­zésnek a gyöngéd forradalom vetett véget. A kormány még az elmúlt év elején felmérte a helyzetet, és a pri­mitív gyártástechnológia termé­szetromboló hatáséra—elsősorban a Sajó folyó nagyfokú szennyezésé­re — való tekintettel csupán az év végéig engedélyezte a cellulóz­gyártést. Miközben az ökológiai megszorítások következtében patt­helyzetbe jutott a gyár, munkásai a létbizonytalanság küszöbére jutva még mindig reménykedtek, s a ve­zetők új technológiákat, az embe­reknek munkát adó termelést igye­keztek biztosítani. Egyszerre kellett fejleszteni és leépíteni a gyárat. Év végére tőbb mint széz dolgozóval lettek kevesebben. A januári évkezdéskor azonban már a megmaradt 480 dolgozó kö­zül sem jelenhetett meg mindenki a gyárban, mert jóllehet időkőzben bővítették a termékskálát, a cellu­lózgyártás beszüntetése miatt nem tudtak ennyi személyt alkalmazni. A személyiállomány csökkentése és az új termelésre való menet közbeni átállás idegileg és szakmai felké­szültség tekintetében alaposan pró­bára tette Bodnár András mérnököt, a gyár fiatal igazgatóját és a gyár jövőjéért felelőséget érző vezetőket. A több mint száz fős újabb létszám­csökkentéskor a nyugdíjasoktól és a laza munkaerkölcsűektől váltak meg, de olyanok is akadtak, akik önként távoztak. A 350 főre zsugorodott gyári kol­lektíva nyújtott műszakokban to­vább gyártja eddrgi nyereséges ter­mékét, az intim betéteket és a nem szőtt textíliát. Viszont csökkent az ablugszérmazék és a papír gyártá­sa, mivel az utóbbit már hulladékpa­pírból kényszerülnek előállítani. Tel­jesen újszerű a papírpelenka. Az elő­állításához szükséges berendezése­ket szinte az utolsó pillanatban a Chemicelulóza zsolnai üzemétől kapták meg. Anmi pedig a gyár jövőjét és a kilátásokat illeti, az igazgató bízik abban, hogy hamarosan fellendülés következik be, amely létszámnöve­kedést is eredményezhet. Vége a múlt ígérgető hitegető rendszeré­nek, amelyben a vállalat külkereske­delmi joggal gazdasági önállóság­gal nem rendelkezett, s más tekintet­ben is háttérbe volt szorítva. Ha vég­re a saját rátermettségükön és szor­galmukon múlik majd a gyér jövője, akarnak és tudnak is érdekében ten­ni. Ehhez kedvező kiinduló helyze­tet teremtettek többek között azok a tárgyalások, melyket neves olasz és svéd cégekkel kezdeményeztek. Az igazgató egyelőre csak annyit árult el, hogy körvonalazódik egy koope­rációs üzem létesítése és lízingelés­ről is szó lehet. (polgári) Légicsaták felvételeken A szabadság repülőraja címmel kiállítás nyílt Brünnben. Bemutatja a 2. világháború alatt Csehszlovákia felszabadításában részt vett ameri­kai légierőt. Nemcsak a lelőtt repülő­gépek maradványait bocsátották közszemlére, hanem az amerikai 15. rópülőhadtest egyik hadműveleté­nek rekonstrukcióját, továbbá anya­gokat egy olaszországi amerikai ka­tonai támaszpont levéltárából, légi­térképeket és számos dokumentu­mot. Megtekinthetők az amerikai ki­tüntetések és érdemérmek soroza­tai, katonai egyenruhák, valamint eddig még nyilvánosságra nem ho­zott fényképek. Figyelemre méltók az 1944. augusztus 29-én a morva­szlovák határvonalon folyt amerikai­német légi csata felvételei, mely so­rén mindkét fél tizenegy repülőgé­pet vesztett. A kiállítás látogatói a 2. világháború légi csatáiról filmvetí­tést is megtekinthettek. (6) Mások írták A BÁZELI PÁRBESZÉD Nem is olyan régen még olyan idők jártak, hogy Pozsony háromnyelvű város volt, s nem okozott gondot, hogy közülük bármelyiken — szlovákul, németül avagy magyarul — megértesse magát az ember ebben a városban. Pozsony engem a svájci Bázelra emlékeztet, arra a városra, mely szinten európai folyam men­tén, s ugyancsak három állam határán fekszik. De ezen túlmenően még más miatt is, a vegyiparnál fogva. Persze, itt szerencsére nincs Slovnaft, meg Dimitrovka, de van Ciba-Geigy, Sandoz és Hoff­mann—La Roche. S itt szintén három nyelven beszélnek (pardon: Pozsonyban már nem), s ezek közül szintén nem mindegyik világnyelv. Illetve csak egy nem ilyen, a bázeli dialektus, ezt csak Bázel varosában és környékén használják. Tehát körülbelül annyira világnyelv, mint a „záho­rákoké". De csodálatosképpen megértik külföl­dön is, Franciaország és Németország egy részén. De nemcsak Bázelban, ahol dolgozom — s naponta van alkalmam találkozni az „elsvájciasí­tott" németekkel és franciákkal —, találják meg az emberek a közös nyelvet. A nyelvi válaszfalak más határmenti városokban és városkákban, sőt egész svájci határvidékeken megszűntek. A gaz­dásági kapcsolatok segítettek ebben. Igaz, ezek nem valami testvériek, de annál szilárdabbak. Va­gyis hát bizonyos látomásom támadt, s azt hi­szem, nem minden alapot nélkülözve: 2000-ig mindkét állam, Magyarország, valamint a Cseh és Szlovák Szövetségi Köztársaság tagja lesz az Eu­rópai Közösségnek, s élénk gazdasági kapcsola­tokkal rendelkeznek majd. Vajon legalább három­nyelvű várossá válik-e újból Pozsony. S megtalálja-e — éttételesen mondvt^— Po­zsony a szomszédaival is a közös nyelvet. Ľubomír Šlahor; Bern, Svájc (Národná obroda, 1990. december 17.) BESZÉLGETÉS VASI L BIĽAKKAL November utolsó napján a pozsonyi I. városke­rületi bíróság azzal az adásvételi szerződéssel foglalkozott, melynek értelmében az a bizonyos Timrava utcai villa "1979-ben Vasil Bifaknak, a lányának és a vejének a tulajdonába került. A lap munkatársa olyan mozzanatok felől érdeklődött, amelyekről a bíróságon nem esett szó. Vasil Biľak elmondta, hogy a villa egy négy és egy háromszobás lakásegységből áll (102,57, il­letve 58,25 négyzetméternyi alapterülettel). Pos­- tai utalvánnyal tudja igazolni, hogy a nagyobbikat 350 966 koronáért, a kisebbiket 86 874 koronáért vásárolták meg. Hangsúlyozta, hogy az ármegál­lapítás során figyelembe vették az 1904-ben épült haz helyrehozatali költségeit is, négyzetméteren­ként az első kategórián belüli legmagasabb ősz­szeget szabták meg. „Tudok arról - mondotta Va­sil Bifak -, hogy a helyreállítási költségek elérték az 1 700 000 koronát, de a vásárló végül is nem a termelési árat fizeti meg, hanem azt, amit meg­szabnak. "A szlovákiai főügyészség megállapítot­ta, hogy ezeknek a költségeknek nem lett volna szabad meghaladniuk a 700 000-es tételt. Az ef­fajta „gazdálkodásért", tehát a munkabér túl­számlázásáért és a lopásokért nem a vásárló a felelős — mondotta Vasil Biľak. Szerinte politikai háttere van annak, hogy az 1979-ben kötött, két lakás megvételére szóló adásvételi szerződést ér­vényteleníteni akarják azzal, hogy mindkét család egy háztartásban él. Az igazságnak talán úgy tehetnének leginkább eleget, jelentette ki Vasil Biľak, ha elfogadnák az ügyészségen is előter­jesztett ajánlatát: eszerint vallalné annak a külön­bözetnek a megtérítését, mely a költségek túlsá­gosan alacsony megszabáséból adódott, de ezt nem a lopásból és a hanyagságból származó költségeltérésre értette. Megítélése szerint azon­ban a kiköltöztetésükhöz keresnek indokot úgy, ahogy az már más vonatkozásban meg is tőrtént. Milyen indokra gondol? - Ezek nem a két lakással, hanem személyem­mel és az egész családdal kapcsolatosak, A fia­mat, aki 35 éves, háromgyerekes apa (a legki­sebb gyermek 2 éves) kidobták munkahelyéről, a Külügyminisztériumból. Annak ellenére, hogy a Moszkvai Nemzetközi Kapcsolatok Intézetében végzett, öt idegén nyelven beszél, nem tud állást talalni. A vő, aki két főiskolai diplomával rendelke­zik, szintén munkanélküli. Még raktárosnak sem vették fel, most egy szövetkezetben számvevő. S természetesen felmondtak lányomnak is, aki a Komenský Egyetem Bölcsészettudományi Karán orosz nyelvet oktatott. Azt beszélik, hogy afféle kastéllyal és több ví­kendházzal rendelkazik. Mi igaz ebből? - Esküszöm, hogy nincs villám, s a szóban forgó négyszobás lakáson kívül semmim sincs, még kocsim sem. A vejemnek van egy falusi há­za, amit 150 ezer koronáért vásárolt. Biľak úr, árulja el, hogy mennyi a nyugdíja, és hogyan telnek napjai? - Valahogy úgy, mint a legtöbb nyugdíjasé. Reggel bevásárolok, aztán főzök, takarítok, gon­doskodom az egész háztartásról, mert a felesé­gem nagybeteg, s maga erre képtelen. Sokat ol­vasok ós figyelemmel kísérem, mi történik a társa­dalom életében. Nyugdíjam 3800 korona, felesé­gem 200 koronát kap. Miként ítéli meg a társadalmi fejleményeket? - Megvan erről a véleményem, de ezt megtar­tom magamnak. (Roľnícke noviny, 1990. december 20.) SZERÉNY KIVITELEZÉSŰ FILMEKET, OLCSÓN Csehszlovákiában a napokban jelent meg a Lettre Internationale című, többnyelvű, az európai entellektüelekhez szóló lap cseh kiadásának első száma. A főszerkesztő, A. J. Liehm a brünni Ma­saryk Egyetem vendégeként találkozott az újságí­rókká!.. Mint egykori kiemelkedő filmkritikus a kö­vetkezőket mondta a cseh filmművészetről: „Két­ségtelen, a cseh film a hatvanas években európai élvonalat jelentett, de a forgalmazást tekintve nem aratott valami nagy dicsőséget. Ha Párizsban egy ilyesfajta filmet legalább húszan megnéztek, az már sikernek számított. A kelet-európai filmgyár­tás ideális feltételekkel rendelkezett, a filmgyára­kat a rendezőkkel együtt az állam pénzelte. Cseh­szlovákiában évente legalább 35 film készült, amelyek egy szűk körön túl senkit sem érdekel­tek. Arról ábrándoztunk, hogy az államosítás mű­vészi rangra emeli a filmgyártást. Ez az álom szer­tefoszlott. A filmek a nagyvilágban ma a 13-18 évesek számára készülnek. Megszűntek afilmklu­bok is. Ezt a tényt figyelembe kell venni, s ebből keli kiindulni. Mi kommersz filmeket nem tudunk készíteni. A televíziót kell előnyben részesíteni. Egyedüli lehetőségünk és remenyürik a szerény kivitelezésű film, olcsón, a képességeinkből telő legmagasabb szinten. S az ilyenek épp a kom­mersz jellegű televíziós filmek árnyékában ké­szülnek. A film és a televízió nem folytathat hábo­rút. Ha évente 6-7 film készül majd, úgy a filme­sek többsége átmegy a televízióhoz. Szerintem két televíziós csatornát kell fenntartanunk, a szín­vonal folyamatos megőrzésével. Mindez jól elta­nulható az angoloktól, ahol minden pénzt a tele­vízióra költenek, s olyan színvonalú adásokat tud­nak nyújtani, amelyek a lakosság széles körét képesek kielégíteni, s ugyanakkor rendkívül érté­kes, igényes "kisebb" filmeket is készítenek. (Svobodné slovo, 1990. december 20.) H arminc éve halott az apám. Hatvanegy januárjának egyik szombatján dobbant utolsót a szíve, délután fél háromkor. Nem sokkal azelőtt hozták meg a messzi város­ból, ahol az orvosok még megpró­bálkoztak a lehetetlennel, végül azt mondták, menthetetlen. Hazafelé a mentőautóban, összeszedve meg­maradt erejét, vagy talán már csak a lélek feszült neki, váratlanul felrán­totta hatalmas felsőtestét és azt kiál­totta: élni, élni. Ezek voltak az utolsó szavai. Délután kettőkor, ahogy ott feküdt a szalmazsékos ágyban, könnybe lábadt a szeme, éreztük, nagyon akar mondani valamit, majd a hamarosan legördülő csöppek nyomán vékony erecskék fénylettek fel a borostás arcon. Szótlan szavak­kal így szólt hozzánk apu, utoljára, érezve egyre jobban a halál köze­ledtét. Könnyeivel mondta: de jó lenne élni, vigyázzatok magatokra. Negyvenegy éves volt, én tizen­három. Kirohantam a konyhába, és sírtam. Nekerh nincs többé apám. Hogyan is jutott volna eszembe, hogy igazéból addig se nagyon volt: az „új társadalom építése elra­gadta az apákat a családjuktól, lá­tástól vakulásig űzve-hajtva, közben ámítva, az ígéret földjével kecsegtet­ve őket, melyben hittek is, hogyne hittek volna, annyi boldogtalan esz­tendő után. Gyönyörű — ragadozó — ötvenes évek! Aput vasutasközösségből emel­ték ki a kisváros helyi nemzeti bizott­ságának élére, attól fogva késő esti, éjjeli órák hozták haza irodájából, mindenféle gyűlésekről, egészen öt­venkilencig. Jószerivel csak a vasár­napi ebédnél volt együtt a család. Aztán még egy évig titkárkodott a szomszéd faluban, és vége. Talán az is fájt neki, amikor könnyei folytak az utolsó szívdobbanás előtt, hogy mondták neki „jeles" magyarok. Apám nem gondolt meg semmit. Olyan határozott volt ebben a kér­désben is, mint azon az éjszakán, amikor dollárral kopogtak be hoz­zánk, hogy lefizessék őt — becsü­letében mélységesen megsértve, úgy vágta ki az illetőt, hogy lába se érte a földet. Nem volt főiskolája, az érettségi bizonyítványt is esti tagozaton sze­rezte meg, de tudott egyet s mást az ember és a világ dolgairól, a nyelv és a gondolkodás összefüggéseiről. Ko­ÖRÖKSÉG APÁMTÓL úgy hagy el bennünket: öt év alatt sem sikerült befejeznie régi házunk átépítését. Gyönyörű — ragadozó — ötvenes évek! Dehogy is az a kulcsos kisvonat vitte el aput, melyet nevetve vett meg karácsonyra a ti­zenhároméves nagyfiának. Harminc éve. Sírtam a konyhá­ban. Akkor még nem tudtam, hogy apu tulajdonképpen már sínre tett* engem, biztos vágányokra, hatéves koromban. Egy természetes mozdu­lattal, mely nem volt más, mint az, hogy habozás nélkül magyar iskolá­ba íratta a fiát. -— De, Béla, gondold meg, a te pozíciódban, mégis...— menskývel érvelt, ötvennégyben. Minden gyermek anyanyelvén sajá­títhatja el legjobban az ismereteket. Persze, ha nincs a nagy tanító, vagy nem tud róla, akkor is magyar isko­lába ad, egyszerűen azért, mert úgy találta termeszetesnek, ha anyanyel­vén tanul a gyermek. No meg, ha másként tesz, bizonyára úgy érezte volna: önmagát köpte szembe, el­árulta édesanyját, elődeit, feladta, legalábbis megkérdőjelezte annak a népnek a hagyományait, kultúráját, tőrténeimét, melyből származott, mely őt is táplálta ezer látható és láthatatlan köldökzsinóron át. Nem tagadta meg önmagát, távoli időkbe nyúló gyökereit, beszélhettek neki pozícióról, érvényesülésről. Érvé­nyesülés? Mi az? Pénz? Karier? Mi­niszteri pálya? Felhőtlen életút? Mégha a legjobbat értjük is e bűvös szón, az érvényesülés akkor sem a nyelv kérdése, hanem a tehetségé, akaraté, szorgalomé. Ezt is tudta apám. Apu, aki tett egyet s mást rövid életében, de az én emlékezetemben a legnagyobbat abban a pillanatban cselekedte, amikor kimondta: ma­gyar iskolába megy a fiam. A többi rajtam állt vagy bukott. Ha kudarcok értek, soha nem korholtam őt, pon­tosabban, nem őt korholtam, akkor sem, amikor az egyetemről másod­szori nekifutásra is azt a választ kap­tam, hogy helyszűke miatt nem vesznek fel, akkor sem, amikor ké­sőbb, egy másik szlovák főiskolán, magyar-angol szakos pedagógusje­löltként, én, a csehszlovákiai ma­gyar, szlovák tanároktól, tegyem hozzá, kitűnő emberektől, cseh és orosz kiadású (tehát ilyen nyelvű magyarázó szövegekkel ellátott) nyelvkönyvekből tanultam az an­golt. Jó kis helyzet volt, de megol­dottuk. Hozzá az erőt apám emléke adta. Legyen áldott. BODNÁR GYULA drwosi tanácsadó Ä hideg hatása az emberi szervezetre 1. Aki olvassa az Új Szó orvosi rova­tát, már tudja, hogy testünk hőmér­sékletére az agyban levő termore­gulációs központ ügyel. Ez a köz­pont ad utasításokat azoknak a szer­veknek, amelyek hidegben hőt ter­melnek, nagy melegben pedig lead­ják a fölösleges hőmennyiséget, A központnak és az általa irányított szerveknek azonban véges a kapa­citásuk és előfordul, hogy nem tud­ják meggátolni a szervezet lehűlését vagy túlmelegedését. Most télen nem nagyon fenyegeti az embert a túlhevülés veszélye. Hi­deg környezetben a szervezet foko­zott hőtermeléssel és a hőleadás csökkentésével védekezik a lehűlés ellen. Hőt a legkönnyebben az iz­mok munkájával lehet előállítani. Az izmok által termelt melegre vigyázni kell. Erre a célra a legmegfelelőbb eszköz a szőrme, pontosabban a szőrszálak közé rekedt levegőréteg. A fejlődés során elvesztett saját bun­dát a szegény ember réteges öltöz­ködéssel, gazdagabbja más bundá­jával helyettesítheti. Egészséges, edzett ember órákig dolgozhat hideg környezetben, nem történik semmi baja, Ha tétleriülul a hidegben szervezete akkor is véde­kezik a lehűlés ellen; rázza a hideg (ez is hőt termelő izommunka), liba­bőrös lesz, gyorsul a szívverése és a légzése. Bőre erei összehúzódnak, ezáltal csökken a hőleadás a test felületéről. Baj akkor van, ha a szervezet vé­dekező erői kimerülnek és nem ké­pesek elegendő hőt termelni, vagy pedig akkor, ha valamilyen okból elromlik az állandó hőmérsékletet biztosító központ, a „termosztát". Lehűlésről (hipotermiáról) akkor be­szélünk, amikor atest hőmérséklete 35 °C alá süllyed. A sejtek hőmér­sékletének csökkenésével párhuza­mosan csőkken anyagcseréjük in­tenzitása és ez kihat a szervek mű­ködésére is. Az izmok elgyengül­nek, a szívverés lassul és tökéletlen­né válik az agy mindent ellenőrző és irányító munkája is. Amikor a test belső hőmérséklete 30 °C alá süly­lyed, az érintett fokozatosan elveszti kapcsolatát környezetével, tudata beszűkül és bekövetkezik a hipoter­miás letargia állapota. 24—25 C kö­zött megáll a légzés és a szívműkö­dés. A mindennapi életben a hipoter­miának két fő oka van: Az egyik a gyengén edzett szervezet kimerülé­se hidegben, a másik az agy hőköz­pontjának kikapcsolása alkohollal. Az első okra gyakori és szomorú példát azok a vasárnapi turisták nyújtanak, akik a Magas Tátrát összetévesztik szülővárosuk parkjá­val és könnyű cipőben, ballonkabát­ban indulnak a hófedte csúcsok meghódítására. Ahhoz, hogy az ilyen kirándulás szerencsétlenül végződjön, nem feltétlenül szüksé­ges, hogy a kinti hőmérséklet fagy­pont alatt legyen. A felkészületlen szervezet 8—10 °C külső hőmérsék­letet sem képes huzamosabb ideig elviselni, különösen akkor nem, ha a­hideghez és a szokatlan megterhe­léshez sérülés is társul. A másik ok még gyakoribb és sokszor az elsővel karöltve okoz szerencsétlenséget. A termoregulá­ciós központ az idegrendszer rés?e és az idegsejtek kikapcsolása na­gyon könnyű feladat. Az agykéreg legérzékenyebb sejtjei már néhány pohár bor után sztrájkba lépnek. A mélyebben fekvő központok többet viselnek el a tüzes vízből, de na­gyobb adag alkohol ellen tehetetle­nek. Az alkoholról majdnem mindenki azt hiszi, hogy ez a hideg legjobb ellenszere. Tény, hogy a tömény al­koholnak magas az energiatartalma és nagyon gyorsan felszívódik az emésztőrendszerből a vérbe. Az al­kohol tágítja az ereket is, ezért ér­zünk kellemes meleget egy kupica szilvórium hatására. Nem tagadom, hogy túra vagy sí­elés közben én is szívesen iszok egy rumos teát vagy egy kis pálinkát. A jó és a rossz között ebben az eset­ben is a mértékletesség jelenti a ha­tárvonalat. A harmadik vagy negye­dik féldeci után ugyanis az addig szelíd turista fékezhetetlen hőssé válik, aki rohamra indul a csúcsok és a lesiklópáiyák ellen. Ez az adag mér a hőközpont kikapcsolásához is elegendő. Az elmondottakból bizo­nyára nem nehéz megérteni, miért fagynak meg a részegek olyan könnyen. Képtelenek felfogni a ve­szélyt és szervezetük nem védeke­zik a hideg ellen. Egyedüli vigaszuk az lehet, hogy a hipotermiás halál nem fájdalmas. DR. RÁCZ OLIVÉR

Next

/
Thumbnails
Contents