Vasárnap, 1990. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1990-10-26 / 43. szám

ÚeUJBSEfl » 3 1990. X. 26. Magyar iskolába Jártam TÓTHNÉ PARASZTI ERZSÉBET, orvos, huszonkilenc éves, férjezett, egy kislány édesanyja. A dunaszer- dahelyi rendelőintézetben dol­gozik.- Szüleim magyarok, családunkban ezért nem is képezte vita tárgyát, milyen iskolába járjak. Én is természetesnek tartottam, hogy anyanyelvemen tanulhatok. Később már tuda­tosan választottam a magyar tanítási nyelvű gimnáziumot. A gimnáziumban arra is gondol­tam, hogy jelentkezem valamelyik külföldi egyetemre, de mivel akkor Selmecbányán kel­lett volna elvégeznem a negyedik osztályt és érettségiznem, ráadásul nagyon jó társaság volt a mi osztályunk, erről inkább lemondtam. Egyébként, egyáltalán nem tartom jó ötletnek ezt a megoldást, hiszen harmadikban még az ember nem tudja pontosan, hogyan tovább.- Okozott-e gondot az egyetemen, hogy szlovákul kellett tanulnia?- Az első két évben sokkal többet kellett a tanulással foglalkoznom, mint évfolyamtársa­imnak, mert a dolgok megértésén kívül azt is be kellett gyakorolnom, hogyan adom majd elő mondandómat. Viszont megérte, mert amellett, hogy diplomát szereztem, majdnem tökéletesen elsajátítottam egy másik nyelvet is. Mindenkép­pen sokat segített, hogy kollégiumban laktam és a szlovákot állandóan gyakoroltam. Mert meg kell mondani az igazat, az alap- és középisko­lákban a szlovák órákon nem tanítják meg a diákokat a legfontosabbra - a társalgásra. A tanuló ugyanis bemagolja a tananyagot, de szlovákul beszélni, beszélgetni nem nagyon tanul meg. Pedig erre kellene a legtöbb figyel­met fordítani.- És az egyetem elvégzése után?- Sajnáltam és hovatovább mindinkább hiá­nyát érzem, hogy nem magyar főiskolára jár­tam. Főleg a szakkifejezések miatt. Amikor ugyanis elkezdtem dolgozni, kellemetlenül éreztem magam a betegekkel szemben, mert egyszerűen nem jutottak eszembe magyarul egyes kifejezések. (Mellesleg megjegyzem, óriá­si szükség lenne egy tökéletes magyar-szlovák, szlovák-magyar szótárra!) A páciensek több mint kilencven százaléka magyar, magyarlakta területen élek és dolgozom, úgyhogy mára már visszazökkentem a helyes kerékvágásba és örü­lök, hogy nem okoz gondot megértetni magam szlovák kollégáimmal és pácienseimmel sem.- Hogyan vélekedik a nemzetiségi kér­désről?- örülnék, ha ez nem lenne téma és az sem, ki milyen iskolába járjon. Számomra egyértel­mű, hogy az anyanyelvén képes az ember a legkönnyebben és a legmaradandóbban elsa­játítani a tudnivalókat. Az a magyar, aki nem jár legalább magyar alapiskolába, meg van fosztva anyanyelve szépségeinek ismeretétől, a magyar irodalomtól és történelemtől, csak a konyhanyelvet ismeri és talán sohasem találja meg önmagát. Valahogy úgy kellene az oktatást megoldani, hogy az ember legalább három nyelvet ismerjen tökéletesen es akkor nem lenne kérdés, hogy milyen iskolába járjon a gye­rek, mert nyilvánvalóan az anyanyelvén tanul­hatná a tantárgyakat és külön a nyelveket. így megadatna számukra, hogy egyformán becsül­jünk minden embert, bármilyen nemzetiségű is. Én nagyon örülök annak, hogy szüleim így döntöttek, mert biztos, hogy szilárd alapokra építhettem és tisztábban érzem, mit jelent ma­gyarnak lenni. Szeretném, ha gyermekeim is így éreznének majd, de a legjobban annak örülnék, ha nekik már senkivel nem lenne nézeteltérésük nemzetiségük miatt. Beszéljünk bármilyen nyelven, csak emberhez méltóan viselkedjünk BÖJTÖS JÓZSEF mérnök, a Kelet­szlovákiai Energetikai Művek be­ruházási igazgatóhelyettese: Kíváncsi természetű vagyok, nem elégszem meg a puszta tények regisztrálásával, igyek­szem felfedni a dolgok lényegét. Hogy ez szüle­tett tulajdonságom, vagy annak idején, kicsi ko­romban eresztett bennem gyökereket - amikor gyakran azon töprengtem magamban, miért nincs szülőfalumban, a Nagykürtöshöz közeli Terbegecen villany, miért nem jár mifelénk vonat -, nem tudnám megmondani. Ha az utóbbi az igaz, akkor a világot járt nagybácsim­nak az amerikai műszaki csodákról tartott él­ménybeszámolói bizonyára szerepet játszottak. Később Jakus Vince tanítóm és Lakatos igazga­tó úr, majd a kőkeszi iskolában Cseri József, Németh Ödön, Sándor Emília és még néhány további pedagógus segített egyre tágabbra nyit­ni előttem az élet kapuját, s felkelteni az érdeklődésemet a társadalom törvényei és tör­vényszerűségei iránt. Megtanítottak figyelni és érteni, értelmezni a világ jelenségeit, változat­lanságait és változásait, s a sok könyvvel, anya­nyelvemen írt újsággal, folyóirattal, s nem utol­sósorban Cselényi László Einstein versével együtt elfogadtatni velem, hogy „amiben senki nem kételkedett, az nincs bebizonyítva“. Ha ehhez hozzáveszem a komáromi gimnáziumban töltött éveimet, akkor csak hálálkodni tudok egykori iskoláimnak az indíttatásért, az útrava- lóért. Kocsis Imre osztályfőnököm egyebek kö­zött a történelmi vonulatokba ágyazott magyar irodalomtörténet segítségével felébresztette bennem és helyes irányba terelte a magyarság- tudatot. Oláh Imréné és Dr. Miklós Elemér a matematikát, fizikát, valamint az ábrázoló geometriát anyanyelvemen úgy megszerettet­ték velem, hogy a középiskolában szerzett tárgyi tudásom később a Prágai Műegyetemen egykettőre átlendített a kezdeti nyelvi nehézsé­geken. Apropó, tárgyi tudás. Tanítómestereimnek köszönhetően én a műegyetemen sem megtá"- nulni, bemagolni igyekeztem a tananyagot, ha­nem boncolgatva, részeire szedve -megtanulni azt. így annak ellenére, hogy az alapokat ma­gyar nyelven ismertem meg, a cseh egyetemen mégis a legeredményesebb hallgatók közé tar­toztam, még a diákéveim alatt három esztende­ig az energetikai tanszéken segédmunkatárs­ként is dolgozhattam Jifí Klíma professzornál, az egyetem későbbi rektoránál. Természetesen, közben az anyanyelvemről sem feledkeztem meg, ahhoz sem lettem hűtlen. Csehül tanultam, ám a magyar szépirodalom mindig kéznél volt, meg aztán a prágai Ady-kömek is törzstagja voltam. A tanulás mellett találtam időt a klub­összejövetelekre, a máig emlékezetes és hasz­nos vitaestekre. Ügy érzem, ha akkor csupán a könyvet, a műszaki irodalmat bújtam volna, s azóta is szemellenzősen csak a munkára figyelnék, a közösségi lét egyéb összefüggéseit pedig mellőzném a gondolat- és cselekedetvilá­gomból, akkor félember lennék. Engem viszont érdekelnek a társadalom fontos kérdései, érde­kel nemzeti kisebbségünk helyzete, sorsa, hi­szen én annak vagyok tagja. A minőségi munka híve voltam az iskolában, majd a vajáni villanytelepen, a szövetségi ener­getikai minisztérium dolgozójaként, s vagyok évek óta a mai munkahelyemen is. Minőség a nyelvtanulásban is! Ez talán az egyetlen, amit a kapott útravalóból hiányolok, illetve felrovok magamnak. Szlovákul és csehül tudok, ám mi­lyen jó lenne több világnyelven beszélni! Per­sze, nem a nyelvtudás az egyedüli fontos erény. Ahhoz, hogy megértsék egymást a különböző nemzetek és nemzetiségek, mindenekelőtt em­bernek kell lennünk. Jól képzett szakembernek, egymást tisztelő földi lénynek. Mert a kisebb­séghez tartozó egyén is egyenértékű a többség tagjaival, ha cselekedeteiben egyenértékű ve­lük. A munkahelyemen én is igyekszem úgy helytállni, úgy teljesíteni feladataimat, hogy senkinek se lehessen kifogása. Jól kijövök a szlovák, valamint más nemzetiségű kollégáim­mal, mert az alapvető dolgokban egyformán gondolkodunk, egy a célunk. Egyébként remé­lem, hogy a gyermekeim, a most gimnazista fiam és alapiskolás lányom sem érzik majd hátrányát szülőföldjükön és másutt sem a világ­ban annak, hogy az élet összefüggéseit, a dol­gok lényegét elsősorban anyanyelvükön tanul­ják, vizsgálgatják a Kassai Magyar Tanítási Nyelvű Alapiskolában és Gimnáziumban. Az anyanyelvről töprengve sok minden eszembe jut. Azt hiszem, ha az ember szülei­től kap valamilyen örökséget, elsősorban édesanyjától, akkor az mindenekelőtt anya­nyelve, mely egész életére meghatározó. Anyanyelvűnkön fejezzük ki gondolatainkat, bánatunkat és vágyainkat. Minél jobban meg­ismerjük nyelvünket, annál gazdagabbnak érezzük magunkat. Ismerete biztonságot, bá­torságot is ad, megerősíti azt a tudatunkat, hogy valaha, valakikhez tartozunk. Azokhoz, akikhez szüléink, testvéreink, hozzátartozó­ink kötődnek. Megnyugvással tölt el bennün­ket, hogy őseink nyelvét őrizzük. Bár egyé­nek, nemzedékek kihalnak, nyelvük utódaik ajkán tovább él. Gyermekeink is megőrzik nyelvünket. Csorbítatlanul? Teljes gyönyörű­ségében? Minek tagadnám, ilyen kérdések is agyam­ba villannak. Már gyermekkoromban is el­eitöprengtem az ilyesmin. Például akkor, ami­kor játszótársaim, akiknek szülei ugyanazt a nyelvet beszélték, nem tudtak magyarul olvasni, mivel szlovák iskolába jártak. Ez magyar beszédjükön észrevehető volt, jólle­het szlovákul még kevésbé tudták magukat kifejezni. Azt hittem, később megtanulnak magyarul írni, olvasni és behozzák a lemara­dást. Ezt egy részük nyilván meg is tette, de gyanítom, hogy a szlovák iskolát végzettek többsége ezt később sem pótolta. Később már aligha hozható be a lemaradás, noha a köz­mondás szerint jobb későn, mint soha. Katonakoromban konkrét példák győztek meg róla, milyen tartós hézag keletkezett a nem anyanyelvű iskolát végzettek tudásá­ban. Nem egy magyar katonatársam levele­zett magyar kislánnyal, s engem kértek meg nyelvi hibáik kigyomlálására, sőt többnyire a levél megírására is. Szüleiknek a hibáktól hemzsegő leveleket sem szégyellték elkülde­ni. Ezért esetleg a szülők szégyellhették ma­gukat, hiszen az ő elhalározásuk szerint nem tanultak gyermekeik anyanyelvükön. A két szülő véleménye nem mindig egyezik abban, hogy milyen iskolába adják gyerekei­ket. Olykor családi konfliktusok is keletkez­nek. Olyan esetről is tudok, amikor emiatt a fiatal házaspár már a családtervezéskor összeveszett egymással. Végül kiderült, hogy nem is lehet gyerekük. A vegyes házasságok esetében talán érthető, ha a két szülő vélemé­nye eltér az iskola megválasztásának kérdésé­ben. Általában szlovák iskolába kerül a gye­rek, függetlenül attól, hogy a férj, vagy a fele- ség-e a szlovák. Vagyis nem az anya nyelve, azaz az anyanyelv a döntő. Olykor - s ez a szerencsésebb eset - attól függ, milyen iskolába íratják gyermeküket a szülők, hogy x kettejük közül melyikük segíti majd a tanulás­ban. A vegyes házasságok a nemzetiségileg vegyes lakott területen természetesnek tekint­hetők. Akadnak családok, ahol az egyik gye­rek ilyen, a másik olyan iskolába jár. A szülők elhatározása sok mindentől függ. Korántsem csak a nemzetiségüktől. A legtöbb szülő azért íratja anyanyelvű iskolába gyer­mekeit, mert tudja, hogy az ismeretek ezen a nyelven szerezhetők meg a legkönnyebben és legtartósabban. Ez tudományosan bizonyí­tott tény. Viszont nem mindenki van vele tisztában. A pedagógusok ugyan igyekeztek erre felhívni a szülők figyelmét, de felettes iskolai szerveik ezt nem vették jó néven. Sőt, gyakran nacionalizmussal vádolták a magyar tanítási nyelvű iskolák szorgalmazóit. Ugyan­akkor mindig terjedtek olyan híresztelések, miszerint a magyar iskolát végzettek Cseh­szlovákiában nehezen (vagy egyáltalán nem) érvényesülnek. Az ilyen téves, vagy szándé­kosan elferdített állításokat nemritkán - mint­egy önmaguk megnyugtatására - épp azok a magyar szülők terjesztették, akik szlovák iskolába íratták gyermekeiket. A magyar isko­lába járatás ellenzésének okai - ma már ezt sem kell tagadni - arra is visszavezethetők, hogy mindig akadtak, akik nem örültek a ki­sebbségi jogok gyakorlati érvényesítésének és szívesebben látták volna az itteni magyarok asszimilálódását. Nem tudom, készült-e pontos szlovákiai felmérés arról, miként állják meg helyüket a magyar iskolát végzett fiatalok a szlovák vagy cseh nyelvű főiskolákon, egyetemeken. Viszont számos iskolában nyilvántartják, illet­ve figyelemmel kísérik egykori növendékeik sorsát, s nemcsak szégyenkezniük nem kell miattuk, hanem büszkék is rájuk. Saját peda­gógusi tapasztalataim, ezt teljes mértékben alátámasztják. Vagyis mi lesz a gyerekből, ha nem szlovák iskolába adom? - kérdés helyett sokkal indokoltabb azt kérdezniük a szülők­nek, nem gördítenek-e leküzdhetetlen, vagy csak nagyon nehezen leküzdhető akadályt gyermekeik elé, ha nem teszik lehetővé szá­mukra az alapismeretek anyanyelven történő elsajátítását? Az idegen nyelvre átállás nehéz­ségét az is bizonyítja, hogy a szlovák iskolába járó magyar fiatalok a folyosón egymás közt anyanyelvükön beszélnek. /$^lovák nyelv elsajátítása természetesen minden itt élő magyar nemzetiségű állampol­gár saját érdeke, akárcsak az idegen nyelvek tanulása is. A döntő érv az iskola megválasz­tásában nem az, hogy a magyar gyerek megta­nul-e szlovákul, -hanem az: tartósan elsajátít­ja-e az alapismereteket. A szlovák nyelv elsa­játítására pedig a magyar tanítási nyelvű isko­lákban minden lehetőséget meg kell terem­teni. Csak aki magyar iskolába járt, tudja, mennyivel szegényebb volna, ha nem ismerné Petőfi, Ady, József Attila, Jókai, Mikszáth műveit. Annak, aki nem járt magyar iskolába, semmit sem mondanak őseink sokszáz éves tapasztalatait, bölcs tanácsait tartalmazó köz­mondásaink, szólásaink. Aki nem részesült anyanyelvi oktatásban, nem érzi nyelvünk ízét, még kevésbé tud bánni anyanyelvével, melyen minden gondolat, érzés, hangulat kife­jezhető. Ennél is aggasztóbb, hogy sokan már nem, vagy csak törve beszélik szüleik, nagy- szüleik nyelvét. Méghozzá itt, ahol megvan­nak a lehetőségek nyelvünk elsajátításának, az anyanyelvűnkön való tanulásnak. Legalább­is alapfokon, de részben közép- és felsőfo­kon is. Ez természetesen nem azt jelenti, hogy nincs tennivalónk az anyanyelvi iskolák bőví­tése, tökéletesítése terén. Kivált ott, ahol megszüntették, leépítették az iskolát - példá­ul a körzetesítés ürügyén. Ennek helyreállítá­sa az elkövetkező esztendők sürgős és nem könnyű feladata. Ám az adott lehetőségek eddiginél jobb kihasználását objektív ténye­zők nem hátráltatják. Csupán a szülők elhatározásán múlik, él­nek-e a társadalom biztosította lehetőségek­kel. Az iskoláé a döntő szerep abban, hogy elődeink nyelve tovább él-e utódaink ajkán, s az unokák megértik-e szüleik, nagyszüleik nytlvel Fülöp Imre

Next

/
Thumbnails
Contents