Új Szó, 1990. december (43. évfolyam, 282-303. szám)

1990-12-11 / 290. szám, kedd

LESZNEK NÁLUNK BIOFARMOK? Még állami támogatással sincs érdeklődő Bár az elmúlt időszakban - főleg az év elején - sok szó esett a sajtóban és a szakmai fórumokon az alternatív mezőgazdaságról, a benne rejlő lehetősé­gekről, az utóbbi időben mintha megritkultak volna az erről szóló hírek, tudósítások. Minden bizonnyal közre játszott ebben az is, hogy napjainkban a mezőgazdasági vállalatok javarésze a létbiztonság határán egyensúlyozik, a gazdaságok vezetőinek kisebb gondja is nagyobb annál, hogy a biotermé­kek előállításának módozataival, az alternatív-termelési eljárásokkal foglal­kozzanak. Éppen elég bajuk van a gazdasági reform kihívásaival, a meghir­detett piacgazdálkodási feltételekhez való igazodás alapvető tényezőivel, az árakkal és a földtulajdonjog rendezésével. Tény és való, az alternatív mezőgazdaságot propagáló kezdeti lelkesedést, nekibuzdulást, a merész terveket főleg Szlovákiában nem követték konkrét lépések. A jövőt tekintve azonban nem érdektelen, mi várható a közeli és távoli elképzeléseket illetően ezen a téren. Minderről a téma egyik hazai szakértőjével, Bohumil Studeník mérnökkel, a Csöllei (Rovinka) Mezőgazdasági Technikai Kutatóintézet munkatársával beszélgettünk. 0 Szinte naponta olvas­suk, halljuk, hogy az oly sokat emlegetett egészséges élet­mód egyik nélkülözhetetlen feltétele a biológiai szempont­ból „tiszta", vegyszermentes élelmiszerek fogyasztása. E biotermékek iránt, úgy tűnik, nálunk is érdeklődés mutatko­zik a fogyasztók részérói, mégis csak elvétve bukka­nunk ilyen árura. - Nálunk a biotermékek előállítá­sának leginkább elterjedt formája napjainkban a biokertészkedés, amit a termelők csak hobbiként űznek. Az így kitermelt biotermékek saját használatra vagy baráti körben ke­rülnek fogyasztásra, ez az előállítási mód tehát csak egy szűk körre kor­látozódik. Az igények nagybani ki­elégítését csak az alternatív mező­gazdaság nagyüzemi formája old­hatja meg. A nyugat-európai orszá­gokban ennek már kidolgozott tech­nológiája, széles körű, jól kiépített üzlethálózata van, a vele foglalko­zók gazdag gyakorlati tapasztala­tokkal rendelkeznek. Nálunk, saj­nos,*ez a forma még nem vert gyö­keret. • Jóllehet a biofarmok nem töltenek be meghatározó sze­repet, az egyes országok me­zőgazdaságában, az NSZK­ban például a mezőgazdasági termelőterület egy százalékát teszik ki, a piaci hatásuk még­is kimutatható. Az utóbbi idő­szakban a nyugati farmerek közül számottevően egyre többen térnek át az alternatív termelésre. Nálunk miért ódz­kodnak tőle a hazai termelők, a vállalkozók? - Meg kell jegyezni, hogy az alter­natív mezőgazdasági termelés első­sorban azokban az országokban vi­rágzik, ahol az élelmiszerekből túlkí­nálati piac van. Nálunk, ugye, ko­rántsem ez a helyzet, hiszen piacról jóformán alig beszélhetünk. A mező­gazdasági üzemek anyagi helyzete, az eddig rájuk kényszerített termelé­si programok és az élelmiszerekből elért ellátási szint eddig nem tette szükségessé, hogy egy új, valójá­ban választékbővítő termelési eljá­rással kísérletezzenek. Annál is in­kább, mivel az eddigi gazdasági filo­zófiájuk alapjában véve a túlélés politikájára épült, az alternatív ter­melésre vaió áttérés viszont nem kecsegtetiett) gyorsan megtérülő gazdasági eredményekkel, ráadásul túlzott igény se mutatkozott iránta. • Mivel kell számolnia an­nak, aki mégis megpróbálko­zik az alternatív mezőgazda­sággal? - Az alternatív termelés beveze­tése nagyüzemi feltételek között mi­nimálisan 20 hektárnál nagyobb te­rülettel rendelkező farmon ajánlott. Az átmenet során az ún. nulladik év, amely során már az alternatív gaz­dálkodás alapelvei szerint folyik a termelés, de a termékek még nem értékesíthetők biotermékként. Az el­járás alkalmazása során kizárt a műtrágya használata. A gyomirtás gépesített, a növényvédő szerek kö­zül csak egyes kéntartalmú anyagok használata engedélyezett. Ellenben rendkívül lényeges a megfelelő ve­tésforgó kialakítása, amelyben fon­tos szerep jut a hüvelyeseknek és a takarmánynövényeknek. Az állat­állománynak összhangban kell len­nie a rendelkezésre álló területtel. A szarvasmarha-tenyésztésben ma-/ ximálisan 1,5 számosállattal szá­molnak hektáronként, a sertéste­nyésztés a biofarmokon nem aján­lott. Az alternatív termeléssel előállí­tott biotermékeknek ráadásul szigo­rú minőségi követelményeknek kell megfelelniük. Az áruk viszont a ha­gyományos módon előállított élelmi­szerekétől jóval magasabb. A bio­farm ezenkívül jelentős állami támo­gatással számolhat. Az állami támo­gatás feltételeit nálunk is kidolgoz­ták, sajnos az alternatív termelési mód iránt jóformán alig van érdek­lődés. 0 önök az alternatív mező­gazdasági termelés propagá­lói, szervezői. Milyen lépése­ket tettek annak érdekében, hogy ez a termelési eljárás mégse vesszen a feledés ho­mályába? - Tudvalevő, hogy a nyugat-euró­pai országok a keleti tömb mező­gazdaságának támogatására közös alapot hoztak létre. Természetesen ezzel nem a jótékony adakozó nagy­bácsi szerepében tetszelegnek, ha­nem konkrétan meghatározott, rész­letesen kidolgozott fejlesztési prog­ramokra adják a pénzt. A mi ese­tünkben ez a terület a mezőgazda­ság privatizációja és a vele kapcso­Méry Gábor felvétele latos alternatív mezőgazdasági ter­melés. Felvettük a kapcsolatot az angliai székhelyű ADAS céggel, amely mezőgazdasági fejlesztési és tanácsadói szolgálattal foglalkozik. Megállapodtunk, a szervezet részle­tesen kidolgozza az alternatív me­zőgazdasági termelési terveket, egyúttal finanszírozza a tőlünk kikül­dött szakértők és érdeklődők külföldi tanulmányútjait. Megállapodás szü­letett arról, hogy e támogatási prog­ram keretében 22 fejlesztési feladat megvalósításából veszik ki részüket. Ezek között szerepel többek között a családi farmok kialakítása, ezek gépesítése, biotechnológiai termelé­si eljárások, integrált növényvéde­lem, valamint a biotermékek előállí­tása is. A feladatok gyakorlati meg­valósításához jelenleg keressük az érdeklődőket, vállalkozókat. Olyan mezőgazdasági vállalatok, illetve egyéni gazdálkodók jelentkezését várjuk, akik megfelelnek a követel­ményeknek, s vállalják az úttörő szerepet. Lényeges szempont, hogy az induláshoz jelentős állami támo­gatás jár, amellyel a kezdeti nehéz­ségek áthidalhatók. 0 Köztudott, hogy az alter­natív mezőgazdasági terme­lésre való áttérésnek a már említett megkötéseken kívül alapvetően meghatározó té­nyezője a termelőtalaj minősé­ge és a többi környezeti ténye­ző „tisztasága". Sajnos, e té­ren nincsenek a bíotermelés bevezetését elősegítő kedve­ző tapasztalatok. - Éppen ezért is szükséges, hogy a vállalkozók megpróbálkozzanak vele. Ezzel a termesztési módszer­rel nálunk elsősorban a hegyvidéki területeken számolnak. Viszont nem zárják ki annak lehetőségét, hogy Dél-Szlovákiában, ott, ahol a Csalló­köz ivóvízkészletének védelme ér­dekében már működnek a környe­zetkárosítást csökkentő fékek, egy­egy területen megpróbálkozzanak vele. Bár a jelenlegi gazdasági hely­zetben nem elhanyagolható a már említett állami támogatás, sem a gazdaságok, sem pedig az egyé­nileg gazdálkodók részéről ezidáig nem mutatkozott érdeklődés a bio­termelés iránt. így félő, hogy az angolok által felajánlott támogatás az érdeklődés iránya miatt ködbe vész. A lehetőséget viszont kár vol­na kihasználatlanul hagyni. T. SZILVÁSSY LÁSZLÓ Irány vesztésünk egyik oka M ég februárban történt, hogy tapasztalatszerzés céljából hazánkba látoga­tott egy világhírű francia társadalomkutató, majd néhány napos itt­tartózkodás után így összegezte tapasztalatait: Olyan emberre emlékeztet ez a társadalom, akit a nagyváros forgalmas útkereszteződésén elgázol az autó, de szerencséje van az illetőnek, csak a balkarja törik el, és miután felkel az aszfaltról, az az első dolga, hogy megszámolja a zsebében levő aprópénzt. Pedig akkor még nem is szabadult el teljesen a nacionalista őrület. Akkor még ott zengett fülünkben 1989 novemberének muzsikája. Akkor még elpirult az ember másokért is, ha jelenlétében nemzetisége miatt gyaláztak valakit. Akkor még nem gondoltam, hogy október 25-én majd olyan tömeggyűlésen veszek részt, amelyen nem lesz merszem anyanyelvemen megszólalni. Vajon hol követtünk el hibát? Abban az órában teszem fel ezt a kérdést, amelyben elhangzott Václav Havel köztársasági elnök drámai parlamenti be­széde. A törvényhozás előtt ugyan nem mondta ki ezt a szót, hogy nacionalizmus, de minden tisztességes ember számára nyilvánvaló, hogy beteg társadalmunknak ez a kórokozója. Ma már fél tucatnyi posztkommunista ország gyakorlata bizonyítja, hogy menetrendszerűen megjelenik mindenütt, ahol a pártállam összeomlik, és szabad érvényesülést kap az emberek évekig, évtizedekig elfojtott ezernyi nemes, vagy éppen alantas törekvése. Ma már nyilvánvaló az is, hogy a fordulat után nem helyes sorrendben kezdtük rakni az új társadalom tégláit. De az is lehet, hogy olyanokat is bevontunk a falak felrakásába, akiket inkább távol kellett volna tartanunk a demokrácia építésétől. Talán furcsán hangzik, hogy miközben a demokráciáról írok, bizonyos embe­rek kirekesztésének szükségességére utalok. De vannak törvényszerűségek, amelyeket büntetlenül nem hagyhatunk figyelmen kívül. Törvényszerűség, hogy a farkas nem zárható egy akolba a báránnyal. Az is törvényszerűség, hogy (nevezzük nevén a gyermeket) a főkonszolidátorokat nem lett volna szabad november 17-ike után egyre inkább bátorítani a forradalom bársonyos jellegének túlhangsúlyozásával, mert ma ennek köszönhetjük, hgoy senki sem tudja, hány titkosrendőrségi besúgó ül a törvényhozás padsoraiban, suttyomban hány frissen megválasztott helyi közéleti ember teljesítette túl 1970 után az éberségi nor­mákat... Sokan arra hivatkoznak, hogy a november 17-ike utáni teendőkre senkinek sem lehetett receptje, hiszen még nem fordult elő a világtörténelemben, hogy ennyire egyik napról a másikra, ilyen kataklizmaszerűen omlott volna össze egy totalitarista világrendszer. Ilyet csak az állíthat, aki még az alapiskolai történelemkönyvet sem olvasta el. Ugyanis még csak 45 év telt el a hitleri birodalom összeomlása óta, márpedig bűneit tekintve csak a náci rendszer hasonlítható össze a kommunizmussal. Mind a barnák 13 évnyi országlását, mind a vörösök világhatalomra törekvésének útját hullahegyek éktelenítik, és a német demokratikus erők ebből 1945 után levonták a tanulságot. Igaz, még évtizedekkel később is kiderült egy-egy miniszterről, nagykövetről, vagy törényhozóról, hogy náci múltja van, de ezek egyedi esetek voltak. Nálunk viszont tömegjelenség a kommunista közéleti jelenlét, és ezen szinte senki sem talál kivetnivalót. Németországban a háború után a demokrati­kus erők úgy alakították a viszonyokat, hogy egyetlen totalitarista politikai erő sem került be egyetlen választáson sem a törvényhozásba. Sem az újnácik, sem a kommunisták nem érték el egyszer sem az öt százalékos eredményt. Ezzel szemben nálunk a kommunista párt a régi nevén és a régi tagsággal egyre nagyobb önbizalommal foglalja el helyét mind a parlamentben, mind a községek, városok vezetésében. . A csallóközi paraszt erre ezt mondja: „Mert nem lettek megijesztve". Egyáltalán nem lettek megijesztve, sőt, bátorították őket. Ma már ott tartunk, hogy a kommunisták tekintik magukat a nemzeti (értsd: nacionalista) gondolat egyik fő letéteményesének a nemzeti pártiak mellett, t két irányzat összefogásá­tól mentsen meg bennünket a sors! Természetes, hogy iránytévesztésüknek mindez csak egyik összetevője. Minden esetre hat a társadalmi viszonyokra, hogy a fordulat után nem következett be a korábbi 20 esztendőért felelősek elszámoltatása. Ebből - ha késve is - le kell vonnunk a tanulságot. TÓTH MIHÁLY Nagymegyeri Besnyei György - a bibliafordító Ebben az évben ünnepeljük 400. évfor­dulóját annak, hogy a Károlyi Gáspár által magyar nyelvre fordított teljes Biblia a magyar nép kezébe került. Ez a fordítás a legismertebb és a legelterjedtebb mind a mai napig. Kevesen tudják azonban, hogy Károlyi Gáspáron kívül mások is fordították a Bibliát, akik közül az egyik Nagymegyeri Besnyei György volt. Nagymegyeri Besnyei György 1680 körül született Nagymegyeivn, tehát az erősödő ellenreformáció korában. Gyer­mekéveiről nincsenek közelebbi adatok. Azt pontosan tudjuk róla, hogy 1698. augusztus 20-án lépett Debrecenben fel­sőbb iskolába. 1707-ben vagy 1708-ban lelkészi állást vállalt Vágfarkasdon, majd Kamocsán. végül Madarra került. 1712. február 2-től haláláig, 1749-ig esperesi tisztséget is viselt, ó volt a komjáti egy­házmegye utolsó esperese. Bibliafordítását 1737-ben Madaron ké­szítette. A kéziratos Biblia előszavából tudjuk meg fordítói indítékát és szándé­kát. így ír: ,,... szükség azért, hogy min­den szó az ő erejében és értelmében vétessék és semmi elfordítása, vagy ér­teilen és illetlen kimondása a szónak ne essék, mely eltévelyítené, vagy megbot­ránkoztatná az olvasót és hallgatót". Szándékának megértéséhez figyelembe kell venni, hogy Károlyi Gáspár Bibliája akkor már lassan 150 éves volt, közben a magyar nyelv fejlődött, változott, sza­vak, fogalmak felejtődtek el, vagy nyertek új tartalmat. Ezért érzi szorongató szük­ségét az újrafordításnak. Nagy felelőssé­get érez Isten szava iránt, hogy aki azt olvassa, vagy hallja, igazán a saját be­szélt nyelvén értse. Valószínűleg egye­dül, minden külső segítség nélkül látott munkához, és úgy is fejezte be. A teljes bibliafordítása sohasem jelent meg nyom­tatásban, valószínűleg a kor problémái miatt, csak a zsoltárok könyve látott nap­világot 1740-ben Miapolisban (költött vá­rosnév), a Kis Biblia, azaz. A szent Dávid 150 zsoltárainak könyve címmel. A bibliafordításon kívül további mun­kái: Keresztyéni közönséges könyörgé­sek -1743-ból, valamint Háborúi Könyör­gések, 1745-ből. Nagymegyeri Besnyei György 1749. április 9-én halt meg Madaron, ott is van eltemetve. Bibliája kéziratát végrendele­tében a Debreceni Kollégiumnak ajándé­kozta, most is ott van, a múzeumi kiállítá­son megtekinthető. Mit jelent ma számunkra Nagymegyeri Besnyei György személye, életműve, ha­gyatéka? Elérkezett az az idő, amikor a történelem porát le kell tisztítani a múlt­ról, hogy a múlt értékei újra ismertté legyenek, gazdagítsák jelenünket. Ezért illik és kell Besnyei Györgyről is tudnunk, nehéz korban leélt élete ma is példaérté­kű. Küzdelmeiben, egy, létbizonytalan­sággal fenyegető korban nem önmagára gondolt, hanem Krisztusába vetett hittel népe és nemzete javát szolgálta és mun­kálta önzetlenül, annyira kedves volt szá­mára Isten igéje, népe és az a nyelv, amelyen Isten az ö magyar népéhez szól. így lehet személye, életmüve a mi számunkra is kihívás. Hogy a Nagyme­gyeren született bibliafordító Besnyei Györgyöt jobban megismerjük, 1990. de­cember 16-án délután 3 órakor a nagy­megyeri református templomban ünnepi megemlékezést tartunk. SZABÓ ANDRÁS, ref. lelkipásztor OTTHON ­A KLUBBAN Lassuló léptekkel, de fiatalos szívvei igyekeznek a pelsőci nyugdíjasok klubjukba, találko­zásra, beszélgetésre, dalolásra, emlékezésre. Legidősebb klub­tagjuk, Siska Jani bácsi, kipirult arccal szórakoztatja a társasá­got. Van itt móka, kacagás. És persze tervezés. Hová indulja­nak a jövő nyáron, pihenni, kö­rülnézni! Fiatalságukat a munka jelentette. Nem volt idő üdülni, szórakozni, utazni. Most pótolják az elmulasztottakat. Ebben az évben a Léva-Verebély-Pod­hájske utat járták, s aztán a mis­kolci termálfürdő vizében lubic­koltak. Egy-egy ilyen útra 30-38 idős ember indul. Segíti őket az egyetértés, barátság, és persze a nemzeti bizottság Brezina Ár­pád elnökkel, ma már polgár­mesterrel az elen; a járási szoci­ális osztály, a helyi földműves­szövetkezet. A forró nyári na­pokban rendezték a temetőker­tet, takarították a készülő műve­lődési házat. A burgonyabetaka­rítás sem történhetett meg nél­külük. Ha valahol segítségre szorulnak, ki segíthet? A nyugdí­jasok, Krupinszky Manyika néni­vel az élen. Ö szervez, irányít, tervez, segít, ahol csak tud. A krónikás Ronyec Márta néni új lapot kezd. Közeleg a kará­csony, a szeretet ünnepe. Itt e klubban is állítanak karácsony­fái. összegyűlhet alatta minden magányos, de más is, aki szere­tetet, barátot keres. Máté Lászlóné, Pelsőc ÚJ SZÚ 4 1990. XII. 11.

Next

/
Thumbnails
Contents