Új Szó, 1990. május (43. évfolyam, 102-126. szám)

1990-05-10 / 109. szám, csütörtök

SVOBODA ELNÖK LÁNYA EMLÉKEZIK Az ország sorsa forgott kockán I. Zoja Klusáková-Svobodo­vá, Ludvík Svobodának az 1968-1975 közötti csehszlo­vák köztársasági elnöknek a lánya, a Csehszlovák Sajtó­iroda tudósítójával folytatott beszélgetés során az 1968-as események kezdetére emléke­zik vissza. • Az ön édesapjáról, Ludvík Svo­boda hadseregtábornokról sokat ír­tak. Néhány időszak felett, persze, némán átsiklottak. Ide tartozik 1968 augusztusa is. Mindenekelőtt azt szeretném tudni, hogy a prágai ta­vasz idején Ludvík Svoboda tudato­sította-e a szovjet hadsereg bejöve­telények veszélyét? - A politikusnak alapvetően szá­molni kell a politikai konfliktus kato­nai helyzetbe való átcsapásának ve­szélyével. Emlékszem, hogy apám­ra abban az időben megrázóan ha­tott az 1956-os magyarországi fegy­veres beavatkozás. Persze nem hit­te, hogy 1968-ban, az akkori szovjet vezetés fegyveres beavatkozáshoz folyamodik olyan helyzetben, amikor hazánkban nem lőttek. Főleg a ti­szacsernyői és pozsonyi tárgyalá­sok után abban reménykedett, hogy a kapcsolatok nyugvópontra jutottak. Komolyan augusztus 19-én - bár lehet, hogy már 18-án este - kezdett aggódni. Akkor kereste fel őt Cser­vonyenko szovjet nagykövet azzal, hogy nem találja Alexander Dubče­ket, s arról tájékoztatta, hogy fontos levelet hozott neki. Az apám nem tudta Dubčeket megtalálni. Tudom, hogy akkor telefonon beszélt Oldrich Černíkkel és Jozef Smrkovskýval, akik jelezték, hogy Dubček Szlová­kiában van. Később kiderült, hogy Kádár Jánossal találkozott. A szov­jet nagykövet értesítéséből kitűnt, hogy valamiféle új nyomás fog kö­vetkezni. Az apám politikai jellegűt feltételezett, nem gondolt arra, hogy tankokkal jönnek. • Svoboda elnök hogyan szer­zett tudomást a Varsói Szerződés öt tagállama katonáinak bejöveteléről, és hogyan fogadta ezt a tényt? - Augusztus 20-án telefonon be­jelentkezett Cservonyenko, és kérte a köztársasági elnököt, hogy fogad­ja. Szüleink felhívtak, hogy azonnal menjünk hozzájuk. Amikor megér­keztünk, már sötét volt. Elmúlt tíz óra, inkább tizenegy óra körül lehe­tett. A vár egész területén sötét volt, ki volt kapcsolva az áram, az elnöki villában a helyi áramfejlesztő műkö­dött. Szüleimhez rögtön a nagykövet után érkeztünk. Cservonyenko bejelentette a köz­társasági elnöknek, hogy a szovjet katonák és a Varsói Szerződés to­vábbi katonái átlépték a csehszlovák határt és deszantegységek szálltak le. Az okot olyan értelemben ismer­tette, ahogyan azt másnap a szovjet sajtó is közölte, miközben hivatko­zott arra, hogy a csehszlovák állam­vezetés hívta be a szövetséges had­erőket. A köztársasági elnök tiltako­zott. Mondta, hogy az akcióra köz­vetlenül a szovjet fél levelének átvé­tele után került sor, anélkül, hogy a csehszlovák államvezetés lehető­séget kapott volna arra reagálni. Kijelentette, hogy a hadsereget nem hívta be, s egyben figyelmeztetett a vérontás veszélyére, hangsúlyoz­va, hogy minden felelősség a Szov­jetunióra és az akció többi résztve­vőire hárul. Hangsúlyozta, hogy nem tud arról, hogy az állami szervek közül valamelyik a katonaságot be­hívta volna, tehát az állami vezetők tudta nélküli beavatkozásról van szó. Kijelentette, hogy részéről csak egyet tehet a vérontás elkerülésére, és felkérte a szovjet félt, ne használ­janak fegyvert. A nagykövet semmit nem jelentett be, ami a Szovjetunió további szándékára utalt volna. A be­szélgetés viszonylag rövid volt, állva folyt, senkit sem szólítottak fel, hogy üljön le. A légkör feszült volt, a résztvevők nyilatkozatai szűksza­vúak. Az apám mélyen meg volt sértve a szovjet vezetésnek Cseh­szlovákia és saját személye elleni viselkedése miatt, s látszott, nagyon átgondolja, mit fog csinálni. A nagy­követ távozását meggyorsította a CSKP KB Elnökségéről érkezett telefonhívás, melynek rendkívüli ülésére a köztársasági elnököt is meghívták. • Ilyen esetekben szokás szerint írásbeli jegyzéket adnak át. - Cservonyenko az elnöknek semmilyen írást nem adott. • Mi történt később? - Az apám férjem kíséretében el­ment a CSKP KB épületébe, ahol az elnökség ülésezett. Férjem egyetér­tett az elnökségnek a katonák bejö­vetelét elítélő közleményével, ami ellentétben állt a nemzetközi joggal. A tanácskozás után visszatértek a várba. Ez már jóval éjfél után volt. Valószínűleg még a CSKP KB épü­letében a nemzetvédelmi miniszter­rel megtárgyalták, hogy a mi hadse­regünk nem fog ellenállást tanúsí­tani. • Hogyan élték át a következő napot, augusztus 21-ét? - Reggel az apám elindult elnöki irodájába, a prágai várba. Gyalog ment. Az út szélén szovjet katonák álltak, néhányan fegyverüket ráirá­nyították. A kapu előtt tankok voltak. Megtudtuk, hogy Dubčeket, Černí­ket, Smrkovskýt, Kriegelt és máso­kat (pontosan nem tádtuk még kiket) letartóztatták, s állítólag Prágából elszállították. Elterjedt a hír, hogy másokat is őrizetbe vettek. Az apám ezért felhívta Viliam Šalgovičot, az akkori belügyminiszter-helyettest, s tájékoztatást kért tőle, s abban az esetben, ha az állítás igaz, kérte, hogy engedjék őket szabadon. Augusztus 21 -én délelőtt apám elin­dult megtekinteni a prágai helyzetet. Annak ellenére, hogy munkatársai lebeszélték erről, mivel a helyzet áttekinthetetlen volt. Azon a napon, felhívással fordult a lakossághoz, hogy legyenek megfontoltak, őrizzék meg a nyugalmat, várják ki az alkot­mányos szervek további lépését. Nyilvánosan bejelentette, hogy al­kotmányos elnöki felelősségéről nem mond le, s arra törekszik, hogy az állami vezetők ismét elláthassák feladatkörüket. • Sokat beszélnek arról, hogy az elnökre nyomást gyakoroltak, hogy munkás-paraszt kormányt nevezzen ki. -Augusztus 21-én délután meg­látogatta az apámat a prágai várban Vasil Bil'ak, Alois Indra, Drahomír Kolder és Jozef Lenárt, akik szovjet katonai védelem alatt páncélautóval jöttek a szovjet nagykövetségre. Amennyiben a résztvevők elbeszé­léséből emlékezem, megállapítot­ták, hogy az országban a helyzet áttekinthetetlen, az egyedüli, aki fel­adatkörében maradhat, az a köztár­sasági elnök. Végül megerősítették, hogy Dubčeket, Cerníket, Smrkovs­kýt, Kriegelt, valamint Šimont és Špačeket elszállították Prágából, és javasolták, hogy ezeket a tisztsége­ket mások töltsék be. Javasolták a köztársasági elnöknek, hogy ne­vezzen ki munkás-paraszt kor­mányt. Azt beszélték, hogy az élére Alois Indrának kellett volna állnia. Ezt a követelményt, mely a magyar­országi 1956-os helyzet drasztikus megoldását idézte, az apám egyér­telműen elutasította. Hangsúlyozta, hogy szükséges a kapcsolatfelvétel Dubčekkel, Černíkkel és a többi el­hurcolt vezetőkkel. Visszautasított bármilyen lépést, mely ellentétben állt a köztársaság alkotmányával. • Azok négyen maguktól jöttek, vagy Moszkva kezdeményezésére? - Azt beszélték, hogy a Szovjet­unió nagykövetségén tanácskoztak, s onnan jöttek ezzel a javaslattal. Ki volt a kezdeményezője a munkás­paraszt kormányalakítás elgondolá­sának, nem tudtuk meg. Hogy ezt előre megtárgyalták Moszkvával - végül is mint mindent, ebben a műveletben - elképzelhető. Nem felel meg viszont a valóságnak, mint ahogy valahol írták, hogy a javasla­tot a köztársasági elnöknek először maga Cservonyenko szovjet nagy­követ terjesztette elő. (Holnapi számunkban folytatjuk) Feldolgozta: - TGÁ ­A parabolaantennától az elektromos fogkeféig... Nem tudom, hogy miért, de ben­nem a kiállítások mindig egyfajta hiányérzetet váltanak ki. Mert ugye­bár a látogatókra a kirakatból vagy a zsinórral leválasztott oldalról olyan árucikk, áruféleség néz vissza, ami­nek megvásárlását vagy a pénztár­cánk, vagy pedig a kereskedelmünk „nem engedélyezi". Közismert tény, az elektrotechnikai piacunk verseny­képtelen - milliókat hordtunk már át Ausztriába, a nem is mindig első osztályú videókért, színes televízió­kért, kétkazettás magnókért... Saj­nos, a jövőben sem várható ezen iparunktól látványos előrelépés, de némi fény mégiscsak felvillan az alagút végén. Párkány belvárosában pár héttel ezelőtt nyílt meg az Orion Kft buda­pesti vállalatának ún. leányvállalata. Ottjártunkkor az emberek egymás kezébe adták a kilincset, bár mint megtudtuk, az üzlethelyiség még csak kiállítóteremként működik. De vajon miért? -Április 15-én a Külkereskedelmi Minisztérium engedélye alapján nyi­tottuk meg ezt a több helyiségből álló vállalatot, ahol jelenleg csak irányáras termékek láthatók - kezd­te a beszélgetést Bréda Szilveszter, a kirendeltség vezetője. - Sajnos, inkább csak egyfajta ,,étvágyger­jesztő" bemutató az, amit önök is látnak, mert a bürokrácia még min­dig él és virul. Hogy ez mennyire így van, arról saját szemünkkel is meggyőződhet­tünk. A polcokon Sony típusú televí­ziók, márkás magnók, videokészülé­kek, üzenetrögzítő telefonok stb. csábítottak, de árcédulát még nem láttunk. Az árusításra szóló enge­dély tehát késik... - Az üzlethálózat, melynek mi va­gyunk Csehszlovákiában az első vállalata - komoly tőkebefektetéssel indult. A helyiségek bérletén kívül a fóberuházó és befektető cég Lich­tensteinben van, onnan kaptuk mi is az egyes elektrotechnikai berende­zéseket. A nyitásra már elég bő választékkal lepett meg a központ, sót az ígéretek szerint a jövőben a parabolaantennáktól kezdve az elektromos fogkeféig mindennel el­látnak minket. Akkor a vásárlók 35 fajta tévéből, 20-25 fajta videóból és kétkazettás magnóból, telefonokból, antennákból válogathatnak. Az olvasót bizonyára érdekli, hogy az árak vajon nem csillagásza­tiak lesznek-e? Nos, meglepődve hallgattuk, hogy az Orion Kft által forgalmazott termékek kb. 20 száza­lékkal lesznek olcsóbbak, mint aTu­zexban, s ugyanez mondható el a külföldi, például az ausztriai termé­kek esetében is. Mielőtt gyanússá válna a dolog... -Nálunk nem kell megfizetni, amit külföldön raktározási és fuvaro­zási költségként a termékek árához csapnak. Üzletünkbe a kamionok közvetlenül a gyártótól szállítják az árut, s elképzelhető, hogy például a hűtőládákat magáról a jármú rako­dóteréről árusítják majd. Az elképzelések szépek, majd­hogynem a fellegekben járnak. Nincs okom kételkedni, ám tartom magam a mondáshoz: „Hiszem, ha látom!" A bizonyításra még jó sok idő akad, s a témára egyébként is visz­szatérünk. Sz. Gy. Olvastuk A bányászok számára akkor lesz a legbonyolultabb a helyzet, amikor megkezdi működését a bősi vízerőmű. Ebben az esetben, ahogyan azt Marián Čalfa szövetségi kormányfő mondja, a Novákyi Hőerőmű már nem lenne olyan szükséges, és természetesen a szén sem. Jó, hogy a bányászok számolnak ezzel az alternatívával. (Bányászok kérdőjelekkel, Ľudové noviny, 1990. május 3.) Nos, a nacionalizmus épp ott kezdődik, ahol a tényleges és az úgynevezett nemzeti érdekeket minden más fölé helyezik. Szlovákiát a szlovákoknak! A szlovákság mindenekelőtt! Jellemző rá, hogy szószólói nem kérdezik meg a nemzettől, hogy mit szeretne, hanem saját, a nemzeti elsőbbségek „egyedül elfogadható" jegyzékét kényszerítik rá. És egyértelműen a totalitás felé irányul... (Kompromisszumkeresés, beszélgetés Miroslav Kusýval, Literárny týždenník, 1990. május 4.) ...A választásokat annak a pártnak kellene megnyernie, amely venné a bátorságot, és a kerítésekre tiszta fehér plakátot ragasztana, a jobb alsó sarkában a következő megjegyzéssel: ezen a plakáton kellene lenniük ígéreteinknek. ígéreteinket azonban olykor gyorsan teljesítjük, hogy nem győzzük őket felsorolni. (Visszapillantó tükörrel, Verejnosť, 1990. május 4.) ÚJ SZÚ 1990, V. 10. jy~ét latin mondással fogom megtűzdelni J\ a heti közbeszólásomat. Egyet végszó­ként szeretnék felhasználni. A másikat bevezeté­sül, Horátiusnak sok nagyszerű mondása közül a mondanivalómhoz illőt: „Intra muros peccatur et extra", azaz: Vétkeznek a falak közt is, a falakon kívül is. A Kultúrny život április végi számában Ladi­slav Kováč miniszter „Otvorene, rozumne, sta­rostlivo", tehát „Nyíltan, okosan és gondosan" cím alatt megjelent cikkét ezzel a mondattal indít­ja: „Ťažká, prefažká obava mi leží na srdci". Hát még milyen nagy a mi, vagy úgy is mondhatnám, az én félelmem. Miért? Mert szép, sok szép igazságkereső gondolatot felvető cikkében, ha el­dugva is, de a bajok prioritásának okát, hogy idézzek, mindig valahol a kisebbség aktivistáinak hosszú távú átgondolt és ambiciózus létezésében véli felfedezni, melyhez még ügyesen odacsempé­szi: ezeket határainkon kívülről jövő, céltudatos eszmei és politikai program sugalmazza. Ladislav Kováč úr szerint a szlovák nemzet és a szlovákiai magyar kisebbség közti bajokra az jellemző, hogy egyik oldalon sem az ész, hanem a hagyományos emóció a meghatározó. Ám a miniszter-cikkíró ennél is tovább megy: kategorizál. A szlovákok (tehát a nagy többség) részéről - mondja - „a fájó fájdalmas és védekező magatartás" a jellemző, a magyar kisebbség részéről „az öntudatosság, a fölényeskedés, a követelődzés"! Ugyan mi ez? Kint a farkas, bent a bárány gyermekded játékos­ság? Én, kisebbség létemre, semmi esetre sem tudok farkas lenni, de - bárány sem, hogy mindent le kelljen nyelnem. A vezércikk írója, igaz, óvato­san hozzáteszi, nincsenek hiteles adatai, de a szlo­vákiai 12 járás közül csak kettőben haladja meg az ötven százalékot a magyar lakosság száma. És a többiben? Annyi a háborúban nem pusztult el, de el sem menekült 1945 után. Hanem jött a cseh­országi deportálás, s kizsuppolás, a szépen hangzó „lakosságcsere", majd a reszlovakizálási kényszer és egyéb asszimilációs törekvés, mely végül is lehetővé teszi, hogy Ladislav Kováč leszögezhes­se: Dél-Szlovákia határ menti részében 799 ezer szlovák és 514 ezer magyar él. Mielőtt mindkét fél kimondaná az igazságnak megfelelő végszót, érde­mes lenne betekinteni az első köztársaság hivata­los statisztikai kimutatásaiba. Vajon mekkora az eltérés? Szabadjon még egy körülményre rámutat­nom. Az 514 ezer magyar valamennyi oly sze­mély, akinek személyazonosságijában ott áll fehé­KÖZBESZÓLÁS még az előzőnél is nyomatékosabban szögezte le: „Csak az emberség, csak a szellemiség a determi­náló. Nem a mennyiség, de a minőség a lényeg. A kis népek fiai alkothatnak világot formáló dolgokat, egy nagy néppel meg előfordulhat, hogy csak fut a siker után, vagy csak egyszerűen lekop­pintja a mások eredményét és azzal tetszeleg." Ehhez hozzátenném, s különösen Közép-Euró­pára, az eleddig szégyenkalodába zárt kis orszá­gokra vonatkoztatva, hogy a népek, nemzetek, Nem vagyunk jövevények ren-feketén, tehát saját állítása és kérelme alapján, hogy magyar nemzetiségű, és csehszlovák állam­polgárnak vallja magát, aki nem igen szereti, ha úgy akarják ráhúzni a vizes lepedőt, hogy a status quo ellen szavaz. Micsoda badarság, már megbo­csássanak, ha „valakik" ilyesmit állítanak. Mi büszkén valljuk magunkat csehszlovákiai magya­roknak, annak minden következményével! Mi szókimondóak vagyunk és szótállók! De, mondha­tom úgy is, bosszant ha a televízióban szereplő, a Magyarországi Szlovákok Demokratikus Szövet­ségének fiatal, szimpatikus főtitkára csak oly any ­nyira tartja magát szlováknak, hogy gyermekeit - ő mondta - majd csak most fogja szlovák szóra fogni. Eddig ki, mi gátolta meg ebben? Nálunk is voltak ilyen próféták, nem is egy, csak azokat nem igen ismertük el magunkbelieknek, se a papákat, se a gyerekeket, mert nem azonosultak kisebbségi identitásukkal. Mindig is gondot okozott köreink­nek, ha a reszlovakizáltak egyike-másika „rema­gyarizálni" akart. Nehéz volt döntenünk, mert ugye, a nemzetiségi hovatartozás kérdése nem alsónemű, hogy azt naponta váltogassuk. „Nem számszerűség, hanem a szellem a döntő" - hangsúlyozta nemrégi bécsi tartózkodásom so­rán beszélgető partnerem, az Európa-hírű művész, nemzetiségek között nem lehet fölé- és alárendelt viszony. Az elmúlt hónapokban a Duna völgyében lezajlott események után rajtunk áll, hogy bizo­nyítsuk érettségünket, s igazoljuk: a demokrácia mindannyiunkra, egyedekre s az egy tömbben élő társadalmakra értelmezve nem pusztán szabad­ságot, de kötöttséget is jelent. Tiszteletben kell tartanunk mások hitét, véleményét, nemzeti hova­tartozását, kultúráját. Mi, kisebbségiek, kik a hetvenéves életvalósá­gunkból eredően a csehekkel, szlovákokkal és többi társ-nemzetiségekkel egyaránt ragaszko­dunk szülőföldünkhöz és e föld boldogulásához, ugyanakkor híven valljuk nemzeti hovatartozá­sunk megtámadhatatlanságát is, hisz senki sem aggathatja ránk a ,,jövevények" félreértésre jogosító bélyegét. Nekünk e kettősségből eredően kötelességünk befagyasztani a torzsalkodásokat és az ellentéteket szító akarnok, vagy látszattörekvé­sek felszámolását szolgáló HÍD szerepének válla­lását. Kiküszöbölnünk az innen is, onnan is meg­mutatkozó megalomanisztikus „kivagyomiságok" mind sűrűbben megmutatkozó, felettébb káros jelenségeit - kötelességünk, még akkor is, ha ezért nem is kapunk dicséretet, elismerést, sőt kiállásun­kért, mint már oly sokszor, a júdáspénz felvételé­vel fognak megvádolni. Érzésem szerint kisebbségi létünk évtizedei finomabbá tették politikai hallá­sunkat, érzékenyebben reagálunk még a tűszúrá­sokra is. Itt jut eszembe egyik elhunyt újságírótársam, aki rendre így érvelt: „Aztán odabiggyesztek egy Sztálin-idézetet és verhetetlen vagyok"... Ma eh­hez hasonló veszedelmes érvekkel élnek egyes kollégák: „Odabiggyesztek (talán akaratlanul, még ezt is elhinném) egy látszólagos nacionalista sérelmet s addig fújom a parazsat, míg a „panasz" lángra nem kap. Szavunkat a leghatározottabb formában kell felemelnünk, amikor egyes hazai sajtótermékek „revizionista" vádaskodásokkal lépnek fel ellenünk, nyílt vagy burkolt formában, de határozott formában kell tiltakoznunk az olyan riportok ellen, mint amilyenekkel a budapesti tévé és rádió adásaiban nem egyszer találkozunk. Hogy csak kettőre hívjam fel a pesti kollégák figyelmét (volna több is). B. Katalin egy szlovákiai magyar nemzetiségű tízen aluli gyermeklánykánál megle­hetősen provokatív módon, afelől érdeklődött itt, Szlovákiában: a többi nemzet tagjai mikor és hogyan alázták meg őt nemzeti tudatában. A má­sik eset még II. János Pál pozsonyi látogatása előtt történt. Egy ifjoncriporter és alanyai a szlovák -magyar határforgalom lebonyolítása kapcsán nyomatékosan és ismételten „cseh" községekről, „cseh" határról, a „cseh" hatóságokról beszéltek. Ezer szerencse, a rendőrtiszt javítani akart, de a riporter végül is megzavarta abban, hogy a fel­mentő „szlovák" szóval helyrehozza a kellemet­len „bakit". Ehhez csak annyit szólnék, aki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul. Ha egy tévés riporter nincs tisztában alapvétő fogalmakkal, ne állítsák a kamerák elé. Az ily fajta ostoba „bakik" nemcsak szlovák polgártársaimat sértik. M ert ugye, s itt a latin mondás: „Peraspera ad astra", ez pedig kicsit szabadosan fordítva annyit jelent, hogy hamis úton járva, dehogy jutsz el a csillagokig! Spectator

Next

/
Thumbnails
Contents