Új Szó, 1990. május (43. évfolyam, 102-126. szám)

1990-05-02 / 102. szám, szerda

AZ ÚJ NÉV Földművesek Szövetsége (Munkatársunktól) - Szombaton a szövetkezeti földművesek rendkí­vüli országos konferenciáján - a hosszúra nyúlt vita miatt - a Szö­vetkezeti Földművesek Szövetsége nevének megváltoztatásáról lapzár­ta után döntöttek a küldöttek. Egyéni titkos szavazással az eredeti elne­vezésre, illetve három újonnan java­solt névre voksolhattak. Az elfoga­dott változat mellett még szóba jö­hetett a Földműves Szövetkezeti Szövetség, illetve ennek változata a szövetkezeti jelző nélkül, s ki-ki saját belátása szerint is javasolha­tott nevet. A titkos szavazás során a legtöbb szavazatot az eredeti név kapta, és ez bonyodalmakat okozott. A küldöt­tek ugyanis a titkos szavazást köve­tően elfogadták az új alapszabályt, amely szerint a szövetség nyitottá válik. A kollektív tagság mellett be­vezetik az egyéni tagságot, és a szövetségek a szövetkezeti föld­művesek, valamint az egyéni gaz­dálkodók és a közös mezőgazdasá­gi vállalatok dolgozói is a tagjai le­hetnek. A szövetkezeti a névben megnehezítette volna a nem szövet­kezeti tagok elhatározását, hogy be­lépjenek a szövetségbe. Ezt véve alapul a küldöttek egyet­értettek a javaslattal, hogy a titkos szavazás során a legtöbb szavaza­tot kapott új név - Földművesek Szövetsége elfogadásáról, illetve a régi meghagyásáról újra szavaz­zanak. A nyílt szavazás első forduló­jában az ötven százalékon felüli szavazatot a régi, illetve az újonnan javasolt név sem kapta meg. A má­sodik fordulóban viszont a névvál­toztatás mellett voksoltak többen, így az új név: Földművesek Szövet­sége. (egri) Átalakulóban külkereskedelmünk is Villáminterjú Andrej Barčákkal Külkereskedelmi kapcsolataink meglehetősen fontos szerepet ját­szanak abban a folyamatban, ame­lyet számos szakember így fejez ki: Vissza Európába. S mivel egyáltalán nem mindegy, hogy milyen ütemben sikerül felzárkóznunk a fejlett orszá­gokhoz, át kell értékelnünk, és radi­kálisan meg kell változtatnunk kül­kereskedelmi" kapcsolataink jellegét - hangsúlyozta Andrej Barčák kül­kereskedelmi miniszter előadásá­ban, amelyet Pozsonyban tartott a Quo vadis, Europe? nemzetközi szimpózium résztvevői számára. Az európai országokhoz való közeledé­sünket elemezve kiemelte, a demo­nopolizálás jelentőségét és rámuta­tott a termelőszféra külgazdasági ak­tivitásának néhány kedvezőtlen meg­nyilvánulására. Figyelmeztetett arra, hogy sokak elképzelésével ellentét­ben a külgazdasági kapcsolatok fenntartása korántsem merül ki a külföldi szolgálati utak megszerve­zésében, hanem sokai több annál. Ezenkívül szólt azokról a kereske­delem-politikai feltételekről, amelyek elengedhetetlenek ahhoz, hogy áru­ink eljussanak a nyugati piacra. Andrej Barčák előadása után nyi­latkozott lapunk munkatársának. - A legutóbb elfogadott gaz­dasági törvények jelentős elő­relépést jelentenek többek kö­zött a külkereskedelemben is. Ez nyilván kedvezően befolyá­solja a külkereskedelmi jog odaítélését, illetve megszerzé­sé^ E téren pillanatnyilag mi­lyen a helyzet - Negyven külkereskedelmi szer­vezetet tartunk nyilván, s idáig 550 engedélyt adtunk ki, tehát több mint félezren kereskedhetnek külföldön. Ezek természetesen nem végleges adatok, mivel az engedélyek száma tovább növekszik. Meglehetősen fontos folyamat ez, hiszen az enge­dély alapján végzett külkereskedel­mi tevékenység segít majd abban, hogy kialakuljanak az Európai Kö­zösségekkel való együttműködés szabályai? - Miniszter úr, az előadás előtt Beck Tamással, a Magyar Köztársaság kereskedelmi mi­niszterével tárgyalt. Vajon miről? - Mindenről. Az országaink közt 1989-ben kialakult szaldóhelyzetről, az idei évről, és természetesen a jö­vő tennivalóiról. A dollárelszámolás­ról is beszéltünk. Megjegyzem, meglehetősen rövid volt a munkata­lálkozó, az idő rövidsége azonban nem csökkenti annak jelentősé­gét. KOVÁCS EDIT A kassai Thália Színpad budapesti vendégszereplése előtt ÚJ szik 1990. V. 2. A Cseh és Szlovák Kultúra Napjai magyarországi rendezvénysoroza­tának egyik meghívott együttese a Magyar Területi Színház kassai Thália Színpada. Május 3-án és 4-én a Pesti Színházban és május 5-én a Miskolci Nemzeti Színházban vendégszerepelnek. Ebből az alka­lomból nyilatkozott lapunknak Kolár Péter, a Magyar Területi Színház igazgatóhelyettese, a kassai Thália Színpad vezetője. - Nem megszokott esemény, hogy egy szlovákiai magyar színház az ország kultúrájának reprezentán­saként játsszon Budapesten. Ho­gyan jött létre ez a vendégsze­replés? -Vissza kell térnünk 1989 no­vemberéig, hiszen akkor kezdődött a változás a társadalomban, amely lehetővé tette, hogy Beke Sándor, a színház alapítója visszajöhetett rendezni Kassára. Az ő révén alakult ki a kapcsolat a Magyar Köztársa­ság Művelődési Minisztériuma szín­házi főosztályával. Ennek dolgozói részt vettek a Beke által rendezett Esőcsináló bemutatóján, és akkor vetették fel, hogy jó lenne ezzel a darabbal Budapesten is bemutat­kozni. Szerencsésen alakult a dolog, hiszen most zajlik a rendezvényso­rozat, amelyen csehszlovákiai mű­vészek mutatkoznak be. - Milyen esemény lesz ez a tár­sulat életében? Hogyan várjátok a budapesti bemutatkozást? - Szlovákiai magyar színház túl gyakran nem szokott Budapesten fellépni. A Pesti Színház a Vígszín­házhoz tartozik, s ezt a tényt igen komolyan veszik az együttes tagjai. Ott fellépni, ahol a a legjobb magyar színészek léptek és lépnek fel, nagy felelősséget ró mindannyiunkra. Ez előbbre viszi a társulatot, s erősíti hitüket abban, hogy érdemes áldo­zatot hozni. - Bizonyára sokat segít majd a társulatnak a most megszerezhető tapasztalat. Milyen a hangulat a színházon belül? - Szerintem jó, bár három hónap­pal ezelőtt sokkal bizakodóbb volt. Akkor a színészek úgy gondolták, hogy a Thália Színpad lehetőségei hamarosan megjavulnak. Valódi színházzá válhatott volna, stúdió­színpaddal, jobb munkafeltételekkel, korszerű műszaki berendezésekkel. Csak azt akarják, hogy körülménye­ink elérjék az előttünk álló hazai társulatok anyagi lehetőségeit. Az mégiscsak megdöbbentő, hogy mi vagyunk a magyar nyelvterület szín­házai közül a legrosszabb körülmé­nyek között játszó társulata. Mind­ennek a megváltozásában re­ménykedünk. Sajnos, a város jelen­legi vezetői ezt nem veszik figyelem­be. Mintha nem is foglalkoznának helyzetünk megoldásával. Teljes az érdektelenség. Másik ilyen kérdés a színház önállósodása. Amíg nem vagyunk önállóak, addig joggal érezzük úgy, hogy ki vagyunk szol­gáltatva. Szerencsére az új komáro­mi színházvezetés figyelemmel kí­séri a Thália Színpad munkáját, és a tőle telhető módon segíti azt. Ha ez sem lenne, akkor növekednének a belső feszültségek. Mindemellett a beszélgetésünk apropóját adó vendégszereplés megerősít ben­nünket a hitünkben, az elszántsá­gunkban. DUSZA ISTVÁN Mindenekelőtt: embert nevelni Képesek-e csodákra Csábon címmel március 31 -i számunk­ban riportot közöltünk a Csábi Alapiskoláról. Erre a riportra reagált levélben - melyet huszonegyen írtak alá - Marta Bobá­lová a Csábi Alapiskola tanára. A levél szövege a következő. Tisztelt Szerkesztőség, tisztelt Szerkesztő Úr! Bocsássák meg nekem a hosz­szabb bevezetőt! Olyan vidéken születtem, ahol rögtön kiskoromtól két nyelvvel ke­rültem kapcsolatba - anyanyelvem­mel, a szlovákkal, és a magyar nyelvvel. Természetes számomra, hogy Agneška nénémmel szlovákul, Bözsi nénivel magyarul beszélgetek. Szüleim egyszerű falusi emberek voltak, de a nemzetiségek együtt­élésével kapcsolatos nézeteikben mélyen objektívek és toleránsak. A jelen korban, amikor tapasztaljuk a nemzeti és a nemzetiségi szétvá­lás különféle törekvéseinek megnyil­vánulásait, gyakran gondolok elis­meréssel a szüleimre. Ezért aggasz­tanak az egyszeriben felhalmozó­dott problémák. Tizenöt éve 36 tagú kollektívában dolgozom. Már november 17-e előtt foglal­koztunk a pedagógiai szemináriu­mon a nemzetiségileg vegyes terü­letek problémáival. Állítottuk, hogy nálunk, a mi iskolánkban nem érez­nek haragot, gyűlölet egymás iránt a gyerekek, s hogy ebben az érzé­keny kérdésben helyesen foglalnak állást mindkét tagozat pedagógusai. Meglepődtünk, amikor a novemberi események után magyar kollégáink, bizalmatlanságukat kifejezve, nem­zetiségük szerint kezdték elismerni az embereket. Azzal a kéréssel lép­tek fel, hogy önállóan tarthassák a pedagógiai tanács gyűléseit, és a szülóértekezleteket. Az iskola igazgatósága nem talált rá okot, mi­ért is ne értene egyet ezzel a kérés­sel. Rögtön be is vezettük a gyakor­latban. Kérésüket nyelvi nehézsé­gekkel, a szlovák nyelv elégtelen tudásával indokolták. Ez azonban paradox, hiszen többségük a szlo­vák tagozaton is tanít. Az önálló igazgatóság létrehozá­sát szorgalmazó kérelmüket is tá­mogattuk. Elcsodálkoztunk viszont azon a kezdeményezésükön, hogy szó szerint szaladtak az óvodába, hogy „megmentsék" a magyar szü­lők gyermekeit, akik valószínűleg szlovák iskolába akarják íratni őket. Ez visszhangot váltott ki, nézetkü­lönbséget. Bár az iskolánkról már a rádióban is beszéltek, a tanácste­remben erről egyetlen mondat sem hangzott el. Tanítottunk, lezajlottak a választások, nem vitatkoztunk. In­kább olyan szándék mutatkozott, hogy kitérjünk ez elől az égető prob­léma elől, bár mindenki érezte, hogy beszélni kell róla, párbeszédre még­sem került sor. Ezért ütköztünk meg az Új Szó­ban március 31-én közölt riportján. Szerkesztő úr, azt állítja, hogy több­ször ellátogatott iskolánkba. Bánt bennünket, hogy elkerült minket, a szlovák tagozat tanárait. Nemcsak hogy a mi véleményünk nem érde­kelte (jóllehet, van sok közös problé­mánk), de nem is tudtunk a látogatá­sáról, az igazgató sem. Ezért a szlo­vák tagozat nevében ezúttal mi is kifejtjük véleményünket. Kár, hogy abból a mondatból, hogy.,,Pedig mindannyian tudtuk, miért csökken évről évre a magyar tagozaton a tanulók száma, különö­sen a közös igazgatóság esetében" valójában nem tűnik ki, miért. Miért csökkent? Ki volt az oka? Kijelentjük, hogy részünkről soha semmilyen propaganda, nyomás, rábeszélés nem volt. Azonosulunk a volt igazgatóhelyettes, Ján Lórincz úr nézetével, hogy minden szülő joga, milyen iskolába íratja gyerme­két. ön ezt, mint beletörődést abba a helyzetbe, ami az iskolában van, vagyis, hogy az ötszázból nyolcvan tanuló van a magyar tagozaton, veti a szemére. Nem tudunk egyetérteni azzal, hogy a magyar nemzetiségű tanulók kevésbé lennének sikeresek a felvé­teli vizsgákon. Minden pedagógus­nak tudnia kell, hogy a nemzetiségi hovatartozás nem befolyásolja a ta­nulók értelmi képességét. Ha ez így lenne, a szlovák iskolában minden szlovák kitűnő lenne és fordítva. Nem tagadjuk, vannak olyan problé­mák, amelyek jellemzőek a kétnyel­vű környezetre. A gyerekek nagy része az iskola területén kívül ma­gyarul beszél, aminek a szegényebb szlovák szókincs az oka. Ezenkívül vannak osztályok, amelyek a ma­gyar osztályokkal ellentétben túlzsú­foltak. Vannak 34-39-es létszámú osztályaink. Nincs mit irigyelnünk egymástól. Meglepett bennünket az óvoda igazgatónőjével, a magyar nevelési nyelvű osztály óvónőjével kapcso­latban kollégáink és az ön álláspont­ja. Ő a fiát szlovák iskolába adta. Azt kérdezi, hogy nevelhet a magyar nyelv szeretetére. Miért? Mi ez? Ez talán ellenségeskedés, sérelem (az a fiú)? És arra a kérdésre, hogy felnőtt korban a szlovák tagozaton tanuló magyar nemzetiségű gyereknek mi­lyen a nemzetiségi hovatartozástu­data, annyit, azt gondolom, azért még megmarad magyarnak, ha el is sajátítja a nyelvet. Sőt, érzelmileg és személyiségjegyeiben is gazdagabb lesz, elkerüli a nyelvi nehézségeket, otthon fogja érezni magát itt Cseh­szlovákiában, északon is, délen is, amit sokakról, sajnos nem lehet el­mondani. Sok kitűnő, kivételes ma­gyar embert ismerünk, akiknek a szlovák nyelv nem csorbította a nemzetiségét, a szaktudását és a tekintélyét. Az ismert ókori filozófus, Filón sose tagadta, hogy zsidó volt, bár már nem ismerte a nyelvet - görögül írt és beszélt. Ivan Horvát - akit az ötvenes években burzsoá naciona­listának minősítettek - Franciaor­szágban élt és alkotott. De mindvé­gig szlovák maradt. Talán a külföl­dön tanuló diák nem lesz tagja saját nemzetének? Senki sem győz meg bennünket arról, hogy a magyarnak, hogy bizonyítsa, hogy ő magyar, csak magyarul kell tudnia, a szlo­váknak csak szlovákul. Egyik kollé­ganőnk örömmel konstatálta, hogy az unokája Pozsonyban tökéletesen beszél szlovákul, szépen beszél magyarul, és most a szülei osztrák óvodába viszik őt, hogy megtanuljon németül is. Biztos, hogy egyszer, ha képes lesz már értékelni ezt, kö­szönni fogja a szüleinek. Különbözőek vagyunk. De legyen az ember magyar vagy szlovák, védje úgy saját nemzete becsületét, hogy azzal senkinek se ártson. És nekünk tanároknak, nevelőknek nem az a feladatunk, hogy mérnö­köt, orvost, tudóst vagy minisztert neveljünk, hanem hogy mindenek­előtt embert. Marta Bobálová Tisztelt Tanárnő! Köszönöm szépen hozzászólá­sát. Nem akartam levelére (levelük­re) válaszolni, nézeteit (nézeteiket) egy az egyben akartam elfogadni, amiként elfogadtam - s közre adtam - kollégáiét is. örültem volna, ha tehetem. De szükségesnek tartom, hogy néhány mondatát pontosítsam. Ha ottjártamkor jól értettem kollé­gáit, akkor talán mégsem egészen az ö nyelvi felkészületlenségük in­dokolja annak az igényüknek a jo­gosságát, hogy a magyar tagozaton magyarul tarthassák a szülőértekez­leteket. Inkább, s ezt tartom valószí­nűbbnek, a szülők esetleges nyelvi nehézségei. De leginkább az, hogy a magyar tagozaton tanuló magyar gyerekek Szüleiről van szó. Nem többször látogattam el isko­lájukba, pontosan kétszer. Nem kerültem meg az iskolave­zetést, az igazgatóságot, az első ízben a régi, a második alkalommal az új igazgatóhelyettessel be­széltem. írja, pedig mindannyian tudtuk, miért csökkent évről évre a magyar tagozaton a tanulók száma, különö­sen a közös igazgatóság esetében. Bár ezt tőlem idézi, ez a mondat az én riportomban nem szerepelt. Volt ott hasonló, de annak egészen más a jelentése. Olvassa csak el újra! De ezúttal, kérem, figyelmesebben! „Pedig valamennyien tudtuk, miért csökkent évről évre a tanulók száma a magyar tanítási nyelvű alapisko­lákban, különösen a közös igazgatá­sú iskolák magyar osztályaiban..." Arra pedig hiába is várna tőlem választ, hogy ki volt ennek a lét­számcsökkenésnek az okozója. Még csak azt sem tudom, hogy Csábon ki, hogy is írhattam volna meg. Azt viszont megírtam, hiszen ez a lényegesebb, hogy mi volt az oka, mert azt megtudtam a kollégái­tól. A létszámcsökkenés „pedig egy, csábi szemmel és elmével fel nem ismert tévhit hódításának, s egyfajta túlbecsült magatartásnak az ered­ménye". Ezt aztán kifejtettem bő­vebben is. Anélkül, hogy nevet említettem volna, azt írtam, az akkori igazgató­helyettes „mintegy beletörődéssel hozzátette, ebbe nem lehet bele­szólni", mármint abba, hogy a szülő milyen iskolába íratja gyermekét. Ar­ról szó sem volt a riportban - nem tudom hát, hol olvasta -, hogy a he­lyettes abba törődött bele, hogy az ötszáz tanulóból nyolcvanhatan ta­nulnak a magyar tagozaton. Nemcsak minden pedagógus, még a szerkesztő is tudja, hogy a nemzetiségi hovatartozás nem be­folyásolja a tanuló értelmi képessé­gét. Az viszont nehezíti a tárgyi ismeretek elsajátítását, ezt írtam a riportban is, s valószínűnek tar­tom, ezt értette félre, illetve értel­mezte rosszul, ha a magyar anya­nyelvű gyereket számára idegen nyelvű iskolába íratják, ahol az isko­la tanítási nyelvét a tananyaggal együtt, egy időben kell elsajátítania. Nem véletlenül mondták a kollégái, hogy „nehezebb eredményt elérni azokkal a magyar gyerekekkel, akik harmadikig a nyelvet tanulják, be­szélni tanulnak" (a szlovák osztá­lyokban). Senki sem akarja önt, illetve önö­ket meggyőzni arról, hogy a magyar­nak csak magyarul kell tudnia ah­hoz, hogy hangsúlyozza, bizonyítsa, ő magyar. Nem értem, honnan az a gondolata, hogy valamiért is hang­súlyoznia, bizonyítania kellene az embernek azt, hogy ő magyar vagy szlovák. Kell-e azt bizonyítani, hogy két lábunk van? És ha már... Az anya­nyelvi oktatás és a nyelvtanulás két különböző dolog. Kedves tanárnő, ugye ön is természetesnek tartja, hogy anyanyelvén tanuljon gyerme­ke. S ezzel gondolom, ön sem azt akarja, nem azért tartja fontosnak az anyanyelvi oktatást, hogy gyermeke ne tanuljon meg más nyelvet, csak a szlovákot. Én is azt vallom, hogy minden gyerek, köztük a magyar gyerek is tanuljon az anyanyelvén. A magyar gyerek tanuljon magyarul, de ne azért, hogy a világért se tanuljon meg más nyelvet, mert ak­kor már nem lesz magyar. Hanem azért, mert így könnyebb neki, meg mert, szerintem ez a természetes. De azért is, mert csak így ismerheti meg igazán őseinek, s annak a nemzet­nek a szellemi örökségét, amelyhez tartozik. Ezzel együtt .fontosnak tar­tom, hogy a magyar tanítási nyelvű iskolákban a gyerekek sajátítsák el a szlovák nyelvet, és ha lehet, tanul­janak meg más nyelveket, hogy ott­hon legyenek nemcsak itt Csehszlo­vákiában, ahogy ön írja, délen is, és északon is, hanem egész Európá­ban, sőt az egész világon. Talány marad számomra, hogy a bevezetőjében leírt életrajzi vonat­kozásait, személyes tapasztalatait milyen alapon „szentesítette" hu­szonegy aláírás. Én ottjártamkor magnószalagra rögzítettem a beszélgetést, hogy pontosan idézzem kollégáit. Ön előtt fehéren feketén kinyomtatva ott volt a riport szövege. Ha idézni akart, ám idézett volna pontosan. TALLÓSI BÉLA

Next

/
Thumbnails
Contents