Új Szó, 1990. március (43. évfolyam, 51-77. szám)

1990-03-13 / 61. szám, kedd

Orvosolni a bajokat Teljes mértékben egyetértek Gyökeres Mária (Új Szó 1990. janu­ár 29-i számában közölt cikkének) észrevételeivel, javaslataival. Habár nem az alsó tagozaton működő pe­dagógus vagyok, gyermekeim révén látom, hogy az újabb és újabb átdol­gozott tankönyvek követelmény­rendszere, stílusa és a tanuló felfo­gó- és megértőképessége és appli­kálási készsége között egyre mélyül a szakadék. Szerintem az egész spirálisan építkező, bővülő tanterv téves. Miért kell a másodikos tanuló­nak megismerkedni a szavak jelen­tésével, a toldalékokkal, amikor ez a tananyag (a szavak szerkezete) még az ötödik osztályban is komoly nehézséget okoz?! Szükséges az alsó tagozat köve­telményrendszerének felülvizsgála­ta és új tankönyvek kidolgozása, szem előtt tartva a gyermek életkori sajátosságait, befogadóképességét. Csakis újabb reformokkal érhetjük el, hogy az ötödik osztályba kerülő tanulók többsége eredményesen megbirkózzon a felső tagozatra lé­pés nehézségeivel. Az 5-8. osztályok tanulóinak 50 százaléka nem tud az életkorának, a követelményeknek megfelelően olvasni. Ebből következik, hogy a túlméretezett tananyagot nem tud­ja elsajátítani, lépten-nyomon ku­darc éri. A kudarcok sorozata fásult­tá, érdektelenné, nemtörődömmé teszi őket, míg végül lemorzsolód­nak, vagy alapiskolát végz;ett analfa­bétákká válnak. Azok az alapfokon közepes tanulók vesznek el a köve­telményrendszer süllyesztőjében, akik hosszabb idő alatt, némi siker­élmény, pozitív hatások következ­tében^ képesek lennének a közepes teljesítményre. A felső tagozaton felmerülő ten­gernyi gond közül a magyar és szlo­vák nyelvet érintőkkel szeretnék fog­lalkozni. Az ötödikes magyar nyelv­tankönyv anyagát túlméretezettnek tartom. A fent említett oknál fogva ezt csak az osztály egy része képes elsajátítani. Mindenképpen kihagy­nám a mondattant, a szavak szerke­zete című fejezetet. Mindkettőt a 7. osztály tananyagába sorolnám. Ugyanis, amíg a gyermek nem ta­nulta a ragozást és a szófajokat (főnév, névmások), nem képes a tol­dalékokat megérteni, logikusan el­rendezni. A hetedikes, nyolcadikos iroda­lomkönyv lerombolja az előző két évben épített irodalom-szeretetet, sőt megutáltatja az irodalom szót. Kérdezem én, hogyan lehet 13 éves gyerekeknek 1000-től 1919-ig ter­jedő irodalmi anyagot átadni, azt megszerettetni, elsajátíttatni velük? Úgy érzem, ezt az abszurditást csak fokozza a nyolcadikos tankönyv a XX. századi magyarországi és csehszlovákiai magyar irodalommal. A tananyagon csupán átsuhanunk, ugyanis 51 író, költő és 111 mű található a tankönyvben, s nem jutott hely például Szabó Lőrinc Lóci ver­seinek, József Attila és Petőfi anya­verseinek és sorolhatnám a váloga­tás milyenségét. Javaslom, legyen egy szöveg­gyűjtemény .(kézikönyv), melyből a pedagógus és a tanuló választhat­na szemelvényeket az íróhoz, költő­höz. A tankönyv pedig a művekhez elengedhetetlenül fontos adatokat tartalmazzon, melyeket a tanuló egyedül is képes elsajátítani. A mos­tani tankönyv nem tankönyv, mert például betegség esetén a tanuló nem tudja a lemaradást egyedül pó­tolni. Mivel az anyanyelvi íráskész­ség elsajátítását nagyon fontosnak Az első fagyi... (Drahotín Šulla felv. - ČSTK) tartom, jó szolgálatot tenne a mun­kafüzet. Az ötödik, hatodik osztály­ban helyesírási gyakorlatok, a hete­dik és nyolcadik osztályban a mon­dattípusok elemzésében, begyakor­lásában nyújtana időt megtakarító segítséget. A fogalmazástanítás a tankönyvi rész alapján teljesen lehetetlen. Aki ezzel a tananyaggal, módszertani utasításokkal valakit is megtanított stílusosan fogalmazni - megeme­lem előtte a kalapomat. Az eredmé­nyes fogalmazástanításnak csakis a pedagógus személye volt a garan­ciája. De mit tegyen kezében a könyvvel egy kezdő, tapasztalat­lan tanár? Aztán itt vannak a szlovák nyelv módszertani könyvei és az évek fo­lyamán egyes fórumokon elhangzott szép, szent cél: beszélni, társalogni tanítsunk! Ez csak jámbor óhaj ma­radt. Az átdolgozott tankönyvek ugyanis nem tették lehetővé e cél elérését, a munkafüzetekről nem is beszélve! Hogyan is követhetnénk a szent célt, beszélni, társalogni, ha tankönyveink szövegei nem megfe­lelőek (rövidek, párbeszédek, szak­szövegek), akárcsak a társalgási könyveinké. Az új ötödikes tankönyv pedig mesteri káoszt teremtett. Tö­kéletesen ellentmond annak a köve­telménynek, hogy a tankönyvből a tanuló egyedül is tanulhat. Sem tartalmilag, sem elrendezésében nem javult az előzőkhöz viszonyítva. (Körülbelül ez a tananyag található a régi, Krecsl<ó Károly által szer­kesztett hatodikos könyvben, melyet az új koncepció bevezetése miatt csak egy évig használtunk, s úgy emlékszem, jó volt.) Oly sok min­denre nem jut pénz - az újradolgo­zott, s általában rosszabb (magyar, szlovák, természetrajz, történelem) tankönyvek kiadására igen? Miért kérték a pedagógusok véleményét a tananyaggal, tankönyvekkel kap­csolatban, ha az új könyvek kidolgo­zásakor is figyelmen kívül hagyták ezeket? Az ilyen magatartással a pedagógusokat hallgatásra, pasz­szivitásra kényszerítik. A ne szólj szám, ..., a minden mindegy állás­pont a személyiség feladásához, megalkuváshoz, gerinctelenséghez vezetett. Igaz, ez volt a cél. Úgy érzem, most megadatik a le­hetőség, hogy orvosoljuk a bajokat, és kollégáim visszanyerhetik az oly gyakran megtépázott önbizalmukat. Tehetünk, tennünk kell a változáso­kért. Takács Erika Galánta Kérdez a gyerek Könyörtelenül világos és egyszerű a gyerek logiká­ja. Válogatatlanul kiböki, amiről a felnőtt szemérme­sen hallgat, amit az agyonmanipulált, szorongó „na­gyok" társadalma körülír és magyarázgat. Számára a fehér fehér, a fekete fekete. Nem szürke, nem barna, nem kakukktojás. Tágra nyílt szemmel nézi a tévé képernyőjén a számára szokatlan s talán ijesztő jelenetet: a bukaresti Lenin-szobor eltávolítását. Hegesztőpisztoly, lángvágó, faltörő, sürgő-forgó embertömeg, kapaszkodó parányok a talapzaton, drukkoló sereg odalent. Emelődaru kötelén hatalmas súly lendül, döng a szobor. Lenin-Góliát ellenáll. A könnyed tánclépésbe merevített robusztus, sokton­nás huszadik századi szfinx a végsőkig kitart. Lent a hálátlan világproletárok. - Apa, most már vége a kommunizmusnak? - Azt hiszem, vége. - Azt hiszed, vagy valóban? - Valóban. Valóban, hogyan is lehet ezt megmagyarázni a tíz­éves logikának? Hogyan lehet szétválasztani az ocsút a tiszta búzától? Nézem a srácot, amint döb­benten, lélegzet visszafojtva figyeli a procedúrát. Nézem és irigykedem. Am ez az irigykedés nem egyértelmű: szomorúsággal és elégtétellel elegy - a szomorúság az elkótyavetyélt éveinknek szól, az elégtétel az ő jövőjüknek, akikre már nem jutott idő. Ők már kiszabadultak egy diktatórikus ideológia karmaiból, bár egy-két karcolást már rajtuk is ejtett az idő. Ők, a mqi gyerekek már tiszta lappal indulhat­nak, gondolnám elhamarkodottan, ha ilyen egyszerű és ilyen egyértelmű lenne a dolog. Mert nem ilyen egyszerű. Tönkretett idegzetünk reakcióit, szájba­vertségünk és megtaposottságunk következményeit még ők is vjselni fogják, évekig. Szomorúságunk nem dobhatjuk egyik napról a másikra sarokba, s ez a szomorúság még meg-megingatja őket is. De azért mennyivel könnyebb a helyzetük! Ók már fenntartások és a mindig jelen levő fenyegetett­ség érzése nélkül olvashatják a Bibliát és a marxiz­must, önállóan meditálhatnak azon, hogy hová jut­tatta a politikai egyensúly elengedhetetlenül szüksé­ges elemét, a baloldaliságot a sztálinista diktatúra, hogyan lehetett haladásból reakció, s hogyan okulha­tott a reakció a rákos daganattá terebélyesedett „létező szocializmus" szimptómájából, s hogyan vál­hatott szociálisan igazságosabb rendszerré, hogyan... Hogyan is fogják megítélni azt a kort, amelyben nekünk életünk jobbik felét le kellett élnünk, s ami számukra történelem lesz? Milyen új eszmét fognak kitalálni, s hogyan fogják azt lebontani? Egyáltalán, van-e még lehetőségük eszmékben gondolkodni, van-e még olyan eszme, amelyet a gyarló, hatalom­vágyó ember tönkre ne tett volna? Szeretném megállítani a pillanatot, miközben pe­regnek a képek: jól jegyezd meg, fiam, amit most látsz, s jól figyelj oda minden napodra, mert minden így végződik háromezer év óta: szobordöntögetéssel. Es jól vésd az eszedbe: ne bízz feltétlenül semmiben. Maradj meg kételkedőnek, s ne higgy az ideológiák­ban, mert egyszer templomot rohamoztat meg veled, máskor pártházat. Maradj meg kérdezőnek, mert a kérdés nyitott, miként a kérdező ember. Aki minden választ előre tud, az nem gondolkodik, s csak egy lépés választja el attól, hogy a bot után nyúljon, s odacsapjon a kérdezőnek... KÖVESDIKAROLY ÚJ FILMEK Miss Arizona Olasz-magyar közös vállalkozás­ban készült ez a film; alapja valósá­gos történet, hiszen a Fedor Ágnes, Sándor Pál és Molnár Gál Péter ötlete alapján írt sztori valódi hely­színről és valódi személyekről szól. Az Arizona mulató ugyanis része a pesti legendavilágnak, része a második világháborús évek ma­gyarországi történelmének, s az al­kotás az Arizona bár tulajdonosai­nak tragikus életét dolgozza fel. S noha a film a fasizálódó külvilág és az éjszakai lokál atmoszférájának összekapcsolására - ütköztetésére épül, a lényeget az emberi motívum­sor hordozza: Rozsnyai Sándor és Sugár Mici összetartozásának, kö­színes kifestőkönyv, amelyben az állóképek közé kellene elképzelnünk a történetet, a statikus beállítások között zajló életet. A szereplők egy­máshoz sodródnak, de választásuk indítékaira csak következtethetünk, életük lényegére legfeljebb utaláso­kat kapunk. Rozsnyai Sándor és Sugár Mici a történetben oly végte­lenül szemérmes, hogy szerelmi üz­leti kapcsolataikról, vágyaikról és tetteikről szinte semmit sem tudha­tunk meg. Nagystílű nemzetközi kémközpont, az angolszász és a né­met titkosszolgálat harcának egyik frontja volt az Arizona? A mai néző­nek voltaképpen mindegy. De ha a film második felében a kémkedés Hanna Schygulla és Marcello Mastroianni, az olasz-magyar koprodukciós film világsztárjai zös álmuk megvalósításának és ül­dözéseiknek az ábrázolása. A közhiedelem szerint elegáns éjszakai mulató, nemzetközi ven­dégsereg, háború, nácizmus, kém­kedés, deportálás, önfeláldozó sze­relem, titokzatos halál - ezeknek az elemeknek, tényeknek mindegyike már önmagában fél siker. S ha eh­hez hozzátesszük, hogy a Miss Ari­zona két világsztár - Marcello Mast­roianni és Hanna Schygulla - fősze­replésével, s a tehetséges, intelli­gens, érzékeny Sándor Pál rende­zésében készült, a néző joggal el­várja, hogy igazi látványban, mű­vészi élményben lesz része. Ám csalódnia kell. Mert a közel kétórás film lapos, szimpla, a felvételek vidé­kiesek, s a sikerhez a két nemzetkö­zi sztár szerepeltetése sem bizo­nyult elegendőnek. Egyébként is idegenül mozognak a történétben. Különösen a szenvtelen, sótlan, ka­lácsképű Hanna Schygulla, akiről nehezen hisszük el; hogy ő a legen­dás Miss Arizona, a táncos lábú Sugár Mici. És Marcello Mastroianni sem nagyon emlékeztet a hajdani világvárosi mulató tulajára. Hiába igyekszik, a szerep megíratlansága miatt végig „Marcello Mastroianni magyar filmben" marad. Sándor Pál filmje olyan, mint egy körül bonyolódik a történet, akkor választ csak kellene adni a kérdés­re. Elárulta-e Miss Arizona amerikai szerelmét a Gestapónak, vagy sem? A film igent is, nemet is sugall. Egyáltalán kicsoda Stanley, az ame­rikai (Urbano Barberini), a sokat lát­ható Éva (Básti Juli), a felbukkanó, majd eltűnő Zsuzsa (Udvaros Do­rottya) és sokan mások? Nincs egyéniségük, csak megmutatják magukat vagy tetszelegnek, mint Pi­pi, rozsnyaiék kissé lump, tékozló gyermeke (Zsótér Sándor). A legnagyobb baj, hogy az alko­tók nem tudták eldönteni sem a film jellegét és stílusát, sem a tartalmát, a mondanivalóját. Sándor Pál úgy tesz, mintha létező emberek életraj­zát mondaná el, ez a dráma azon­ban súlytalanná válik azáltal, hogy eklektikusán összepasszrtja a film szinte minden műfajának elemeit, amelyek ötletszerű váltogatása sorra kioltva egymás hatását, elnyújtottáés hitetlenné teszi a történetet, s eljátsz­hatatlanná a szerepeket. Nem be­szélve most a történelmi-társadalmi pontatlanságokról. Hogy kik voltak a valóságos Rozsnyaiék, nem tudjuk meg, de azt sem, hogy milyen vízió­ra inspirálták Sándor Pált a szemé­lyiségükről és a korról, amelyben éltek. ÚJ SZÚ 4 1990. III. 13. A burzsoázia diszkrét bája Ha élne, a minap ünnepelte volna kilencvenedik születésnapját Luis Buňuel, a filmszürrealizmus atyja. Terjedelmes életművének csak töre­dékével volt jelen a hazai mozikban, de Az andalúziai kutya, a Viridiana, Az öldöklő angyal, az Egy szobalány naplója című munkáját nehéz elfe­lejteni. Most bemutatott filmje másfél évtizedes késéssel érkezett hoz­zánk, s csak remélhetjük, hogy al­kalmunk lesz megismerni e sajátos látásmódú rendező többi, nálunk ed­dig nem vetített alkotását is, s a Bu­ňuel-filmek (és nemcsak azok!) húsz­évnyi „távollét" után ismét polgárjo­got kapnak honi mozijainkban (lega­lábbis a stúdióhálózatban). Könnyed kézzel, hallatlan elegan­ciával és játékos ötletességgel, szin­te csak a maga mulattatására for­gatta A burzsoázia diszkrét bája cí­mű Oscar-díjjal bearanyozott, filozo­fikus groteszk elemekkel is bőven megtűzdelt filmjét a spanyol mester. De amíg a filmben látható társaság egyik férfitagja - a dámák divatlapja szerint - elmagyarázza az ital illem­szabályait, a világhírű rendező finom és maró gúnnyal ábrázplja a burzso­ázia „diszkrét" báját. Ám nem csu­pán az aperitifek körül meglepő a lo­gika működése, hiszen e nagyvona­lúan szertelen műben nemcsak a tárgyakban lappang más, mint ami várható (porcelán tálban pisztoly), hanem az emberekben is más lako­zik, mint ami látható; e módos, vá­lasztékos, nagypolgári társaságban például morfiumkereskedők vannak. Ezek a hölgyek és urak, élükön a mirandai nagykövettel, társalgási mozaikokra tördelik, csillogó repli­kákkal váltják fel a történetet. Elsza­badítják az emlékeket, az álmokat, rémálmokba rejtenek látomásokat. Persze, az álmok mindig kissé meg­szelídítik a képtelenségeket, mert a képzeletben minden megeshet, a kísértetjárások szinte elkergetik a komolyságot. Nagy mester, nagy művész talá­latai ezek a nagyon is valószerű valószínűtlenségek, melyek éppen azt sugallják: a világot tréfára kell venni. Már-már filozófiai mélységű tartalom és játszi könnyedségű for­ma szintézise ez az alkotás, mely­ben kimondatik az ítélet egy önma­gát túlélt osztályról. A vonzóan felü­letes, szinte frivol, pillekönnyű film külső burkába rengeteg élettapasz­talatot, emberismeretet épített be az alkotó. Igazi Bunuel-mű A burzsoá­zia diszkrét bája, tele többértelmű­ségekkel, zseniális talányokkal. -ym-

Next

/
Thumbnails
Contents