Vasárnapi Új Szó, 1989. július-december (22. évfolyam, 27-52. szám)

1989-08-18 / 33. szám

Nyár van, a nyaralás, a csoportos és a magánturizmus ideje. Nagyobb városainkat - Bratislavát, Kassát (Kosice) és a többi, történelmi és egyéb nevezetességekben bővelkedő települést - szinte ellepik a szomszédos, és távolabbi országokból érkező turisták. De bőven akad belföldi is, aki meg akarja tekinteni a bratislavai várat, a kassai Dómot, vagy a Magas-Tátra nyáron is hófedte csúcsait. Egy turistautat azonban semmi sem tud jobban elrontani, mint a megfelelő szállás hiánya. Vannak persze gondos, a szállást előre lefoglaló utazók, de vannak olyanok is, akik egyik pillanatról a másikra döntenek, s szállnak buszra, vonatra, repülőre. Ez utóbbiak helyzetébe próbáltuk magunkat beleélni, s tettünk szúrópróbát néhány nagyobb bratislavai szállodában: tudnak-e szobát adni a váratlan vendégnek, s ha elutasítják, hogyan teszik? ELINDULTUNK Hátizsákokkal vágunk neki a kísérletnek. Ketten együtt három nyelvet bírunk anya­nyelvi szinten, így bárhol „eladhatjuk“ ma­gunkat szovjet, magyar, illetve hazai turista­ként. Rövid taktikai megbeszélés után - az első helyen tapasztalatszerzés céljából ha­zaiak leszünk - belépünk az egycsillagos Krym szálló halijába. Az első benyomás: „megteszi“. Tiszta, világos, áttekinthető a recepciós pult kör­nyéke. A mögötte álló hölgy udvarias, szol­gálatkész: Sajnos, szobát nem tud adni, de ha 14 óra után visszajönnénk, akkor talán. Addig próbáljuk meg a Kijev Szállóban vagy a Carltonban. Kérésünkre aprólékosan el­magyarázza, hogyan jutunk oda, majd meg­kérdi, kívánunk-e még valamit. Nem, kö­szönjük, pillantunk körbe búcsúzóul az elő­csarnokban: a falakon vonatmenetrend, egy táblán néhány nyugati valuta napi árfolya­ma (furcsamód keleti egy se), s egy szá­munkra érthetetlen felirat - a helyi telefon- beszélgetés ára 1,30 korona. Következő állomásunk az ugyancsak egycsillagos Kijev Szálló. Magyarul kezdjük a beszélgetést, a recepciós hölgy inkább németül vagy franciául szeretne értekezni, végül kiegyezünk az oroszban. Szoba itt sincs, de ha 15 óra után visszajövünk... Nem, pénzt csak vendégek válthatnak, vá­laszolja a következő kérdésünkre kedve­sen, majd elmagyarázza, hogy jutunk el a bankhoz. A szobát illetően a Carltont, illetve a Krymet ajánlja, az útra vonatkozó információkkal együtt. SZOBA NINCS Kőrútunk eddigi állomásaival elégedettek vagyunk: mindkét helyen felcsillantották előttünk a reményt, hogy talán 14, illetve 15 óra után... A Krymröl és Kijevröl kiderült, hogy alkalmazottai kedvesek, szolgálatké­szek. Nem így a Carlton alkalmazottai. Érkezésünkkor a recepciós pult mögött álló két hölgy egy japán úrral van elfoglalva. Pár percnyi tanácstalan topogás után egyi­kük - bár kelletlenül -, de felénk fordítja a tekintetét. Nincs szoba, válaszolja magya­rul, majd további kérdéseinket hallva kije­lenti, hogy nem tud magyarul, sőt, oroszul se tudnak. Angolul, franciául vagy németül viszont társaloghatnánk, és máris fordul vissza a távolkeleti turista felé. Senkitől figyelemre sem méltatva ácsorgunk még egy darabig az előcsarnokban. Szoba nincs, információ se, s a nyelvtudására oly büszke hölgy szemmel láthatólag nem tud angolul sem. Már jó néhány perce társalog­nak japán sorstársunkkal angolul, s mint az az anyanyelvükön egymás felé intézett megjegyzéseikből kiderül, nem értik, hogy mit beszél a pult másik oldalán álló, azt sem tudják, hogy most érkezett-e, vagy már távozik. És hogy különben sem szeretik az ilyen értetlen vendégeket. Szegény, pillan­tunk elmenöben a japán felé: aligha jön többet Csehszlovákiába, s ha mégis, bizto­san nem itt száll meg.- Hová, hová, - állít meg a Devín szálló bejáratánál egy tábornoki egyenruhás por­tás. Befelé, befelé, dupláztam én is a szót - magyarul. Picit meghökken, de azért utá­nunk szól: itt 800 korona ám egy egyágyas szoba pótággyal! Az előcsarnokban bocsánatkérő felirat a rekonstrukciós munkálatok miatt. A recep­ciós hölgy kedvessége feledteti a portás tolakodását. Sajnos, szoba nincs, pénzt itt is csak a vendégek válthatnak. Ad néhány szállodatippet, útvonallal együtt, mindezt élvezetes magyarsággal. Megköszönjük kedvességét, s elindulunk a kijárat felé. A Palace Szállóba érve, mintha a Krymbe térnénk vissza: szoba nincs, jöjjünk vissza holnap. A pult mögött álló hölgy beszél ugyan magyarul, de elég fleg­mán. A falakon vasúti menetrend, plakátok, és a felirat: a helyi telefonbeszélgetés ára 1,30 korona. Bratislava lakossága méltán büszke a város legújabb s egyben legszemrevalóbb szállodájára, a négycsillagos Fórumra. E büszkeség azonban nagy részüknél való­színűleg erősen megcsappanna, ha szobát kívánnának kivenni benne. Hogy miért? Várakozásunkkal ellentétben a Fórum­ban elmarad a portással való intermezzó, simán eljutunk a recepciós pultig. Magyar szavunkat hallva a pult mögött álló hölgy pillanatokon belül kerít egy másik, magyarul tökéletesen beszélő alkalmazottat, aki lel­kesen vállalkozik a tolmács szerepére.- Van üres kétágyas szobánk? - kérdezi kolléganőjétől szlovákul.- Nincs - válaszol az, bánatosan ingatva fejét felénk.- De akkor sincs, ha ki tudjuk fizetni?-Akkor sincs. A magyarul tudó hölgy nem veszi le rólunk pártfogói kezét. Készségesen hívja fel az „anyavállalat“ maradék két bratislavai szál­lodáját, a háromcsillagos Bratislava Szállót és az egycsillagos Aranyhomok Motelt. Va­lószínűleg a „fórumi“ hang teszi, de egy éjszakára sikerül szobát szereznie szá­munkra. Köszönetét mondunk érte. MÉGIS VAN MEGOLDÁS Utolsó utunk a Bratislavai Információs és Propagációs Szolgálat irodájába vezet. E jól csengő névvel ellátott intézmény tud-e a tu­risták számára szállást ajánlani? Tudott. Üres szállodai szobáról ugyan nem tudtak, viszont elküldték a Szlovák Műszaki Főisko­la Bemolák utcai diákotthonába, melyet az idei nyáron az Ifjúsági Utazási Iroda üze­meltet diákszállóként. Megpróbáljuk és si­kerül. Van üres szobájuk, méghozzá jutá­nyos áron, válaszolja az iroda ifjú alkalma­zottja kérdésünkre. Túl szép ez így, gondol­tam, idős szüléinkkel vagyunk, őket 'is el­szállásolnák? Persze, jöjjünk vissza bátran, kapunk egy négyágyas szobát. A diákszálló parkolójában számtalan ha­zai, s külföldi - holland, francia, olasz - rendszámú kocsi. Úgy látszik, az ifjúsági iroda nyújtotta lehetőséggel nemcsak a kis­pénzű hazaiak, hanem a patinás belvárosi szállodákból hozzánk hasonlóan eltaná­csolt külföldiek is élnek. A pálma így nem a belvárosi szállókat, illetve a gazdájukat, az Interhotel Bratislava állami vállalatot ille­ti, hanem a sokkal szerényebb hangzású Ifjúsági Utazási Irodát. Mibe kerülne a belvárosi, tehát leglátogatottabb szállodák üzemeltetőjének egy naprakész jelentés összeállítása az üres, illetve várhatóan megüresedő szobákról? Néhány telefonba. Valaki odaföntről körbetelefonálná a szállókat, feljegyezné hol és mennyi üres szoba van, majd ezt közölné minden portással, illetve recepcióssal. Mennyi fölösleges szaladgálástól kímélné meg ezzel a turistát! Az egész néhány korona kérdése csupán. Akkor miért nincs? (Vagy lehet, hogy „úgy is tele vagyunk, minek szórnánk a pénzt“ alapon sajnálják ezt a kis összeget erre a nagyon-nagyon hiányzó szállodai szolgáltatásra?) Okos gondolat, hogy a szállodák pénzváltóiban csak a vendégek válthatnak valutát: De: ismerve Bratislavában a pénzváltás nehézségeit, a váltóhelyeken kígyózó végtelen sorokat, nem bövíthetnék-e ki a szállodák a pénzváltásra jogosult személyek körét? (Ottjártunkkor egyik szálloda pénzváltójánál sem láttunk senkit, így nem okozott volna galibát, nem keletkezett volna a szállodai ügymenetet akadályozó sor, ha kielégítik a pénzváltásra vonatkozó kérésünket.) Végezetül: az általunk szondázott szállodák személyzetének nagy része udvarias, szolgálatkész volt - kivéve azt a néhány fentebb leírt esetet. Ezekért - bár tudjuk, hogy a szállodák csillagaikat nem szubjektív benyomások alapján kapják - kissé átírnánk az Interhotel Bratislava szállodáinak minősítését. KLUKA JÓZSEF G alambősz hajú ember nyit ajtót. Tud­tam, hogy részt vett a szlovák nem­zeti felkelésben, 75 éves, de mégis megle­pődtem, idősebbnek képzeltem. Kemény kéz­fogása elárulja, hogy Andrej Benka-Rybár mérnök, nyugalmazott ezredes, a trnavai helyőrség egykori parancsnoka ma is jó egészségnek örvend. Egy ideig a hétközna­pokról beszélgetünk, majd miután az asztalra kerül az illatos feketekávé, életére tereli a szót.-Bardejovban egy földműves családban láttam meg a napvilágot. Szüleim úgy jutottak (A szerző felvétele) ki a mozgósítási tervet. A felkelést megelő­zően a nyár folyamán haminchárom megbíz­ható embert hívtunk be, a partizánakciók előkészítésével bíztuk meg őket. Feleségem, aki jól beszélt magyarul, fogolytáborból meg­szökött francia hadifoglyokat hozott át a hatá­ron és kísért Martinba. A trnavai helyőrségben a kiképzés mellett a felkelésre, a fegyveres ellenállásra készül­tek. A parancsnok jól tudta, mit kockáztat, de azt is, hogy katonái mellette állnak. A rádió­ban elhangzott jelszó után a trnavai laktanyá­ban riadókészültséget rendeltek el. Megszáll­ták a főbb hivatalokat, épületeket, elrendelték a mozgósítást. Közben egymás után csengett a telefon, a parancsnokot keresték, azt köve­telték, fújják le a riadót. A fiatal százados ehelyett felsorakoztatta a tiszteket, s kijelen­tette: a felkelők oldalára állnak, de aki akar, még elmehet.- A járőrök jelentették, hogy Bratislava fe­lől német katonai szerelvény közeledik. Mást nem tehettünk, Cífer térségében felrobbantot­tuk a vasutat. Menetoszlopba fejlődve a több mint háromezer felfegyverzett katona Hloho- vec felé indult, de az ottani helyőrség nem csatlakozott hozzánk. A nyitraiakkal még rosszabbul jártunk, így hát Topofőanyn ke­resztül Éamovica felé vettük utunkat. Itt osz­tottak be a harmadik taktikai csoportba, a Du­na zászlóalj parancsnoka lettem. Néhány nap múlva megkezdődtek a védelmi harcok... 2amovica, Nová Bana, Benadik, Dőlné Hámre, Vyhne, Banská Őtiavnica, Jalná, földhöz, hogy kétszer megjárták Amerikát, s amit megtakarítottak, azt földvásárlásra for­dították. A hét gyermek közül a sorrendben én voltam a harmadik. Szűkösen éltünk, gyer­mekkoromtól segíteni kellett a mezei munkák­ban, akkor is, amikor polgári iskolába jártam. Este tanultam. Amikor elvégeztem az iskolát, egyik ismerősünk azt javasolta, tanuljak tovább a sabinovi mezőgazdasági iskolában. Megfogadtam tanácsát, de egy év után átlép­tem a kassai (Koáice) mezőgazdasági iskolá­ba, ahol 1935-ben érettségiztem. Munkába azonban nem állhatott, bevonult tényleges katonai szolgálatra. A huszti tarta­lékos tiszti iskola elvégzése után alhadnagy­ként szolgált az ottani helyőrségnél. Közelgett a leszerelés ideje, hivatalnoki állásokat kérvé­nyezett meg, de a naptár 1937-et mutatott, és leszerelés helyett századával a csehszlovák -német határra vezényelték. Megélte a szé­gyenletes visszavonulást, majd leszerelték. Odahaza, mivel más munkája nem akadt, szülei fogatával fuvarozott, de nem sokáig. Újra katona lett, noha nem önszántából.- Az ún. szlovák állam hadnagyként aktivi­zált, s ez ellen semmit sem tehettem. Pedig szép terveim voltak, családot akartam alapí­tani. Jövendőbeli feleségemmel még Huszton ismerkedtem meg, de mivel idegen állampol­gárnak számított, engedélyt kellett kémünk. Esküvőnk után két hétre a fasiszták megtá­madták a Szovjetuniót. Félbeszakadt a sza­badságom, vissza kellett térnem az egy­séghez. A háborúnak katonára volt szüksége, nem tellett sok időbe, rá is sor került. A biztosító hadosztállyal került ki a Szovjetunióba. Köz­ben fia született, betegeskedett, s ezért sza­badságot kért. Ján Nálepkának köszönheti, hogy hazajöhetett, s talán azt is, hogy végleg itthon maradhatott. A szlovák fővárosból azonban, hogy ne legyen szem előtt, Tmavá- ba helyezték, a pótzászlóalj parancsnokaként. Az említett egység keretében szerelték le a keleti frontról visszatért katonákat, akikkel gyakran elbeszélgetett. Jól ismerte a helyze­tet, a fasiszták bestiális cselekedeteit. A fron­tot megjárt katonák nagy hatással voltak a pótzászlóalj katonáira.-A városban egy földimmel találkoztam, aki összehozott az ellenállási mozgalom kép­viselőivel. Furcsa helyzetben voltam. Paro- láztam a németbarát rendórparancsnokkal, a polgármesterrel, legorombítottam a katoná­kat, ha németellenes nézeteket vallottak, este pedig az ellenállásról beszélgettünk. Köny- nyebb lett a helyzetem, amikor Karol Fraóo főhadnagy megérkezett. Ö tartotta a keipcso- latot a felkelés szervezőivel, együtt dolgozták Hronská Dúbrava... Ezen települések nevei sokat mondanak a számára. Kegyetlen, egyenlőtlen harcokra, katonái elvesztésére, az égő házak közötti közelharcra, a sebesül­tek jajkiáltásaira emlékeztetik... Aztán meg­betegedett, más került a zászlóalj élére, de mihelyt jobban lett, azt a feladatot kapta, hogy egy egységgel utóvédként harcoljon Dobrá Niva, Zvolen, majd Praáivá térségében. No­vemberben fogságba esett. Szerencsére más néven, közlegényként vették nyilvántartásba, így sikerült a fogolytáborból egy földművelő­höz kerülnie. A kanadai hadsereg szabadítot­ta fel.- A férjemről semmit sem tudtam - jegyzi meg szép magyar kiejtéssel a felesége. - Ér­deklődtem felőle, de hiába. Karomon a fiam, szívem alatt a másik gyermek. Szinte gyalog tettem meg az utat Kassáig. Végül a legjobb megoldásnak azt tartottam, hogy Trnavában várok rá. Lakásunkat közben elfoglalták, is­merősök egy pincelakást szereztek részünk­re. Lányomnak a kórház ügyeleti szobájában adtam életet. Aztán hosszú hetekig kétségbe­esetten vártam. Csak 1945 augusztusában találkoztunk végre. Benka-Rybár százados azért érkezett ilyen későn haza, mert nem magával, hanem első­sorban másokkal törődött. Amíg két transz­portot útnak nem indított, nem jött haza, jóllehet a szövetségesek felajánlották, hogy repülőgépen Moszkvába szállítják. Miután hazajött, nem sokáig pihent, újra szolgálatra jelentkezett, a trnavai zászlóalj parancsnoka lett. Később más helyőrségekben is szolgált, tanított katonai iskolákban, majd negyvenhét évesen leszerelték. Keserű szájízzel vált meg a néphadseregtől, de nem csüggedt el. Be­iratkozott a Nyitrai (Nitra) Mezőgazdasági Főiskolára, ahol 1966-ban mérnöki oklevelet szerzett. Dolgozott a Szlovák Tudományos Akadémián és hét évig a moszkvai nagykö­vetség titkára volt. Kitüntetései között van a Szlovák Nemzeti Felkelés Érdemrend első fokozata, a Csehszlovák Hadikereszt, a Bá­torságért és Németország felett aratott győ­zelemért kitüntetés és számos érdemérem. A békés építómunkában is helytállt, ezt a Munka Érdemrend és Az építésben szerzett érdemekért kitüntetés bizonyítja. Tmava és Nová Bana díszpolgára.- A hábonj borzalmas dolog, de mégis azt mondom, hogy a történteket nem szabad sohasem elfelejteni, meg kell velük ismertetni a fiatalokat. Ezt teszem jómagam is. Az egykori frontharcosoknak ez a dolguk. A sze­repemet nem túlzóm el, hiszen csak egy voltam a sok közül... . NEMETH JANOS

Next

/
Thumbnails
Contents