Új Szó, 1989. július (42. évfolyam, 153-178. szám)
1989-07-24 / 172. szám, hétfő
E gy kisváros kulturális életében, ahol köztudottan mostohább helyzetben vannak a múzsák, mint teszem azt nagyvárosainkban, a könyvtár szerepe ma is felbecsülhetetlen. A „ma is“ kifejezés természetesen nem elmarasztaló semmilyen tekintetben, egyszerűen arról van szó, hogy az adott vagy ki nem használt lehetőségek mellett szerűnek, így, felújítva is szerény háznak tűnik. A kapualjban gyerekrajzok igyekeznek felvidítani a belépő látogatót. Maga a könyvtár kétfelé „ágazik“; balra a felnőtteknek szánt könyvek két szobája, a raktár és a vezető irodája, jobbra a gyerekek birodalma, valamint az olvasóteremként is szolgáló szakirodalom részleg található. Míg sorra vesszük a különféle rendezvények, akciók sorát, állandóan azon morfondírozok, miért tetszik nekem ez a szerény, külsőleg talán szürkécske könyvtár, hisz láttam már ennél sokkal modernebb, hivalkodóbb, világosabb intézményeket is, példás jelzőkkel teliaggatott valóságos kultúrpalotákat, könyvszentélyeket, amelyek mégis ridegnek hatottak. Ám amikor rövid „búvárkodás“ után olyan ritkaság akad a kezembe, mint például egy megviselt, még az ötvenes évekből származó Faludy György-kötet, Első az olvasó a könyvtár még mindig a legmegbízhatóbb bázisa a kultúrát szomjazó embernek.- Ha két évvel ezelőtt járnak itt, mást se hallanak, mint panaszt és siránkozást - mondja Varga Zsuzsa, a füleki (Fil'akovo) városi könyvtár vezetője. Szavai annál meglepőbbek, mivel, még beszélgetésünk előtt, körbejárva, nézegetve a helyiségeket, a felnőtt irodalom részlegén jókora vízfoltot pillantottam meg az egyik falon. Na igen, feleli, ám a régi könyvtárban még vizük sem volt, s ha most kissé több van belőle a kelleténél, inkább arra gondolnak, végre civilizáltabb körülmények között dolgozhatnak; van végre mosdójuk, elég nagy raktáruk, a könyvtár hat helyiségéről nem is szólva. Mi lehetett itt azelőtt?- Arról jobb nem is beszélni - folytatja a könyvtár vezetője, majd ecseteli a felújítás körülményeit, a kezdeti gondokat, a kivitelező hanyag munkáját, azt, hogy saját magának kellett vécékagylót szereznie és beszereltetnie, hogy bár ötvenezer koronás támogatást kaptak tavaly, színes televízió helyett be kell érniük fekete-fehér képernyőssel. Mindezt nem panaszképp mondja. Az az érzése az embernek, hogy a füleki könyvtárosok szerény és optimista emberek. Talán ezzel a két jelzővel illethetnénk legkifejezőbben a három szakképzett hölgyet, a könyvtár vezetőjét és két munkatársát, Ostrom Máriát és Nagy Katalint, akik szemmel láthatóan, maguk is szeretik a könyvet, a szívükön viselik az új köntösében sem éppen modern könyvtár sorsát. Rend és tisztaság, gondos kezek nyoma mindenütt. Pedig a nógrádi múzeum egykori épülete, ahol két éve helyet kaptak, korántsem nevezhető kors amikor azt tapasztalom, hogy szinte alig akad Madách-kiadvány, amit itt ne találnék meg, s amikor az utóbbi évek fontos regényei sorra rám köszönnek a polcokról, mindent megértek. Itt nem a hivalkodó külsőségekkel törődnek. Pedig a mintegy 35 ezer kötet nagy hányadáról lerí, hogy megérett a selejtezésre.- Nem tehetjük - mondja Varga Zsuzsa -, hiszen ha leírnánk őket, pótolhatatlan veszteség érné az olvasókat. Vannak klasszikusok, akiket évek óta nem jelentettek meg új kiadásban. Honnan pótolnánk őket? Gondok itt is akadnak (Lőrincz János felvétele) Inkább vállaljuk a kissé kopottas külsőt, ami ugyan a járási könyvtár vezetői részéről nem hoz dicséretet, de hát első az olvasó. Persze, gondok itt is akadnak bőven. Kevés az új magyar könyv, az irodalmi folyóiratok hiánya is aggasztó. Ez utóbbit csak részben magyarázza tetemes előfizetési díjuk. Pedig szándékban nincs hiány: a könyvtár vezetője képes Prágáig, Kassáig (Kosice) elvonatozni, hogy felfrissítse a könyvállományt. A Slo- venská knihára ők sem igen hagyatkozhatnak, az előzetes tájékoztató alapján rendelt könyveknek - főleg a magyarországiaknak - csak töredékét kapják meg. Marad - áthidaló megoldásként - a saját vásárlás. Egyrészt szerencsés helyzetben is vannak: Füleken aránylag jó a könyvesbolt, még a losonci (Lucenec) könyvtárból is ide járnak vásárolni. (Nem csoda, gondolja az újságíró, aki előző nap a losonci könyvesboltban járva kissé keserű szájízzel tapasztalta, hogy az évekkel ezelőtti egészséges arány ott elég ferde irányt vett - a magyar könyvek rovására. S ezt a város nemzetiségi összetétele aligha magyarázza, hisz egy járási könyvesbolt nem csupán a járási székhely lakosainak szellemi éhségét hivatott kielégíteni, hanem az egész járás magyarlakta falvaiét is, amelyekben - mint a falvakban általában - nincs könyvesbolt. Ama bűvös húsz százalék tehát nem mindig egyenlő húsz százalékkal!) A mintegy tízezer lakosú Füleken tavaly 1378 olvasót jegyeztek a könyvtárban, ennek több mint a fele gyerek. Sajnos, kevés a jó gyerekirodalom, panaszolják, alig csur- ran-cseppen valami a betűszomjas gyerekeknek, pedig tudjuk, milyen fontos éppen a legkisebbek számára az olvasás. Igaz, más hiányérzete is van az embernek, ha a - bár nem mindenható - korszerű technikára gondol: a képmagnóra, színes televízióra, esetleg személyi számítógépre. A műszaki forradalom vívmányai a könyvtárak csöndes világában is egyre inkább helyet követelnek maguknak. Szinte érthetetlen, hogy egyesek szerint a könyvtáraknak konzerválniuk kellene múlt századi formájukat. Miközben a kor hatalmas léptekkel halad előre. Füleken is. KÖVESDI KÁROLY „Mi dolgunk a világűrben?“ A két űrnagyhatalom, a Szovjetunió és az Egyesült Államok, mellé az utóbbi időben egyre több, kisebb ország csatlakozik: együttműködőként, önálló kutatási programokkal, saját úrkísérletekkel. Mindaddig, amíg egy gazdaságilag jól álló országról van szó, ezekre az eseményekre már nem is nagyon figyelünk oda. Tömegkommunikációs hálózatunkban ma már ritkán központi téma az úrkísérlet. Amikor azonban egy gazdaságilag kevésbé fejlett, mondjuk úgy, szegényebb ország hajt végre ilyen kísérletet - például Kína, India, Brazília stb. -, akkor akarva- akaratlanul is gondolkodóba esünk. Nem lenne-e ésszerűbb, ha a kutatásokba fektetett nagy - igaz a legtöbbször nem közzétett - összegeket más, lakosaik számára „hasznosabb“, gazdaságilag fontosabb területen használnák fel. Végső soron ez a kérdés a többi országgal kapcsolatban is fel-felmerül. Annak ellenére, hogy jó néhány hasznos űrkutatási eredményről van tudomásunk, látjuk gyakorlati alkalmazásukat - pl. az időjárás előrejelzése, a távközlés, a természeti kincsek kutatása stb. -, a feltett kérdésre külső szemlélőként nemigen tudunk megnyugtató választ adni. A tudományos kutatásoknál - az úrkutatást több szempontból is ide lehet sorolni - ritkán látszik az első pillanatban, sőt sokszor később sem, hogy eredményei milyen hasznot hoznak majd. Megtérül-e a befektetés, vagy sem? Aki ilyesmire vállalkozik, az mindig bizonyos kockázatot vállal magára... Nem egészen véletlen, hogy kiváló eredményeket felmutató természettudósoknak gyakran saját vagyonukat kellett feláldozniuk kísérleteik elvégzésére. S az esetleges sikert nem mindegyikük láthatta viszont életében. Mármint azok gyakorlati alkalmazását és hasznát. Az például, hogy egy úrszonda egy távoli bolygóról képeket közvetít Földünkre: látványos tudományos eredmény- siker. Gazdasági hasznát nagy valószínűséggel csak a következő századok lakói tudják majd élvezni. Mint ahogy évtizedekkel ezelőtt az első földi televíziós hálózatok építői sem igen gondoltak arra, hogy munkájukat a műsorszóró és közvetítő műholdak mára csaknem feleslegessé teszik. Almár Iván csillagász évtizedek óta aktív szemlélője és követője a világ űrkutatási törekvéseinek. Könyve is erről szól, de korántsem hagyományos stílusban. A témát elsősorban gazdasági oldalról közelíti meg. Olykor túlságosan is elmerül benne. A jelen eredményeit boncolgató gondolatok és a gazdasági kérdések vegyítése a kötet több részében zavarólag hat. Egy-egy részletesebb táblázat közzététele egyszerűbb és érthetőbb lett volna a hosszú, sok adatot tartalmazó mondatoknál. „Fel az égbe - hogyan és mennyiért?“- szól a szerző „költői" alapkérdése. Valóban alapkérdésről van szó! Az úrkísérleteknél egy-egy rakéta teljes tömegéSzovjet írók: a PEN Clubban A PEN Club Hollandiában rendezett 53. nemzetközi kongresszusán megvizsgálták az orosz-szovjet PEN-központ létrehozásának kérdését (a szovjet Baltikumban már létező PEN-központokon kívül még négy nemzetiségi-körzeti PEN-köz- pont alapítható). A kongresszuson szovjet íróküldöttség vett részt, amelynek Andrej Bitov, Fazil Iszkander, Anatolij Ribakov, Vlagyimir Sztabnyikov és Igor Vinogradov voltak a tagjai. Az alapító csoport nevében, amelynek munkájában 62 szovjet író vett részt, Anatolij Ribakov szólalt fel a kongresszuson. Beszámolt a sztálini zsarnokság és a Brezsnyev-féle kormányzás - amelynek következtében az ország mérhetetlen gazdasági, társadalmi, emberi veszteségeket szenvedett el - hosszú időszaka után a Szovjetunióban elkezdődött változásokról.- A. legszörnyűbbek azonban - hangsúlyozta az író -, az erkölcsi veszteségek. A nép félelemben élt. Fokozódott a dehumanizálásnak, az egyetértés totális meghonosításának folyamata, következésképpen pedig a gondolkodás puszta jogának, a döntés jogának, annak a jognak a megsemmisítése is, hogy valaki kezdeményező készséget és vállalkozó kedvet tanúsíthasson... Az a feladat merült fel a nép előtt, hogy át kell alakítani saját életét, az életet pedig csak olyan emberek alakíthatják át, akik mentesek a félelemtől. A társadalom új erkölcsi légkörének létrehozását nagymértékben elősegítette az orosz irodalom, jegyezte meg Anatolij Ribakov. Azoknak a regényeknek, elbeszéléseknek, verseknek, emlékiratoknak a kéziratai, amelyek évtizedeken keresztül alkotójuk asztalfiókjában hevertek. A szovjet írók külföldön kiadott művei... A valamennyi nemzedékhez tartozó emigráns írók művei. - Ezek közül az írók közül sokan könyveik megjelenésével kapcsolatban ellátogattak a Szovjetunióba; és visszavették őket az írószövetségbe.- Most pedig - jelentette ki Anatolij Ribakov - csatlakozni akarunk ahhoz a nemzetközi irodalmi mozgalomhoz is, amelyet a PEN Club képvisel. Nagyra értékeljük és teljes mértékben helyeseljük eszményeit és elveit, alapszabályának tételeit és vállaljuk az ebből származó kötelezettségeket. Az orosz-szovjet PEN- központ humánus és jogvédő célokat követő, független szervezetként fog létezni. E központ tagjai közé természetesen felveszünk minden, arra méltó írót, a külföldön élőket is beleértve.-Történelmünk nehéz időszakában - állapította meg végezetül Ribakov - nem mindenkinek sikerült megalkuvás nélkül helytállnia. Egyesek kénytelenek voltak olyan engedményeket tenni, amelyek nem válnak becsületükre. Tehetséges emberek is akadnak közöttük. Jelenleg az igazság győz. Az igazság pedig mindig könyörületes, főként amikor győz. Az ilyen írókat sem vethetjük el. Ha aláírják a PEN alapszabályát, ezáltal elismerik tévedéseiket, és ez egyúttal garanciaként szolgál arra, hogy többé nem ismétlik meg őket. Az orosz-szovjet PEN-központot egyhangúlag felvették a nemzetközi PEN Clubba. A kongresszus küldöttei tapssal fogadták Alexandre Blochnak, a PEN Club nemzetközi titkárának szavait, aki történelmi jelentőségűnek nevezte az oroszszovjet írók belépését a PEN Clubba. Az ugyancsak felszólaló Igor Vinogradov ezt mondta:- Hisszük, hinni akarjuk és reméljük, hogy az átalakulás országunkban elkezdett folyamata sikeres lesz. De egyikünk sem zárja ki azt, hogy ebben a folyamatban különféle negatív fordulatok, megtorpanások is lehetségesek és egyszerűen hátrálás is lehetséges. Sajnos, az ilyen aggályoknak nagyon is reális alapjuk van, s ez kötelez bennünket. Gondoljunk arra, hogy a szovjet írók részvétele a PEN Clubban nem csupán kellemes találkozásokra nyújt lehetőséget, más országok íróival. Az írók védelmében nemcsak a Szovjetunió határain kívül tartott, meglehetősen veszélytelen felszólalásokra kerülhet sor, hanem bármely pillanatban jókora határozottságot, bátorságot is követelhet tőlünk, az orosz-szovjet PEN-központ tagjaitól, ha a saját országunkban védelmezzük a véleményszabadságot és a sajtószabadságot. Sajnos, állapította meg Igor Vinogradov, az orosz-szovjet PEN- központ alapító tagjainak névsorából hiányzik sok ismert író, aki jelenleg külföldön él.- Ez a mi bajunk, a mi tragédiánk ... Az orosz-szovjet PEN-köz- pont létrehozásának, véleményünk szerint, le kell raknia az alapot a mai orosz irodalom egységes szervezetének helyreállításához, hiszen ez az irodalom lényegét tekintve oszthatatlan. Talán ez lesz az első feladatok egyike, amelynek megvalósításához az orosz PEN-központnak hozzá kell fognia. (Moszkovszkije Novosztyi, 1989, 22. sz.) nek csak a töredéke (hasznos teher) jut a rendeltetési helyére. Már ha sikerül a fellövés! Mert a kockázat a több mint három évtizedes múlttal is nagy. Nem véletlen, s főleg a sikertelenség nagy kockázata okozza, hogy a biztosító társaságok nem kapkodnak két kézzel a kísérletek biztosításáért - vagy óriási összegeket igényelnek érte. A másik alapkérdés a már többször említett gazdaságosság. Másképpen fogalmaz annak tisztázásakor, hogy az űreszközöknek melyek azok a felhasználási területeik, amelyek valamilyen „hasznot“ is hoznak a befektetőknek. S végül a harmadik nem kevésbé fontos alapkérdés: Mit hoz, mit hozhat a jövő? A válasz nehéz, s inkább csak jóslatokba lehet bocsátkozni. A kötet zárórészében erről olvashatunk. A könyvben sokszor esik szó pénzről. Nem is kis összegekről. Igen magas szintű technikáról. Nyilván pénzbe került a könyv nyomtatása és „beköttetése“ is. Azonban, amikor az olvasás közben darabokra, lapjaira hullott szét kezemben, sok mindenre gondoltam, csak épp a fejlett technikára nem. Drágaság ide, drágaság oda, jómagam szívesen adtam volna néhány koronával többet azért, hogy az olvasás után is egy(!) kötetet tartsak a kezemben. (Almár Iván: Mi dolgunk a világűrben, Madách 1988). PUNTIGÁN JÓZSEF ÚJ KÖNYVEK FARNBAUER GÁBOR A magány illemtana magány illemtana A szerző írja új kötetének verseiről: „Első kötetemet folytatva, az Ábra már teljesebb, de mintha egy mozaik cserepeit látnánk, halomba söpörve. A fölmerülő élményeket, fogalmi töredékeket egésszé rendezni - elérhetetlennek tűnő feladat. Ha úgy tetszik, az együttérzésen túl az Olvasóé is. Mert az önmegismerés kalandjának magunkra utalt szereplői vagyunk: a skrupulus, a hiány sajátunk - önmagunkkal kerültünk szembe, küzdelmünk énünk határain bévül zajlik. Magunkban kell kételkednünk, nem pedig másokban - önmagunk legjobb ellensége vagyunk.“ Vajkai Miklós neve már minden bizonynyal ismerősen cseng, hiszen két elbeszéléskötete (A másnapos város, Veszteglők) és egy meséskönyve (A Szélember kenyere) jelent meg a közelmúltban. Elbeszéléseinek cselekménytelen világa és a szerző írásaira oly jellemző kisvárosi létfutamok, helyzet- és állapotrajz mellett a kötet anyagát erősen realista szemléletű írások is tarkítják. Színesedő hangja remélhetőleg szaporítja majd azon olvasóinak számát, akik már az első két kötet olvastán is megkedvelték az író stílusát. ÚJ SZÚ 4 1989. VII. 2í VAJKAI MIKLÓS: Lusta por