Új Szó, 1989. május (42. évfolyam, 102-126. szám)
1989-05-20 / 117. szám, szombat
Egy hét a nagyvilágban Május 13-19. Szombat: Befejezte bonni villámlátogatását a szovjet külügyminiszter • Az amerikai elnök Noriega tábornok uralmának megdöntésére szólította fel a panamai népet Vasárnap: Az izraeli kormány elfogadta a Samir-tervet • Általános választásokat tartottak Argentínában U '*fA Mihail Gorbacsov megkezdte kínai látogatását • JuHétTÖ: goszláviában megalakult az új államelnökség Kedd: Sikertelen puccskísérlet volt Etiópiában • Libanonban merénylet áldozata lett a szunnita főmufti Szerda: Milán Pancsevszkit választották a JKSZ KB új elnökévé • Kairóban bejelentették: Egyiptomot meghívták az Arab Államok Ligájának csúcsértekezletére rciitórtnlf Pekingben közös közleményt adtak ki a legfelsőbb szintű szovjet-kínai tárgyalásokról Péntek: Milánóban befejeződött az Olasz Szocialista Párt 45. kongresszusa A sokadik sokk Izrael kormánya után a parlament is jóváhagyta Samir tervét, amely nem más, mint látszatszavazás a látszatfüggetlenségről a megszállt területek helyzetének tényleges, .ésszerű, igazságos rendezése helyett. Samir a szó szoros értelmében kierőszakolta halva született elképzeléseinek jóváhagyását mind a kormány, mind a parlament ülésén, mivel - ehhez sem fér kétség - időt akar nyerni a jelenlegi helyzet tartósításához. Samir ugyanis sokkal jobb politikus, semhogy komolyan hinné: a palesztinok megelégednek a mélyen gyökerező bajok olyan felszíni kezelésével, mint amilyet a nevével fémjelzett terv kínál. Mert mi is a kormányfő tervének lényege? Egy „átmeneti időszakra“ a megszállt területek „megfelelő“ palesztinjai irányítanák a helyi ügyeket, de megválasztásuk esetén kötelezniük kellene magukat, hogy nem tartanak fenn semmiféle kapcsolatokat a Palesztinái Felszabadítási Szervezettel, ők tárgyalnának azután az izraeli kormánnyal arról, hogyan tovább. További kikötés, hogy ebben az átmenetinek mondott időszakban - amelynek hossza nincs is pontosan meghatározva- sem Jenne beleszólásuk a kül- és biztonságpolitikába, sem a 280 zsidó település irányításába. Ezek alapján érthető, hogy a palesztinok és minden arab állam már washingtoni hivatalos ismertetése előtt a leghatározottabban bírálta és elutasította Samir tervét. A Fehér Ház is éreztette, nem sok esélyt ad az ilyen elképzeléseknek. Nem azért, mintha a független palesztin állam megteremtésére törekedne, hanem mert az utóbbi másfél évben nagyot változott a helyzet a térségben, s a nemzetközi légkör is a palesztinoknak kedvez. Nemcsak az ENSZ- közgyűlés szorgalmazta a nemzetközi rendezési konferencia megrendezését, hanem - ami ennél bizonyos szempontból fontosabb- Moszkva és Washington között magas szinten született egyetértés abban, hogy nemzetközi erőfeszítésekkel kell megoldani ezt a veszélyes válságot. Szóltunk már arról, hogy Samir az időhúzás taktikájához folyamodott, amikor hivatalosan jóváhagyatta tervét. Nyilvánvaló, hogy távlati célja a területek végleges bekebelezése, rövid távon, pontosabban: minél előbb a 18. hónapjában járó Intifa- dát, a polgári engedetlenségi mozgalmat szeretné elfojtani. Saját pártjának miniszterei és képviselői is azzal vádolják, hogy túl engedékeny, gyenge, amiért képtelen leszámolni a lázongó palesztinokkal. Nem meglepő az sem, hogy a kormányfő tetve ellen szavaztak mind a kabinetülésen, mind a kneszetben. Ariéi Sáron, a szélsőjobboldal kedvence egyértelműen kijelentette: a maga részéről mindent megtesz annak érdekében, hogy a tervet megbuktassa, mivel az szerinte „a független palesztin állam megalakulásához, Jeruzsálem megosztásához és egy újabb háborúhoz vezet“. Saronnak igazán nem kellene ilyesmitől félnie, semmi sem áll olyan távol Samirtól, mint a palesztinok jogainak érvényesítése, ám nyilatkozata - és a számtalan hasonló jobboldali állásfoglalás - a jó tíz évvel ezelőtti helyzetre emlékeztet. Akkor Begin miniszterelnökre zúdult az össztűz jobbról és balról a Camp David-i különalku miatt. A baloldal kevesellette, a jobboldal sokallotta. A keretmegállapodásból nem is valósult meg több, csak a különbéke Egyiptommal. Valószínű, a Samir- terv is hasonló sorsra jut, csak nyilván sokkal gyorsabban, mert az átfogó rendezés már valóban halaszthatatlan. Samir, persze, most nagyon elszánt, igyekszik magának támogatókat találni: csütörtökön tárgyalt tervéről Washingtonban külügyminisztere, Mose Arensz James Baker külügyminiszterrel és Brent Scowcroft nemzetbiztonsági tanácsadóval. A találkozó után Arensz kénytelen volt beismerni: nem kapott egyértelmű támogatást. Ami pedig a megszállt területeket illeti, ott valóságos sokkot okozott, hogy a hivatalos politika szintjére emelte Izrael a soros elterelő hadművelet tervét. Tüntetések, összecsapások, halottak, sebesültek, fokozódó terror (meddig fokozható?), a palesztinok „kollektív büntetése“ - ezek a Ciszjordániából és Gázából érkező hírek kulcsszavai. Hogyan lehetne itt választásokat tartani? Sa- mirnak be kell majd látnia, hogy sehogy. Még ha ez sokkoló is lesz számára. (görföl) Menem a messiás? Latin-Amerikában 1989 a választások éve. Leköszönt a mexikói, a venezuelai elnök, a múlt héten Bolíviában is kitöltötték a szavazólapokat és a hátralevő hónapokban Brazíliában, Uruguayban, Peruban döntenek az ország jövőjéről. Óriási gazdasági és adósságproblémákkal küszködtek évekig a polgári kormányok, s emiatt igencsak ingoványos talajra került a dél-amerikai demokrácia. Hat év demokrácia után, május 14-én az argentinok is új elnököt választottak Carlos Saúl Menem személyében, s egyben újabb bizonyítási lehetőséget adtak a peronistáknak. A karizmatikus Menem - akit sokan Juan Domingo Perónhoz, az 1974-ben elhunyt nagy eszményképhez hasonlítanak - fölényes győzelmet aratott Eduardo Angeloz, a kormányzó Polgári Radikális Szövetség (UCR) jelöltje fölött. A választások közvetettek voltak, de a 600 tagú elektori testületben a Me- nem-féle Juszticialista Párt abszolút többséget szerzett. Augusztus 10- én az elektorok összehívása már csak formalitás lesz. Kifakultak Argentínában a nagy népvezér időszakának rémképei, az emberek elfelejtették a halálbrigádok, a peronista montoeronok pusztításait, a káosz és a korrupció éveit. Nem csoda, a nép jelenleg mindennapi megélhetési gondjaival van elfoglalva. Raúl Alfonsín államfő a tönk szélére juttatta az ország gazdaságát, egy olyan válságos helyzetbe, amelyből a kiút most még kilátástalanabbnak tűnik, mint a Falkland-szígetekért folytatott háború után, a katonai diktatúra végén. A tábornokok örökségét, a 40 milliárd dolláros külföldi adósságot az Alfonsín-kormányzat 60 mílliárdra növelte. „Száz évig tartó békét, jólétet és demokráciát“ ígért a mostani elnök, amikor 1983-ban megválasztották. Azóta azonban szembe kellett néznie a hadsereg haragjával, a nép elégedetlenségével, át kellett vészelnie három katonai lázadást, s az erős peronista munkásszakszervezetek megannyi sztrájkját. Argentínában általános az a vélemény, hogy az országot csak egy mesébe illő csoda mentheti meg. Az emberek a csodatevő messiást Ménemben látják. „Termelési forradalmat“, bérrendezést, adóreformot, szociálpolitikát ígért választási kampányában. Megpengette a nacionalizmus húrjait is, amikor a Falkland-, az argentinok elnevezésével Malvin- szigetek visszaszerzéséről beszélt. A peronista jobbszárny vezére ma már nyíltan vallja, hogy szoros kapcsolatokat tart fenn a hadsereg szélsőjobboldali tisztjeivel, akik még mindig természetesnek, sőt kötelességüknek tartják, hogy beleszóljanak a politikába. Homályosan megfogalmazott, de optimistán hangzó ígéreteivel Menem meg tudta szerezni a munkások, a katonák, a vállalkozók, az egyház bizalmát. Kérdéses viszont, hogy mit tud betartani ígéreteiből, s egyáltalán megvalósít- hatók-e azok? Vajon hol fog kikötni Argentína? A süllyesztőben vagy a felvázolt meseországban? Egy valami már szinte biztos: a közeljövőtől nem sok jót lehet várni. Buenos Airesben december 10-én kerül sor az őrségváltásra, s addig veszélyes hatalmi vákuum alakulhat ki az országban, (urbán) Teng Hsziao-ping és Mihail Gorbacsov találkozója volt - a szovjet vezető szavai szerint - a négynapos kínai hivatalos látogatás kulcsfontosságú mozzanata. A legfelsőbb szintű tárgyalások eredményeként normalizálódtak a két ország közti kapcsolatok, s a pártközi kapcsolatok is. Ez nemcsak a Szovjetunió és Kína viszonyában jelent mérföldkövet, hanem nagyon fontos pozitív esemény a nemzetközi helyzet szempontjából is. A felvételen Teng Hsziao-ping, Mihail Gorbacsov és felesége a szovjet vendégek tiszteletére adott ebéd előtt (Telefoto: CSTK) „A színpadi zene feljátszása“? Kezemben a Magyar Területi Színház színlapja, illetve műsorfüzete. Bemard Slade Jövőre veled ugyanitt című romantikus vígjátékának színrevitelével kapcsolatban igazítja el a nézőt - kézzel írott formában. A szöveg magyar és szlovák, vagyis kétnyelvű ott, ahol a szereposztásról van szó. Mivel a zenekart magnetofon helyettesíti, ilyen tájékoztatás is szerepel benne: A színpadi zene feljátszása - Nahrávanie scénickej hudby, s ez után három név következik. „A színpadi zene feljátszása“ - ez a szerkezetlánc állított meg az olvasásban. Arra gondoltam, hogy ez a füzetecske sok nézőhöz eljut, s a nézők haza is viszik, tehát a családtagok, a barátok is a kezükbe veszik; sok embert megerősíthet talán abban a téves hitében, feltevésében, hogy a nahrávanie igazi magyar megfelelője: a feljátszás. Ezért a nahrávaf’igét - ha bármilyen produkciónak a magnetofonszalagra rögzítéséről van szó - nyugodtan fordíthatják szóelemek szerint, azaz a feljátszik igével. Több mint tíz évvel ezelőtt tisztázta már nyelvművelésünk ezt a kérdést. De egyrészt nem tájékozódhatott róla mindenki, másrészt azóta új emberek nőttek fel sorainkban, akik akkor még gyerekek lévén, nem értesülhettek erről, ezért úgy érzem, feltétlenül szólnunk kell most e bonyolult fordítási problémáról. Nekünk ugyanis ez nem egyszerű szóhasználati kérdés, hanem fordítási probléma. Csak éppen nem érezzük problémának. Annyira nem, hogy ha a magnetofonról csak magyarul beszélünk is, feljátszott számokat emlegetünk. Csupán akkor döbbenünk rá arra, hogy a feljátszik mégiscsak a szlovák nahrávat'-nak a tükörfordítása, amikor észrevesszük, hogy a magyarországiak felveszik vagy rögzítik a különféle produkciókat, felvett (magnószalagra vett) számokról beszélnek, s ezeknek a szalagra rögzítése is felvétel más szóval. Vagyis itt nincs feljátszik, feljátszás. De mi ebben a bonyolult? - kérdezhetnénk most, hiszen más szlovák szavak fordításakor is mellőznünk kell olykor a tükörmegfelelőt. A kérdést az a tény bonyolítja, hogy a magnetofonszalaggal kapcsolatban van a magyarban lejátszik vagy lejátszás, van átjátszik vagy átjátszás (ha egyik szalagról a^másikra viszik át a felvett számot), van visszajátszik vagy visszajátszás (ha ellenőrzés végett a felvétel után lejátsszák), sőt bejátszik és bejátszás is van (amikor magnetofonról játsszák be a zenét a darabhoz, mint most ehhez is). De feljátszik, feljátszás nincs, csak felvétel vagy rögzítés. A kérdés tehát bonyolult; de a magyarázata egyszerű. Nem alkotunk minden fogalom megnevezésére új szavakat, hanem - bizonyos közös jegyek alapján - régieket is felhasználunk erre. E megnevezési mód neve névátvitel. A játszik ige megfelelő igekötős alakját átvittük a zenekari, színházi élet területére: a zeneművet, színművet is játsszák, eljátsszák. A színházi élethez meg már nagyon közel áll a film világa, természetes tehát, hogy a filmet is játszhatják, nemcsak vetíthetik. A magnetofonnal végzett műveletekhez pedig a filmmel végzettek állnak legközelebb, s ha alaposabban megfigyeljük őket, azt tapasztaljuk, hogy a film szakszavait vittük át a magnetofonnal kapcsolatos műveletek megnevezésére. Mivel a filmet lejátszhatjuk, a magnetofonszalagról is lejátszhatjuk a felvett anyagot. Mindkétfajta szalagról átjátszhatjuk a rögzített anyagot egy másikra. A televíziósok is bejátsszák az előre felvett anyagot egy műsorszámba, így a színpadon játszott darabhoz magnetofonról is bejátszhatnak zenét. De feljátszás nincs sem a filmmel, sem a magnetofonnal kapcsolatban a magyarban: csak felvétel vagy rögzítés. Ki hallott már köztünk „filmfeljátszásról“, arról, hogy bárhol is filmet „játszottak fel“? Ugyanígy magnetofonszalagra sem „játszhatnak fel" semmit csak felvehetnek, rögzíthetnek. Igaz, egy kis többletköltségbe kerülne, de megérné a színlapon a feljátszás-\ felvétel-re javítani. Hiszen a színháznak minden módon a nyelv ügyét kell szolgálnia. JAKAB ISTVÁN Ugyanakkor... A nyelvművelőnek hivatásbeli kötelessége, hogy lelkesen támogasson minden olyan új nyelvi eszközt, amellyel eddig jelölhetetlen árnyalatokat fejezhetünk ki - ha ez az eszköz beleillik nyelvünk rendszerébe. Ezen az alapon támogatja a hivatalos és az újságírói nyelvhasználat ugyanakkor-\á\\ Szende Aladár. A nyelvésznek azonban az is kötelessége, hogy harcoljon a nyelv divatjelenségei ellen. A divat ugyanis éppen azért, mert divat, ott is elburjánzik, ahol semmi helye sincs, s így jól bevált régebbi eszközöket szorít ki. Ezzel az érveléssel támadja a közéleti írásosság ugyanakkor-\a\t a kitűnő újvidéki nyelvész, Kossá János. Nyilvánvaló, hogy mindkettejüknek igazuk van. Jó, hogy a magyarnak van olyan kötőszava, amely a mellérendelésen kívül egyúttal az egyidejűséget is kifejezi. Rossz, ha a határozószóból kötőszóvá vedlő ugyanakkor éppen az egyidejűséget nem jelöli, pl.: „Tavaly erre a célra hárommilliót költöttünk, ugyanakkor az idén már ötöt.“ De más baj is van a divatos ugyanakkor-ra\. Mint határozószó nem annyira időtartamot, mint inkább időpontot, vagy legalábbis nagyon rövid ideig tartó folyamatot jelölt meg. Helyén van-e hát egy ilyen mondatban. „Hazánkban a hetvenes évek elejére megvalósult a teljes foglalkoztatás: ugyanakkor lelassult a munkaerőnek a mezőgazdaságból más népgazdasági ágba való átáramlása.“ Nem volna-e pontosabb, nem jelölné-e érzékletesebben az összetett jelenségnek folyamat jellegét a régebbi közben, eközben, ezalatt? További kérdésünk, hogy elég ok-e az ugyanakkor-ozásra az egyidejűség? Kell-e az ugyanakkor olyan szembeállításoknak a jelölésére, amelyekben maga az egyidejűség hangsúlyozatlan? Pl.: „Arra kell törekedni, hogy a társadalom mindjobban megbecsülje az önzetlenséget, az áldozatkészséget, ugyanakkor elítélje a közerkölcsöt sértő jelenségeket.“ Alighanem jobb volna ilyenkor az ellentétes kötőszók gazdag raktárából válogatni ki a megfelelőbbet. A divatszó azonban tolakodó természetű. Még az egyrészt után is kiszorítja helyéről a másrészt-e t: „A diktatúra egyrészt erőszak, s erre az erőszakra szükség is van, ugyanakkor a munkáshatalom legfőbb lényege összeforrottsága valamennyi nem proletár dolgozóval.“ Ma még az sem dőlt el, hogy az egyidejű szembeállításon kívül használhatja-e az író párhuzamosság vagy megszorítás jelölésére ezt a divateszközt. Nagy értelmező szótárunk még egyidejű szembeállításra is kissé pongyolának tartja. A szótár megjelenése óta eltelt jó néhány év. Azt már tudjuk, hogy lehet ebből a szóból hasznos eszközt teremtenünk: de csak akkor, ha használatát korlátozzuk, nem engedünk a divat csábításának és ha jól körülhatárolva kijelöljük ugyanakkor-unknak kötőszói birodalmát. TÖRÖK GÁBOR ÍKIS A NYELVŐR ÚJ SZÚ 4 1989. V. 20