Új Szó, 1989. április (42. évfolyam, 77-101. szám)
1989-04-10 / 84. szám, hétfő
EGY NYITOTT ÉLETMŰ Alekszandr Blinkov festőművész és gyűjtő A leningrádi festőművész, Alekszandr Blinkov hetvenhét éves. A tekintélyes kort megért férfi - már sok éve nyugdíjas - kitűnő szellemi frissességnek örvend. Óriási életművet hagyott hátra. De rosszul fogalmaztunk: ez az életmű nem zárult le a nyugdíjazással. Alekszandr Blinkov sokoldalú személyiség. Nemcsak hivatásos művész, hanem nagyszerű sportember, vadász, horgász és gyűjtő is volt. A 30-as években vált ismertté, mint csataképfestő. Blinkovot már akkor vonzotta a háborús tematika. A háború borzalmait ő maga is megismerte az 1939-es szovjet-finn háborúban és az 1941 -45 közötti nagy honvédő háborúban. -Erről szólnak munkái. A késő őszt és a telet a művész Leningrádban tölti. Kétszobás lakásban él feleségével. Ugyanabban a házban van a műterme. Az év többi részét Blinkov a Leningrádtól kétórai utazásra levő, festői Karéliai földszoros vidékén tölti. Itt, a tótól nem messze áll a nyaralója. Blinkov köztiszteletben álló személy az itteni vadászok és halászok körében. Több évtizede szenvedélyes híve a horgászásnak, műcsalikat, pergő- csalis horgászfelszereléseket és orsókat gyűjt. Blinkov megmutatta kincseit. Körülbelül ezer különböző formájú, anyagú, színű mücsali díszíti galamblövő-válogatottjának. 45 éves koromig rendszeresen lőttem, háromszáz töltényt naponta - felelte Blinkov. Hát ettől olyan éles a szeme, biztos a keze az idős művésznek, s ezért érdeklődik annyira az orosz fegyverek, a háborús témájú művészeti alkotások iránt. Azok a festményei, amelyek a szovjet katonák és partizánok hőstetteit ábrázolják, az ország minden vidékén megtalálhatók. Legjobb képei a háború idején születtek. Lesállás, A partizán esküje, Elvtársaim, A robbantok. Alekszandr Blinkov maga is volt partizán 1942-43-ban a Leningrád, Pszkov és Novgorod környéki erdőkben. Ma ezek a képek „A sarlósok szép példáját hirdeti“ Az idős festőművész (középen) leningrádi otthonában ni, hanem a természet szépsége miatt. Érdekes megfigyelni az állatok viselkedését. Én már sajnálom megölni az állatokat, nem értem azokat a vadászokat, akik mindenáron zsákmányt akarnak. Persze, némely állat vadászata időnként szükséges. Erdeinkben túl sok a vaddisznó - ez veszélyes lehet.- Jó lövő ön? - kérdeztem Alekszandr Blinkovot.- Már hogyne lennék jó lövő, hiszen agyaggalamb-lövészetben elértem a mesteri fokozatot, és húsz éve tagja vagyok Leningrád agyaga Leningrádi Állami Történeti Múzeumban, a Haditengerészeti Múzeumban és a Háborús Veteránok Leningrádi Bizottsága épületében láthatók. Blinkov a mai napig sokat dolgozik. A csataképek mellett szívesen fest tájképeket. Az utóbbi harminc évben Blinkov festészetet tanított a Leningrádi Vera Muhina Képzőművészeti Főiskolán. Növendékei nyáron hozzá járnak vadászni, horgászni, és mesélnek az új művészeti irányzatokról. JELENA DRUZSINYINA üemzeti azonosságtudat és internacionalizmus A KÁRPÁTALJAI MAGYAR KULTURÁLIS SZÖVETSÉG ALAPSZABÁLYZATÁRÓL Lapunkban már hírt adtunk arról, hogy Ungváron megalakult a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség, amelyet táviratban köszöntött a Csemadok Központi Bizottsága is. Most a Kárpáti Igaz Szó tudósítása alapján számolhatunk be olvasóinknak az alakuló gyűlésről. A szerkesztőségi beszámoló bevezetőjéből megtudjuk, hogy többen már tavaly nyáron javasolták: helyénvaló lenne, ha az Ukrán SZSZK Kárpátontúli területén sorra alakuló magyar közművelődési körök munkáját kulturális csúcsszerv fogná össze. Az ott élő magyar nemzetiségű irók és közéleti személyiségek beadványban is megerősítették kérésüket, s habár a válasz nem volt elutasító, mégis egy ideig úgy tűnt, hogy elsősorban anyagiak hiányában, rövid időn belül nem születik pozitív döntés. Az év végén azután az események fölgyorsultak. Megalakult a Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság ungvári helyi szervezete, amelynek vezetősége teljes mértékben támogatta egy - művelődéspolitikai és kulturális céljaiban hasonló - magyar társaság mielőbbi megalapításának gondolatát. Az előkészítés során nyilvánvalóvá vált, hogy nem csupán anyanyelvi, hanem szélesebb programot fölvállaló kulturális szövetség megalapítására van szükség. A forró hangulatú alakuló gyűlésen szinte mindegyik felszólaló hangsúlyozta, hogy a szövetség megalakulása és tevékenysége garanciát jelenthet majd a Kárpátontúli területen élő magyarság nemzeti hagyományainak, kultúrájának és anyányelvének fennmaradására és megőrzésére. Sári József viski nyugdíjas arról beszélt, hogy a soknemzetiségű terület boldogulásának, jövőjének alappillére a helyesen értelmezett internacionalizmus. Rámutatott arra is, hogy a szülők elsősorban azzal bizonyítják internacionalizmusukat, hogy magyarságukat megtartva, azonosságtudatukat erősítve tudnak teljes értékű, más nemzetek és nemzetiségek nyelvét, szellemi kultúráját is tisztelő embereket nevelni. Molnár Gábor, a területi pártbizottság munkatársa kijelentette, hogy alapjában véve nem lát eltérést a párt és a szövetség céljai között, ezért maga is tagja kíván lenni a szervezetnek. Balla László azokat a szülőket bírálta, akik nem gondoskodnak gyermekük megfelelő anyanyelvi neveléséről. Hatalmas taps köszöntötte Pavlo Csucska professzornak, a Tarasz Sevcsenko Anyanyelvi Társaság területi szervezete ügyvezető elnökének magyarul elmondott felszólalását, akj kifejtette: az ukrajnai magyar kulturális szövetség mindenben számíthat a Sevcsenko-társaság támogatására, hiszen - hangsúlyozta - céljaink közösek. Felszólalását így folytatta: - Egyik fél sem nézheti tétlenül az együttélésünket zavaró jelenségeket. Azt például, hogy míg az idősebb emberek körében a többnyelvűség meglehetősen elterjedt, a fiatalok nagy része már nem mutat érdeklődést a velük együtt élő nemzetiségek nyelve iránt. Ezt az elidegenedési folyamatot mielőbb meg kell állítani. Az alakuló gyűlésen megválasztották a szövetség 47 tagú választmányát, amelynek legfontosabb tennivalói közé tartozik a szervezet hivatalos bejegyeztetése, valamint az alapszervezetek létrehozása. Az alakuló közgyűlés jóváhagyta a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség alapszabályzatát is, amelyet a Kárpáti Igaz Szó március 4-i száma teljes terjedelemben közöl. Az alapszabályzat bevezető része megállapítja, hogy a Szövetség célja az Ukrán SZSZK Kárpátontúli területén élő magyar nemzetiség kultúrájának, nemzeti hagyományainak, anyanyelvének megőrzése és ápolása, anyanyelvi művelődésének és oktatásának elősegítése, valamint az e célokkal kapcsolatos érdekek védelme. A Szövetség a lenini nemzetiségi politika elvei alapján, a Szovjetunió és az Ukrán SZSZK Alkotmányának és törvényeinek tiszteletben tartásával fejti ki tevékenységét. A területen élő magyar kisebbség a kölcsönös kapcsolatok kialakítására és fejlesztésére törekszik a magyarság tij^bi részével. A Szövetség vallja: az internacionalizmusnak minden nemzetiség és nép esetében kétoldalúnak, kölcsönösnek kell lennie, elő kell segítenie a nemzeti azonosságtudat megőrzését és elmélyítését. A Szövetség egyenlő jogok alapján együttműködik a Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság területi szervezetével, a Baráti Társaságok Szövetségének területi tagozatával és más nemzetiségek társadalmi és kulturális szervezeteivel. A Szövetség feladatai című részben olvashatjuk, hogy figyelemmel kíséri a nemzetiségi kultúra fejlesztésére, az anyanyelvi oktatásra vonatkozó alkotmányos jogok érvényesítését, véleményezik azt, javaslatokat dolgoz ki állami, párt- és más társadalmi szervezetek számára, tevékenyen részt vesz a feladatok megvalósításában. A Szövetség szorgalmazza a magyar nyelv egyenrangúsítását más nyelvekkel a hivatalos ügyintézésben, a köznapi érintkezésben, s az ehhez kapcsolódó személyi feltételek biztosítását. A Szövetség szorgalmazza továbbá, hogy azokban a helységekben és kollektívákban, amelyekben a magyarság részaránya számottevő, a vezető állás betöltésének egyik feltétele legyen a magyar nyelv tudása. A további feladatok között az anyanyelvi oktatás és a két-, illetve többnyelvűség elveinek következetes valóra váltása szerepel. Szorgalmazza azt is, hogy a nem magyar szakos magyar nemzetiségű egyetemisták részesüljenek szakirányuknak megfelelő magyar szaknyelvi képzésben. A Szövetség elhatárolja magát a nacionalizmus és sovinizmus minden megnyilvánulásától, s az ilyen nézetek terjesztőit kizárja soraiból. A Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség székhelye Ungvár. A 47 tagú Választmány soraiból kerül ki a 7 tagú Elnökség. A dokumentum rögzíti azt is, hogy a Szövetséget csak a Közgyűlés oszlathatja fel.-y-f. Látogatás a debreceni Körülbelül egy évtizede, amikor a hazai sajtó a Sarló-mozgalom indulásának, tevékenységének fél évszázados múltját méltatta, pár soros tudósítás jelezte: a mozgalom emlékanyagából a debreceni Irodalmi Múzeum is kiállítást rendezett. A lárigmadár városa és a Sarló?- ötlött fel bennem a kérdés és vele együtt az elhatározás: utánajárok, felderítem a város, a múzeum és a sarlósok mozgalmának kapcsolatát. Furcsának tetszett ugyanis, hogy az ifjú nemzedék, amely annak idején a budapesti köldökzsinórtól elszakítva, más egyetemekre ment tudást, ismeretanyagot szerezni, éppen Debrecenben kapott otthont emlékei megőrzésére. Még a jelképek találkozása is elgondolkoztatott. Sarló és lángmadár. Az utóbbi II. Eridre óta dísze a város címerének. Regék és mondák madara, mely koronként lángra lobbantatja magát a nap sugáraival és megújulva támad fel a tűzből. Akárcsak a város, mely ugyan sokszor elenyészett, de cívis és paraszti lakosainak erejéből mindig újjá is született. És a sarló, a paraszti szerszám, a munkaeszköz, melyet a hozzáértő mindig haszonnal vehet kézbe... Debrecenben járva, igyekeztem is minél előbb eljutni az Irodalmi Múzeumba. Úgy képzeltem, miként a képtár, vagy a kőtár, az is egyik részlege a messze földön nevezetes Déri Múzeumnak. Csakhát a valóság más: tekintettel az épület nagyarányú felújítására, az egyre nagyobb irodalmi gyűjteményre, a részleget önállósították, és kihelyezték a vénkerti Borsos-házba. Nem is olyan régen még szőlős- és gyümölcsöskertekkel gazdagon betelepített, gyéren lakott, külvárosi település volt a Vénkert, ahová Borsos József, a város neves, egykori főépítésze saját tervezésű lakóházat, úgymond: villát építtetett. Most többemeletes házak gyűrűjében áll ez a ház és múzeumként szolgál, melynek az a feladata, hogy bemutassa az irodalom és Debrecen kapcsolatait, a város nagy költőinek és íróinak munkásságát. Kilián István muzeológus indítványozására itt kapott helyet a Sarló mozgalom emlékanyaga is, mely az épület helyiségeinek több mint egyharmadát tölti be. Irodalmi Múzeumban gazdagabb gyűjtemény kerül majd az érdeklődők elé.- Ami pedig az első, a mozgalom kezdetére emlékeztető kiállításunkat illeti - mondta dr. Boross Zoltán -, az emlékkönyvi bejegyzések tanúsága szerint több mint tízezer látogató nézte meg. Az összegyűjtött anyagot témák szerint rendezték és névjegyzéket is szerkesztettek, amelyben 5682-eri szerepelnek. Mindenki, aki akkoriban, vagy később kapcsolatba került a Sarló-mozgalommal.- Kétévenként szoktuk ellenőrizni - tájékoztatott Nagy Imre -, és kiegészíteni. Olyankor persze, újabb értesüléseink alapján, a nevekhez írott feljegyzéseket is pontosítjuk. Bizonyára hálásak lesznek érte a nyomunkat követő történészek és kutatók. Beszélgetés közben a Sarló és Debrecen többszálú kapcsolatának az alakulása is szóba került. Tény, hogy a debreceni gyűjtemény feldolgozásában nagy érdeme van dr. Boross Zoltánnak, az egykori sarlósnak, aki a második világháború után Debrecenben telepedett le, mert az édesapja a hajdúsági Földes községből került Szlovákiába, de a Sarló és Debrecen kapcsolata már korábban, előbb, a Sarló-mozgalom úgynevezett fénykorában, a harmincas évek elején kialakult.- Annak idején - magyarázta dr. Boross Zoltán -, itt tanult Debrecenben, a kereskedelmi középiskolában Vas László, az ostravai Magyar Nap későbbi szerkesztője. Ő már diákkorában megalapozta ezt a kapcsolatot. Innen hordta Szlovákiába a népi írók műveit, és onnan a Sarlóval foglalkozó irodalmat. Ez az egyik szál...- A másik - vette át a szót Nagy Imre -,. a halk szavúnak mondott debreceni költő, Gulyás Pál, a népi írók lapjának, a Válasznak a szerkesztője. A Sarló nálunk található gyűjteményének jelentős hányada valójában irodalmi hagyatékának egy része. Nem kétséges, költészetében azért lett Debrecen az „ellen- Budapest“, mert a nép létéről azt vallotta, amit a sarlósok. Velük együtt hirdette a népek szükségszerű sorsközösségét is, például a Kassa kapui előtt cimű versében: „Csak úgy magyar, hogyha a végtelen / világ szelleme fut át rajta, másként Ők gondozzák a gyűjteményt: Nagy Imre és dr. Boross Zoltán (A szerző felvétele) Az önállósított debreceni Irodalmi Múzeumnak 12 dolgozója van, közülük ötnek a minősítése: kutató. A Sarló-mozgalom emlékanyagával ketten foglalkoznak: Nagy Imre történész és nyugdíjasként dr. Boross Zoltán jogász, aki maga is sarlós volt annak idején. Legelőször a gyűjteményről, majd az első kiállításról beszélgettünk:- Természetes, hogy a gyűjteményünk sokféle, és elég gazdagnak is mondható - közölte a történész -, helyesebb azonban, ha csak a Sarló itt őrzött emlékanyagaként kerül szóba. Mert remélhető, és én bízom is benne, hogy egy szép napon, máshol és később talán, de sokkal / üres váz“... Érdemes lenne a munkásságát tanulmányba feldolgozni, követendő példának felmutatni azt a szellemi erőt, amit annak idején a debreceni költészet és a Sarló-mozgalom kölcsönhatása teremtett. Beszélgetésünk után, amikor búcsúzásra készülve rácsodálkoztam, hogy a hátsó falat a lángmadaras városcímer két oldalán Lőrincz Gyula egy-egy festménye díszíti, ezzel a másokhoz is szóló üzenettel köszöntek el tőlem: „Aki eljön hozzánk, legalább meglátja: itt minden a sarlósok ma is érvényes, cselekvő humanizmusának szép példáját hirdeti.“ HAJDÚ ANDRÁS új szú 4 1989. IV. 10 műtermét, mint egy mesebeli nyaklánc.- Minden hal másképp viselkedik, más-más bánásmódot igényel- magyarázza Alekszandr Blinkov.- Tavainkban egyre kevesebb az élőlény, de azért az. igazi horgász foghat sügért, csukát, kárászt, ónos jászt, dévérkeszeget. Minden műcsali és horgászbot, amit itt lát, kipróbált darab, nem pusztán kiállítási tárgy. Mindet használták. Sokat közülük én magam készítettem. Az utóbbi időben már nem a zsákmány miatt szeretek vadász-