Új Szó, 1989. január (42. évfolyam, 1-26. szám)
1989-01-24 / 20. szám, kedd
Az élet színjátéka A hetvenéves Vladimír Reisel érdemes művész köszöntése Az év hőse és a hétköznapok hősei TÉLI FILMSZEMLE A MOZIKBAN Moszkva, Nyugat-Berlin, Karlovy Vary, Velence és Cannes fesztiválközönsége már tetszéssel fogadta, a nemzetközi zsűri pedig elismerésben részesítette azokat a filmeket, amelyeket most nálunk is műsorra tűznek a mozik. A téli filmszemle így a legjobbak fesztiváldíjas munkáiból ad válogatást, programjából akár összeállíthatnánk a kortárs filmművészet névsorát vagy az utóbbi évek sikerfilmjeinek címlistáját. S ha a bemutatásra váró alkotások némelyike szerényebb is, a néző figyelmére feltétlenül érdemes mind a huszonhat mű. Színpad az egész világ, és színész rajta minden férfi s nő - a shakespeare-i tétel ismert és igaz. De Vladimír Reisel, a költészetre vonatkoztatva a tételt, így szövegezi meg a magaalkotta változatát: „Az ember megjelenítése a költészetben, és a költészeten kívül, egyike azoknak a színjátékoknak, amelyben az ember egy személyben szereplő és néző. S az a legszebb és egyben legmegrázóbb, hogy ez a színjáték, ha változatokban is, szüntelenül megismétli önmagát". Reisel egész, kivételesen gazdag és sokrétű költészetében, életművében hű maradt ehhez a tételhez: minden költeményében egyszerre és egyidejűleg szerepel az élet színpadán és a színjátékban részt vevő, azt tudatosan fejlesztő, irányító tovább vivő nézőtéren. Húszesztendős volt, amikor megjelent első kötete: Látok minden nappalt és éjt (Vidím vsetky dni a noci, 1939), és természetesen szürrealista költőként lépett a világ elé; és természetesen további köteteiben is - A valószínűtlen város (Neskutocné mesto, 1943), A fekete Vénusz (Temná Venusa), amelynek költeményei ugyancsak 1939- ben keletkeztek, de hosszú hányattatás után, csak 1967-ben jelentek meg, s végül a már teljes harci fegyverzetben a fasizmus ellen fellépő Tükör a tükör mögött (Zrkadlo za zrkadlom, 1945) - következetesen szürrealista költőnek vallotta, hirdette önmagát. Nemcsak választott példaképei és az akkoriban legerőteljesebb költészeti irány hatására: elsősorban azért, mert a szürrealizmus azokban az években - a hitleri fasizmus már átlépte a világ és az élet összes határait - magatartást, hitvallást, ellenállást jelentett. Költői és emberi pályafutása kivételesen változatos és kivételesen töretlen: középiskolai tanári oklevelével már huszonhat éves korában a Pravda szerkesztője lett, majd hosszú évekig diplomáciai szolgálatot teljesít, s közben sorra végighalad az irodalom minden számottevő ágazatán; a költészet mellett foglalkozik publicisztikával, ír kritikákat és irodalomelméleti elemzéseket, s megkezdi remekbe szabott műfordításainak sorozatát - fordított Balza0.ó\ és Stendhaltól és rendre fordítja a francia költészet nagyjait: Verlaine, Apollinaire, Eluard, Prévert, Trióiét válogatott költeményeit. 1951-ben jelenik meg az örök színjáték új színterét köszöntő Urak nélküli világ (Svet bez pánov) cimű kötete, s ettől kezdve Reisel líráját, akár a társadalmi léttel és annak küzdelmeivel foglalkozó költeményeire, akár gazdag szerelmi költészetére gondolunk, a szocialista életforma megteremtésének, a szocializmus építésének és fejlesztésének a szándéka, célja, tudata hatja át. És mert a szocializmus és a kultúra egymástól elválaszthatatlan fogalmak, ugyanettől az időszaktól, 1952-től kezdve már kizárólag irodalommal és irodalomszervezéssel foglalkozik: 1952-től a ¿ivót című folyóirat szerkesztője; 1960-tól a Slovensky spisovatef kiadó- vállalat főszerkesztő-helyettese; 1972-től Színpad és szemétdomb. Szerelem vizilóbőrben. Felszáll a fény. Harc az arcért. Velence ’88 - nélkülünk. Sok lé, kevés hús. - íme, néhány cím a Dialóg első számából. A Szlovákiai Drámaművészek Szövetségének kéthetente, nyolc oldalon, tízezer példányszámban megjelenő lapja filmről, színházról, televízióról szól majd, színes riportokat, szókimondó kritikákat, érdekes híreket, kendőzetlen fesztiválbeszámolókat, merész hangulatú beszélgetéseket közölve. Vladimír ¿tefko, az új szlovák lap főszerkesztője legalább- lis ezt ígéri. A többi, mint mondja: legyen majd meglepetés.- Előttünk az „újszülött"... ilyennek képzelte?- Pontosan ilyennek. Nekem tetszik. Nézze, mi olyan lapot akartunk indítani, mely nemcsak a szakmabeliekhez szól, hanem a művészetpártoló, kultúrát szomjazó nagyközönséghez is. De ki kell hogy mondjam: mi elsősorban azokkal a színházba- és mozibajárókkal, tévénézőkkel és rádióhallgatókkal akarunk párbeszédet folytatni, akik számára a film, a színház, a televízió és a rádió nem csupán kellemes szórakozást - anr nál sokkal többet jelent. Azokkal, akiket az átlagosnál sokkal'jobban 1 foglalkoztatnak a társadalompolitikai és erkölcsi kérdések. A Dialóg első a Slovenské pohl'ady című irodalmi folyóirat főszerkesztője, s közben kerek tíz éven át irányítja a Kruh milovníkovpoézie (a költészet kedvelőinek) körét. S ezzel egyidejűleg sorra jelennek meg új, mind kiteljesedőbb lírai felkészültséggel, de ugyanakkor egyre határozottabban a mindenkori jelenvalósággal elkötelezett kötetei, az Otthon (Doma, 1953); a Szerelmes szeretó/c(Milovaní milujúci, 1954); A világ dalai (Spevy sveta, 1955); Köszönöm neked (Dakujem ti, 1957), s végül az Apály nélküli tenger (More bez odlivu, 1960) című kötet, amelynél feltétlenül meg kell állnunk egy pillanatra, mert fontos határkövet jelent Reisel költészetében. Előző köteteiben is felfigyeltető szatirikus-ironikus látásmódja új kötetében - s ettől kezdve minden következő kötetében egyre kidomborodóbban - a gondolati, szemlélődő elem felerősödésével, az embernek és az ember küldetésének megérteni vágyásával gazdagodik s eljut az erkölcs és erkölcsiség pontos, maradéktalan megszövegezéséhez: Az embernek önnön énjéért is meg kell küzdenie. A rákövetkező években ennek az er- kölcsiségnek a szellemében sokasodnak a kötetek: Versek az álomról (Básne o sne, 1962); Szerelem utolsó pillantásra (Láska na posleny pohl’ad, 1964); Szomorú gyönyörök (Smutné rozkose, 1966), s végül ismét egy kiemelkedően fontos határkövet jelentő kötet, a Szemek és nyírfák (Oőí a brezy, 1972), amelyben a Szovjetunióban tett utazásainak élményeiről vall, s amelyért állami díjjal tüntét- ték ki. A 70-es, 80-as évek költői termésében feltétlenül a legfontosabb művei közé tartoznak az Egyetlenem (Moja jediná, 1975); a Nálunk (ü nás, 1977) című kötete, amelyben - többek között - a világirodalom nagyjaira, Csehovra, Pablo Nerudára és a nagy kortársra, példaképre és jóbarátra, Novomeskyre emlékezik, toA közeli hetekben jelenik meg válogatott verseinek magyar nyelvű fordítása: köszöntjük a hetvenéves Vladimír Reiselt. Azt, aki szilárdan a valóság talaján állva, száma, azt hiszem, hűen tükrözi szándékainkat. És nemcsak a tartalmával, a tördelésével is elégedett vagyok. Akármelyik oldalt vesszük is a nyolc közül, az írások „tálalása" véleményem szerint igazán tetszetős.- Sok anyag maradt ki azok közül, amelyeket az első számba szántak?- Sok. Valóban sok. Kértük is annak idején az illetékeseket, hadd jelenjünk meg tíz oldalon, hiszen úgyis lesz mondanivalónk bőven. Egyelőre azonban csak nyolcat kaptunk, talán később majd ezt is sikerül kiharcolnunk. Sok mindenről szeretnénk ugyanis szólni... operáról, balettról, videóról, filmforgalmazásról, gyermekeknek szóló filmekről és színházi előadásokról, bábszínházi produkciókról - és nem utolsósorban a komáromi (Komárno) Magyar Területi Színház és a kassai (Ko§i- ce) Thália Színpad bemutatóiról. Hogy ki írja majd a kritikákat? Többek között a fiatal, tehetséges Sylvia Baranová.-Teret adni a fiatal tehetségeknek... ez célkitűzés?- Nevezhetjük annak is. Új lap - friss szemlélet. Elképzelni sem tudtam volna másképpen.- Hány szerkesztő készíti a Dialógot? ŐSTK-felvétel vábbá a Búcsúzások (Rozlúcky, 1980) s Az asszony és a férfi (Muz a zena, 1983) című kötetei. öt esztendővel ezelőtt, 65. születésnapja alkalmából, egy ünnepi beszélgetés során (Igor Gallo: Vladimír Reisel érdemes művész jubileumára) így nyilatkozott a költészet mai szerepéről: „Amióta az ősember kezébe vette az első, kezdetleges szerszámot, ezzel a legelső technikai forradalom megvalósítójává vált. Azóta mind a mai napig folyik a technikai forradalom, természetesen egyre magasabb szinten. De azt is meg kell jegyeznünk, hogy amikor az ősember kezébe vette az első szerszámot, egyidejűleg összetákolta az első, kezdetleges festőecsetet is, s barlangja falára örökítette a környező világról alkotott képeit. “ Majd, ugyanennek a beszélgetésnek a során, ezt mondja Reisel: „Az ember legádázabb ellensége nem a halál, hanem a félelem. “ S itt most már visszatérhetünk ezeknek a gondolatoknak, különösen az utolsó, megdöbbentően, megrendítően felfigyeltető megállapításnak a költői megszövegezésére i mert Reisel mindezt versben is megírta. A félelem alól csak akkor szabadulhat fel a világ, írja A bezártak (Zatvorení) című költeményében látja, meglátja és érzi az élet minden lüktetését és nyughatatlan gonddal folytatja alkotói munkásságát az élet színjátékának kettős szerepében:-Velem együtt hat. Soknak találja?- Elégnek.- Én meg kevésnek. Ami viszont még ennél is jobban zavar, az a lap ára. A kettő ötven. A Prágában megjelenő Scéna fele ennyibe kerül. Egy biztos: ennél drágábban mi már nem adjuk...- Biztosan tud róla, az első tízezer példány szinte percek alatt vevőre talált.- Hogy mekkora az érdeklődés lapunk után; az majd az ötödikhatodik szám után derül csak ki, s ha az előfizetők tábora olyan nagy lesz: a jövőben emelhetjük majd a példányszámot.-A leginkább olvasott oldaluk, véleményem szerint, az utolsó lesz, amelyen neves művészeknek, alkotóknak tesznek fel izgalmas kérdéseket.- Nekem is a nyolcas oldal lesz talán a kedvencem. Az első számban Karol Machata vall a rádió iránti odaadásáról, Véra Chytilová-va\ régebbi és most készülő filmjéről beszélgetünk majd, aztán Chaplinről közlünk egy érdekes anyagot...- És a holnap megjelenő második számban ki szerepel az utolsó oldalon?- Miroslav Horőícek. Ajánlom az olvasók szíves figyelmébe... (szabó) A most kezdődő és bő egy hónapig tartó bemutatósorozat több szenzációt is ígér. Igazi moziesemény Bernardo Bertolucci híres-nevezetes, kilenc Oscarral is bearanyozott, Az utolsó császár című alkotása, mely pompás látvánnyá variálja az utolsó kínai császár történetét. A világ egyik legcsodálatosabb helyszínén, a „tiltott városban“, a hajdani császári palotában készült, olasz-kínai koprodukciós film a natévesen trónra kerülő Pu Ji életét eleveníti meg; a gyermekcsászárnak később Mao börtöneiben kellett bebizonyítania, hogy a „társadalom legromlottabb és legártalmasabb tagjából is használható ember válhat". Ugyancsak látványos és nagyszerűen fényképezett produkció A misszió, sztárokkal (Róbert de Niro és Jeremy Irons), vad és lélegzetelállítóan szép tájakkal. Történelmi film, a 18.századi dél-amerikai jezsuita közösségek erőszakos felszámolását mutatja be a kalandmesék izgalmával. Sikerfilm, Oscar- díjas és cannes-i nagydíjas, története a mai Argentína, Paraguay és Brazílía közös határvidékén játszódik, akkor, amikor az 1700-as évek második felében a jezsuita hittérítők megteremtették missziós birodalmukat. Roland Joffe munkája lenyűgöz klasszikus szépségével, a mese mögött rejtező nemes ügy és gondolat izgalmával. Isten elfelejtett gyermekei - ez a címe Randa Haines amerikai filmjének, amely egy süket- néma-tanintézetben kibontakozó szerelem fejlődésrajzát vázolja fel, hatásosan, meglepő fordulatokkal, William Húrt és Marlee Matlin kiváló játékával. (A női főszereplő alakításáért Oscar-díjat kapott.) Jónevű filmcsillagok - Meryl Streep, Róbert Redford és Klaus-Maria Brandauer - közreműködésével készült a Távol Afrikától című amerikai film. A Sydney Pollak rendezte, két Oscarral jutalmazott alkotás édes-bús szerelmi háromszögtörténet egy dán arisztokrata hölgyről, a férjéről sf egy fehér vadászról, a hölgy szerelméről. Ennyit a sikerfilmekről, a valóban magas színvonalon készült kom- merszekről. Ezek árnyékában nem számíthat igazi Közönségsikerre, pedig remekmű Andrej Tarkovszkij utolsó munkája, a svéd-francia koprodukcióban készült, cannes-i kü- löndíjjal kitüntetett Áldozathozatal. Hőse égy tengerparti szigetre húzódott a világ és önmaga elől. Itt értesül a végső háború kitöréséről... De Tarkovszkíjt nem az elképzelt világvége látványosságai érdeklik, a katasztrófa előidézte szorongást, a zsigerekig hatoló félelmet érzékelteti. Megrendítően szomorú alkotás ez a film, melyben mindennek szimbólumértéke, több síkú kifejezés- módja van, s amelyben az élet elvont igazságai jelennek meg. Alkalmazkodó és sérült, előre néző és konformista, ügyes és tétovázó Fe- liks Falk filmjének riporter-hőse, aki jeles tévészemélyiség, de a tragikus lengyel események idején megpör- kölődött, emiatt elbocsátották. Most szeretne újra képességeinek megfelelő pozícióba kerülni: kitalál egy show-műsort és „futtatni kezdi“ az év emberét, egy egyszerű honpolgárt, a tisztességes szándékok megtestesítőjét. Az év hőse című film pontos látlelet a mai lengyel társadalomról, fókuszában a cselekvés lehetőségeivel, az érvényesülés praktikáival, a továbbélés erkölcsös és elfogadhatatlan receptjeivel. Jellegzetesen mai témával foglalkozik Vladimír Balco szlovák rendező is Alapállás című filmjében, amely egy régészről szól, aki megalkuvás nélkül próbálja jól végezni a munkáját, emberileg gyenge és kisstílű főnökének áskálódásaíval és manővereivel szemben. Alkoholfuggőségben élő emberek állnak Dusán Klein munkájának középpontjában. A hűséges galambok visszatérnek című cseh film hőse önként jelentkezik elvonókúrára, hogy megszabaduljon szenvedélybetegségétől; segítőkészség, támasz helyett azonban ellenségeskedéssel, kíméletlenséggel találja magát szemben. önéletrajzi film a Napló gyermekeimnek és a Napló szerelmeimnek; az első részt Cannes-ban, a másodikat Nyugat-Berlínben díjazták. Mészáros Márta a vele történt események izgalmas krónikájában lapozgatott, s arról vall, hogyan látja ma a tegnapot: az embereket, akik meghatározó szerepet játszottak eszmélkedésében, az eseményeket, amelyek az ötvenes években megszabták a gondolkodást - nem hallgatva el a kínzó ellentmondásokat, a fájdalmas tragédiákat sem. Az első filmben a Moszkvából Budapestre hazatérő bakfislány szemével látjuk a világot, a háborúban lerombolt, s éledni kezdő magyar fővárost. Hét évet ível át ez a rész, mialatt a serdülőből érett nagylány lesz. A második részben folytatódik a hősök élete, s történetüket ötvenhat októberéig követhetjük nyomon. A mű a rendezőnő életének személyes tükre, egyszersmind lenyomat egy nemzedék önmegvalósítási kísérleteiről: örömökről és csalódásokról, nagy várakozásokról és elvetélt reményekről. A film minden kockája izzó politikummal telített. Mészáros Márta gerincroppantó próbatételeket ábrázol, érzékeltetve, mit jelentett annak idején a hit, a lelkesedés, a kötődés, a megcsalattatás, a gyanú. A Hibiszkusz város tetszetős, tételszerű mozimese egy ambiciózus, szorgalmas kínai házaspárról, illetve a család elmúlt harminc évéről, amelyet behatárolt, beárnyékolt a kulturális forradalom szörnyű szigora, dogmája. A Karlovy Vary-i fesztivál nagydíjas filmje őszinte híradás azoknak a millóknak a sorsáról, akiket kifordított életükből egy kor. Hszien Csín érzékletesen ábrázolja azt a mély és drámai feszültséget, amely a kínai kulturális forradalom napjait jellemezte. Műfaját tekintve kalandfilm az ’53 hideg nyara, mely a Sztálin halálát követő hónapok eseményeit rögzíti. Azon a nyáron köztörvényes bűnözők egész sorát helyezték szabadlábra. A bűnözők azonban nem tértek haza, hanem bandákba verődtek és rettegésben tartották a tisztességes embereket. A történet egy kis halászfaluban játszódik; két politikai száműzött is él a településen, s e két, perifériára szorított férfi veszi fel a küzdelmet a mindenre elszánt, rendőröket és védtelen polgári lakosokat gyilkoló, fosztogató köztörvényes bűnözők csapatával. Alek- szandr Proskin filmje a valóság drámai feszültségével, a korábrázolás mélységével hat a nézőre. Míg ez a szovjet film ötvenhárom hideg nyarát láttatja, addig a másik, az Isten veletek, moszkvai vagányok! ötvenhat forró nyarát mutatja be. Alekszandr Pankratov alkotása szerelmi történet, de nem szokványos szerelmi sztori, hiszen a film egyéni sorsot és történelmet ötvöz, pergő ritmusban, drámaian lírai, líraian drámai képsorokban. Az utóbbi idők talán legszenti- mentálisabb, leggyönyörűbb, legne- vettetőbb és legkeserűbb filmje a Hannah és nővérei, melyben három lánytestvér és a hozzájuk tartozó szülők, gyerekek, házastársak, szerelmi partnerek bonyodalmas kapcsolatai, kisebb-nagyobb zűrzavarokkal meg súrlódásokkal teli hétköznapjai elevenednek meg - Woo- dy Allén sajátos, eredeti tálalásában. Humora és öniróniája most is különös bájt ad a játéknak, a három Oscar-díjjal bearanyozott film ugyanis minden komolykodása ellenére szórakoztató mozi. De csak annak, aki képes ráhangolódni az író-rendező egyéni stílusára. TÖLGYESSY MÁRIA Ha szerda, akkor Dialóg ha majd a gyűlölet összes iskolái bezárják kapuikat. Reisel, a költő, ezért küzd, ezért vállalja a harcot: Ha kell, még egyszer visszatérhetek megfejteni az álmokat s a tévedéseket. (Valóban - Skutoöne - Horváth Ferenc fordítása) Fölmértem számos térségedet, ember, csillag magaslatod, tenger mélységedet, a megtört álmok partjain kietlen ráncverte arcokat, árkos tenyereket. Térképemnek mégis milyen hibái vannak, mennyi fehér folt és üres terep! íme, az ember örök. (A kutató - Vyskumník - Demény Ottó fordítása) íme, az ember örök - öröklétének titka juk, hogy Vladimír Reisel még nagyon a folyamatos emberi örökség folyamatos sokáig gyarapítsa ezt az örökséget, átadásában rejlik, őszinte szívből kíván- RÁCZ OLIVÉR ÚJ szil 4 1989. I. 24