Új Szó, 1989. január (42. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-23 / 19. szám, hétfő

és a Ferde eső. Mi van a segítségé­re az alkotásban?- Minden reggel azzal a vággyal kelek fel, hogy odaugorjam az író­asztalomhoz, és legalább néhány sort írjak. Már majdnem 67 év óta vagyok jelen az irodalomban, az emlékezetes 1921-es év óta, amikor a Makszim Gorkijjal való első találko­zásom hatására elhatároztam, hogy író leszek. A TASZSZ leningrádi ha­ditudósítójaként is dolgoztam, 1942- ben azonban, mivel teljesen kimé­„Engem remény tölt el“ Beszélgetés Venyiamin Kaverinnel Venyiamin Kaverin szovjet állami díjas író neve közismert a Szovjet­unióban és külföldön. Műveit a világ népeinek sok nyelvére fordították le. Éppen azon a napon látogattam el az íróhoz peregyelkinói nyaralójá­ba, amikor Árnykép az üvegen című könyve megjelent. Beszélgetésünk első perceiben így éppen azzal a kisregénnyel foglalkoztunk, ame­lyet azelőtt már olvastam a Znamja folyóiratban. Valamennyi törzshöz tartozó költők sorsa keserű, a sors azonban Oroszországot sújtja a legkemé­nyebben ..." - Küchelbácker e sza­vai szolgálnak az Árnykép az üve­gen című kisregény mottójául. Ez a mű Mihail Orlov fiatal tomszki íróval foglalkozik, akinek a nevét öntől hallottuk először. Hol és ho­gyan ismerkedett meg vele?- Körülbelül négy évvel ezelőtt beállított hozzám egy fiatalember és kéziratot adott át. Miután elolvas­tam, rájöttem, hogy tehetséges író­val van dolgom... Valamiképp úgy esik, hogy főként tehetséges embe­rek keresnek fel tanácsért és segít­ségért. A tehetségtelenek pedig, mi­vel nyilván tudják, hogy nagyon szi­gorú bíráló vagyok, nem szánják rá magukat erre. Megismerkedésünk napjaiban tőlem telhetőleg segítet­tem neki, néhány elbeszélését elhe­lyeztem egy folyóiratban, s azon fáradoztam, hogy kötete jelenjen meg. Megismerkedésünk után há­rom évvel azonban Mihail Orlov sú­lyos betegségben meghalt. Csupán 36 éves volt... így fest ez a szomorú história. Miért határoztam el, hogy éppen ezt a művet írom meg? Be kell vallanom, mindig érdekeltek a fi­atal, tehetséges balszerencsés em­berek, azonkívül pedig Orlov élete az igazság és a felelősség jegyében telt el, amely nélkül igazi művészet nem létezhet.- Venyiamin Alekszandrovics, ön 86 éves, de továbbra is tevékenyen dolgozik, hiszen csupán a közel­múltban három könyve jelent meg: Az irodalmár, az Árnykép az üvegen rültem, evakuáltak a blokád gyűrűjé­be zárt városból és kórházba szállí­tottak. Azután - az Izvesztyija hadi- tudósítója voltam az Északi Flottá­nál. Ekkor zúzódást szenvedtem. Az évek most már, persze, érez­tetik hatásukat, a szigorú életrend azonban segítségemre van. Akárho­gyan érzem is magam, mégis nyolc­kor kelek, tornázom, zuhanyozás után megreggelizem és leülök az íróasztalomhoz. Körülbelül három­négy órát dolgozom, ezután sétálok az erdőben. Séta után pedig újra dolgozom, ebédig. Ezután mintegy másfél órát pihenek. Esténként ze­nét hallgatok, amely nélkül egyetlen napig sem élhetek. Ezt bizonyára a szüleimtől örököltem: apám kato­nazenész volt, anyám pedig tehet­séges zongoraművésznő.-Az irodalmár című könyvében visszaemlékezések vannak Gorkij­ról, Tinyanovról, Sklovszkijról, Csu- kovszkijról, Jevgenyuj Svarcről, Tai- rovról, Mejerholdról. Csak irigyelni lehet önt: milyen érdekes embereket ismert és kikkel találkozott!- Körülbelül két év óta új memo­árkötetemen dolgozom. Ezeket az emlékiratokat is dokumentumok tá­masztják alá, és az irodalmi életnek a legfontosabb eseményeiről szá­molnak be, amelyekben részt vet­tem. Ebben a kötetben a levelek cikkekkel, esszékkel váltakoznak. Visszatekintve - ez lesz a címe. A Mandelstammal, Tinyanovval, Zoscsenkóval és másokkal való ta­lálkozásaimról beszélek benne.- ön valamikor azt mondta, hogy az Epilógus című regény, amely a Nyeva folyóiratban fog megjelenni - az ön legkedvesebb könyve. Miért?- Tiszta lelkiismerettel akartam meghalni, ezért írtam meg az Epiló­gust. A hetvenes években alkottam ezt a könyvet, s akkor nem számítot­tam arra, hogy nyomtatásban látha­tom. A fogalmazványokat elégettem, csak egyetlen példányt hagytam meg. Részt vettem a háborúban, nem tartom magam gyáva ember­nek, de... olyan őszinte hangon, olyan bátran írtam ezt a könyvet, hogy azelőtt ez egyesek számára bűnnek tűnhetett. Most az ilyesmi nem látszik bűnnek, most csak így kell írni. Az Epilógusban sok hamis karrier, sok képzelt híresség, sok tragédia történetét ábrázoltam... Zoscsenko tragédiáját is elmeséltem elejétől végig. A személyiségnek a félelem nyomása következtében történő eltorzulását is leírtam ben­ne... Miért írtam meg ezt a könyvet? Ezzel akartam befejezni irodalmi pá­lyafutásomat. Az élet azonban még néhány évet ajándékozott nekem. Hosszú életet töltöttem az irodalom­ban, láttam a dagályait és az apálya­it. Az Epilógus nemcsak visszaemlé­kezés, hanem mélységesen szemé­lyes jellegű könyv életünknek még senki által le nem írt árnyoldaláról, a tehetség eltorzulásáról, amely oly­kor a jó barátaimmal történt. Az alkotó munkának magas közigazga­tási állásokkal való felcseréléséről szól, arról, miként jött létre a képzelt ,,modeH“-irodalom, amely nem az életet ábrázolta, hanem egyik-másik intézkedést igyekezett támogatni. Könyvem értéke nem csupán a ke­serű hitelesség. Ez a mű az erkölcs­telenség ellenállásáról, sok elmének azokról az erőfeszítéseiről is szól, hogy eligazodjon a sztálini terror súlyos viszonyai között, áttörjön a pangás hazugságán. Az irodalom­ba, a lovagjaiba, mártírjaiba és zse­nijeibe: Zoscsenkóba, Bulgakovba, Mandelstamba, Cvetajevába, Ah- matovába, Paszternakba, Platonov- ba, Grosszmanba, Tvardovszkijba, Svarcba vetett mélységes hit is ben­ne van. Ezzel még nem ér véget a névsor. Az Epilógusban az igazi irodalomról írok, amely az aljasság és az árulás ellenére is tovább léte­zett a háború legsúlyosabb éveiben.- Mit gondol a mai irodalomról? . - Sok levelet kapok olvasóktól, és nemrég az egyik örömmel töltött el. „De hát mit művel ön?! - kiáltott fel az írója. - Hiszen önnek dolgoznia kell, mi pedig kénytelenek vagyunk reggeltől estig olvasni..." Tudja, mi­lyen élénk érdeklődés mutatkozik jelenleg országunkban az előjegy­zésre kapható művek, az irodalom azon része iránt, amely nagyhatású. Úgy vélem, irodalmunk ma nagysze­rű helyzetben van. Bár nem lehet azt mondani, hogy sok olyan mű szüle­tik nálunk, amely magáról a pereszt­rojkáról szól. Ez különben nem tör­ténhet meg egyetlen nap alatt. Né­hány év szükséges ahhoz, hogy ilyen műveket írjanak. És egyre- másra megjelennek már jó könyvek, én nem tévesztem őket szem elől, s igen gyakran írok róluk. Vannak olyan fiatal tehetséges írók, akik szívvel-lélekkel a peresztrojka hívei. Úgyhogy engem remény tölt el. SZVETLANA TUZOVSZKAJA (APN) ATOMNYAR Egy néprajzi bibliográfia margójára Tavaly, az esztendő vége felé egy régóta nélkülözött szakmai kézi­könyv került könyvespolcunkra. Tényleges tudományos jellegű munkálkodás még a sokak által „szabad piacnak“ tekintett néprajzi kutatás, gyűjtés terepein sem lehet­séges. Olykor a magára valamit adó újságírónak is szüksége van tartal­masabb és alaposabb információkra egy-egy tájegységünkhöz tartozó falu bemutatásakor. Az sem mellé­kes szempont, hogy tudományos in­tézmény híján (egyetlen ujjunkon számbavehető kivételtől eltekintve) zömében magánkezdeményezések révén megvalósult, vagy múzeumok kutatási programjaiban megtűrt gyűjtések, olykor a Csemadok nép­rajzi táboraiban felgyűjtött, majd rap­szodikusan, rendszerezés nélkül publikált anyagokat a múltbeli ered­ményekkel együtt vette számba Liszka József. Személyében fiatal néprajztudó­saink egyikét tisztelhetjük. A szlová­kiai magyar nemzetiség etnográfiai és folklorisztikai bibliográfiája cí­mű munkájában a XIX. század ele­jétől 1986 végéig igyekezett mindazt összefoglalni, ami a mai Szlovákia területére eső magyar néprajzi táj­egységekről íródott. Ezzel a biblio­gráfiával megteremtette a beha­tóbb és rendszerezettebb kutatás egyik alapfeltételét. Úgy tűnik, nap­jainkban sem leszünk meg az effajta ^ egyéni vállalkozások eredményei nélkül. Ha már az intézményes kere­tekre - mondjuk, egy csehszlovákiai magyar múzeum alapítására - még várnunk kell, szerencsére eredmé­nyesek az egyéni kezdeményezé­sek. Természetesen ezek hátteré­ben valamilyen módon mindig ott áll, ama „egy ujjunkon számbavehető intézmény“. Vagy a Csemadok vagy a Szlovák Tudományos Aka­démia Néprajzi intézete vállalja fel legalább az erkölcsi támogatását a tudományos igénnyel dolgozni akaró néprajzosoknak. Ezúttal mindkét intézmény jegyzi a néprajzi bibliográfiát. Előszó és Bevezetés igyekszik tájékoztatni az olvasót mindarról, amit a kiadványban megtalál,-vagy éppen nem talál meg. Azzal aligha van baj, amit könnyen, a különböző mutatók, jegyzékek segítségével több irányból kezdve a keresést, könnyen megtalál az olvasó. Ha már ,,törzsanyagának nagy részét tema­tikailag vegyes tartalmú dolgozatok, hírlapi cikkek alkotják“, nekibuzdul­tam a keresésnek. Szépemlékű új- ságiró-gyakornokoskodásom idején Mikola Anikóval többször is voltam Gömörben, a Zobor-vídékén, hogy a Történelem a tűzhelyen című népi főzéskultúrát feltáró sorozat anyagát gyűjtögetve ellessek valamit a kap­csolatteremtés titkaiból. Nosza, ke­resem hát Mikola Anikó nevét, de egyetlen egy írását sem találom, pedig kezdetben ő, majd később Szanyi Mária néprajzosi hevülettel vitte tovább a sorozatot a Nő képes hetilapunk hasábjain. Meglepő, hogy Szanyi Mária ott megjelent számtalan kisebb néprajztudományi dolgozatnak is beillő írása közül egyet sem szerepeltet az összeállí­tó. Ugyanígy elkerüli figyelmét egy másik néprajzosunk, Kocsis Aranka időszaki sajtóban megjelentetett írá­sainak egy része. A Barátnő című magazinban egy egész sorozatban mutatta be néprajzi tájegységeink szőtteseit és hímzéstechnikáit. Bevallom: a számomra legköny- nyebben ellenőrizhető információkat kérem számon a bibliográfia össze­állítóján. Sajnos, az effajta recenzió írásakor a szerzőnek nincs módja, hogy mindent ellenőrizzen. Az azon­ban elgondolkodtató, hogy Kocsis Aranka néprajzi publicisztikáira - egyetlen kivétellel - csupán 1983- tól figyelt fel a szerző. Bár az egyes feldolgozott periodikák jegyzékéről feltételezhető a teljesség, mégis ki­maradt a felsorolásból a Nő, az Új Szó és minden szlovák nyelvű idő­szaki kiadvány, amelyekről az egyes címszavakban olvashatunk. A szer­ző elnézést kér a pontatlanságokért és a hiányosságokért. Ez rendjén is van, csakhogy a véletlenszerűen fel­fedezett hiányok nem sorolhatók a véletlenszerűen elkövetett hibák közé. Ezek különböző lapokban megjelent olyan közlések, amelyek nélkül szegényebb lenne a cseh­szlovákiai magyar néprajz, hiszen a már említett főzési és táplálkozási kultúrával igencsak kevés írás fog­lalkozik azok közül, amelyek végül is szerepelnek a bibliográfiában. Re- mélhető-e, hogy egy újabb biblio­gráfiában az általam említett hiá­nyok pótolhatók? Kínálkozik-e még erre alkalom? DUSZA ISTVÁN Mint vadállatok a ketrecben. Sejt­jük a bennük szunnyadó erőket. Sejtjük, de nem félünk tőlük. Mind­addig, amíg hiszünk a rácsok bizton­ságában. Akár jelképek is lehetnek. Csernobil. A név hónapok, évek múltán is sokkolóan hat. Az atomok energiája ott kiszabadult ketrecéből. Félelmet keltve közeli és távoli tá­jakon. Mohi (Mochovce) - a kicsiny fa­lucska nevét évszázadokon keresz­tül alig emlegették területe határain kívül. Ma gyakran emlegetik, hiszen közvetlen közelében épül Szlovákia második atomerőműve. Közigazga­tásilag megszűnt létezni, mivel lako­sait az építkezés megkezdésével párhuzamosan kiköltöztették. Múlt, jelen, jövő. Feszültségek és konfliktusok. A technika és az ember között? Bizonytalanság és .bizton­ság. Energia. Miért épp az atomért? Miért épp a falu mellett? Kérdések és kérdőjelek, amelyek bőséges té­maválasztási lehetőséget adnak. Anton Hykisch Atómové leto (Atom­nyár) című regényében, jelentős iro­dalmi tevékenységgel a háta mö­gött, történelmi regényei után, ezút­tal a forró jelenhez nyúl. Az atomerőművek létrejöttük óta viták középpontjában állnak. Ener­giaszegény világunkban szüksé­gességük vitathatatlan. De építésük költséges, rendkívüli biztonsági elő­írások betartását igénylik, s akár be­valljuk, akár nem, bennünk lakozik a félelem is. Az atombomba és az erőmű energiáját adó folyamat azo­nos, csak az utóbbinál ez berende­zésekkel ellenőrzött... Igor Chlad mérnök felvételt nyer a zitnanyi atomerőmű építkezésére. Megunja előző munkahelye számá­ra már alig elviselhető légkörét, me­nekül onnan. Visszatér szülőföldjé­re, Pohronceba. Nem tudja, csak sejti, hogy mi vár reá. De lelkesíti az építkezés nagysága, az ott adódó lehetőségek, a lakás, a jó fizetés, az új beosztás. Felesége, Klára, korántsem bol­dog. A főváros, minden gondjával együtt is, nagyobb nyugalmat jelent számára. Követi férjét, de... A neu­rózis határait érintő túlérzékenysé­ge, a konfliktusok keresésében megnyilvánuló filozofikus hajlama, az erőmű építése iránti ellenszenve már a regény cselekményének kez­detén is sorstragédiát sejtet. A szer­ző érezhető célja, hogy Igorban az erőműért kiálló személyt, míg Klárá­ban annak fanatikus ellenzőjét raj­zolja meg. Kettejük cselekményen végigvonuló konfliktusának is ez az alapja. Klára új munkahelyén, a járá­si könyvtárban kiváló lehetőséget kap arra, hogy az atomról szerzett ismereteit elmélyítse. Minél mélyebb ismereteket szerez, annál inkább gyűlöl mindenkit és mindent, ami az atomenergiával kapcsolatos. Amikor Igor elmondja neki, hogy tanulmá­nyai gyakorlati részeként egy műkö­dő reaktor közelében jár, az asszony teljesen elutasítja magától. De meg­szűnik barátsága Ritával is, miután kiderül, hogy ő is az atomerőmű építkezésére érkezett a városba, a Szovjetunióból. Igor kevésbé érti meg felesége filozofikus gondolatait. Gyakorlati ember, könnyebben napirendre tér a problémák fölött. Egy ideig tűri felesége kitöréseit, majd újabb nyugtátokért egy „harmadikhoz“ és az alkoholhoz menekül. A kettejük körül zajló történések­ben sok emberi és társadalmi konf­liktus merül fel. Azokban a pillana­tokban, amikor az olvasó megoldá­sukat várná, a szerző gyakran a me­rev, érzelmeket kizáró technikai részletek ismertetésére tér át, vá­lasz nélkül hagyva a felvetődött kér­déseket. önmaguk bűvköréből a szerző egyiküket sem tudja kive­zetni. Klára furcsa halála csak „tes­ti“ megoldás, a problémák ettől még a mindennapokban megmaradnak. A kötet első része külön értéket hordoz. Benne mintegy háttércse­lekményként kirajzolódik^ az építke­zés helyszínét adó falu, ¿itnany sor­sa. Neve mögött különösebb nehéz­ségek nélkül fedezhetjük fel valós mását: Mohit. Az azonosításra a szerző több lehetőséget ad. A falu közepén meghagyott templom, a szőlők, a temető, s az alatta meg­maradt, ma az építkezést szolgáló lakóházak stb. Története és az utolsó évek alakulása több részletből áll. Az utolsó évekre vonatkozó adatok a falu krónikájából származnak, melynek íróját Vincent Őebo szemé­lyesíti meg, aki az erőmű dolgozója­ként a faluban maradt. A múltra vonatkozó rész a falu értékeit bemu­tató kiállításhoz készült füzetből lett átvéve. (A kiállítás 1986-ban volt Léván-Levice, Mochovce község népi kultúrája címmel.) A faluval kapcsolatos legfőbb kérdésre - Ho­gyan fogadták és viselték el a lako­sok falujuk megszüntetésének té­nyét? -, ha teljes egészében nem is, de néhány részletben választ ka­punk. Az építkezést kezdő terepren­dezők fogadtatása, jelenlétük elvise­lése, az évszázados csendet megtö­rő robbantások hatása, a halálozási statisztika adatai, a ragaszkodás az otthonhoz, tárgyakhoz. ­Pohronce, a járási székhely, a Chlad családnak és a kiállításnak otthont adó helyszín szintén isme­rős. Azonos Lévával. Új lakótelepei­vel (Rybníky, a regényben Mociare), a zitnanyak számára épített utcával (Mochovská, a kötetben 2itnanská utca), az építkezők szállodájával, az épülő áruházzal, s a várost jellemző - többször említett - hiányossá­gokkal. Érzéseim szerint az első rész zá­rófejezetei tartalmazzák azokat az alapgondolatokat, melyekre a szer­ző a történetét felépítette: az erőmű­veket körülvevő titokzatosság; a tá­jékoztatás hiányosságai; az ember- technika viszony megoldatlansága. A kérdésekről nyíltan csak olyan, „meg nem valósult“ beszélgetése­ken lehetett szólni, mint amilyeneket Hykisch leírt. A Csernobilt övező tájékozatlanság lehet, hogy na­gyobb - főleg eszmei - kárt okozott, mint maga a robbanás. Klára nega­tív hozzáállásának gyökerei is ide vezethetők vissza. Ha Hykisch ezeket a mindannyi­unkat feszítő kérdéseket nem is tud­ja könyvében teljes egészében megválaszolni, műve akkor is figyel­met érdemel. Olyan kísérlet ez, amelyhez az elmúlt években nem igen szokhattunk hozzá. (Anton Hykisch, Atómové leto, Slovensky spisovatel', Bratislava, 1988) PUNTIGÁN JÓZSEF Talamon Alfonz: A KÉPZELET SZERTARTÁSAI Talamon Alfonz gimnazista diák volt még, amikor első novellája meg­jelent az Irodalmi Szem/ében. Kiváló formaérzéke és stílusának nyelvi gazdagsága akkor is feltűnést keltett már, és sokan a nyolcvanas évek közepén színre lépő új költői-írói nemzedék egyik legkiválóbb tehet­ségét sejtették benne. A Próbaút című antológiában két elbeszéléssel szerepelt, s ezekkel az írásokkal igazolta a személyéhez fűződő vá­rakozásokat. Talamon Alfonz azok­nak a kevés számú íróinknak a tábo­rát gyarapítja, akik nem elégszenek meg egy történet elbeszélésével, hanem az írásaikban ábrázolt tárgyi világot reflektálni is képesek, s írói világukat megpróbálják kitágítani a gondolatiság és a mítosz irányába. Az itt olvasható sűrű atmoszférájú, érzelmekben és reflexiókban gaz­dag elbeszélések nem könnyű ol­vasmányok. Ám nem nélkülözik a humort és iróniát sem, s még a modern prózában kevésbé járatos olvasót is elkápráztatja Talamon Al­fonz stílusának nyelvi gazdagsága, képszerűsége és invenciózussága. A képzelet szertartásai a nagyon tehetséges prózaíró eddigi legjobb elbeszéléseit tartalmazza. ÚJ SZÚ 4 1989. I. 23.

Next

/
Thumbnails
Contents