Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. július-december (21. évfolyam, 26-52. szám)

1988-11-25 / 47. szám

Az Északi-sarkról készítenek tizenkét részes filmsorozatot a szovjet televízió és a japán NHK munkatársai. A sorozat fő témája: az emberek élete és munkája a sarkkörön túli szélső­séges viszonyok között. Eddig több mint harminc ország jelen­tette be vételi igényét a készülő tévésorozatra. A Leningrád-Seattle tévéhid után a szovjet nézők elárasztot­ták leveleikkel és kérdéseikkel a központi televíziót. Az pedig nem tehetett mást: amerikai, .híd­építő" partnerével, a ,,King-5‘' tévétársasággal készített egy olyan adássorozatot, melyben a nézők kérdéseire maguk az amerikai emberek válaszolnak. Adásonként 130 személyt hív- . nak be a stúdióba, akik érintett­ként kompetens válaszadók le­hetnek abban az öt témában, melyre a legtöbb kérdés irányult (az amerikai nők, illetve a nem­zeti kisebbségek helyzete, a család, az iskola és végül: a Szovjetunióról alkotott kép). Egészen röviden Nö az importmúsorok aránya Franciaországban. A francia té­véadók - az Antenne-2 kivételé­vel - az elmúlt év folyamán nö­vekvő arányban sugároztak kül­földről származó műsorokat. Szakértők véleménye szerint en­nek elsősorban az az oka, hogy az importmúsorok kevesebbe kerülnek, mint a saját készíté­siek. Lengyel-olasz televíziós szer­ződés keretében Olaszország földi rádióállomást épít Varsó körzetében. Ugyanakkor a RAI 1 műsorait műholdon keresztül közvetíti Lengyelország részére, amely az adásokat cenzúrázás nélkül sugározza tovább. Ezzel egyidöben olasz nyelvtanfolyam indul a lengyel televízióban. Az olaszokon kívül Ausztria és Franciaország is érdeklődik Len­gyelország iránt, amely eddig hi­vatalosan csak a szovjet televí­zió műsorait sugározta. A videokalózok által okozott károkat az USA-ban évi egymilli- árd dollárra becsülik, jóllehet te­vékenységüket egyre erősebben üldözik: csupán 1986-ban 1202 eljárás indult ellenük. Az illegális másolás megnehezítésére kidol­gozták a Macrovision elnevezé­sű eljárást: a műsoros kazetta egy zavarjelet tartalmaz, mely abban az esetben aktivizálódik, ha a kazettáról másolatot készí­tenek. Ez sem százszázalékos azonban, mivel bizonyos techni­kai trükkökkel kikapcsolható a zavarjel. A védekezés viszont kazettánként tíz centtel növeli a gyártási költségeket. ,.A Német Televiziótörténet Múzeumát“ ünnepi esemény­ként nyitották meg Mainzban 1988 tavaszán. Ez az egyetlen ilyen profilú NSZK múzeum. A város egy hajdani lámpagyárat bocsátott a múzeum rendelkezé­sére. A nagy érdeklődés ellenére jelenleg is bizonytalan a szerve­zeti és pénzügyi felügyelet kér­dése. A televíziós műsorok forgalma a világon az elmúlt évben mint­egy 3,1 milliárd dollárt tett ki. A nyereség 79 százalékát az amerikai producerek fölözik le. Az amerikai tévéműsorok leg­főbb piaca továbbra is Nyugat- Európa, amelynek országai kö­zül egyedül Nagy-Britannia ren- . delkezik pozitív mérleggel a szó­rakoztató tévéműsorok forgal­mában. B ármilyen furcsán hangzik is: azzal, hogy mostanában sokkal bátrabban, sokkal nyíltabban beszélhetünk bizonyos kérdésekről, nekünk, filmrendezőknek, semmivel sem lett könnyebb a dolgunk. Sót. Azokat a szociális problémákat, amelyeket korábban megemlíteni is elég volt, s a nézők azonnal felkap­ták a fejüket, ma érzékeny, mélyre­ható, átfogó vizsgálat alá kell ve­gyük, mert ha nem ezt tesszük, a hatás, a visszhang elmarad." Markáns arc, nyugodt természet, megfontolt szavak. Pavel Csuhraj - az ötödik film után.-Ott, ahol világhírű filmrendező az apa...- .. .ne is folytassa! Szinte sejtem, mire gondol. Hogy a Ballada a kato­náról meg a Tiszta égbolt nyitott utat előttem. Nem így van. Ezek apám filmjei. Az ö sikerei. Nekem minde­nért egyedül, a magam tudásával kellett megküzdenem. Hogy a film­nél kötök ki, azt már kamaszfejjel biztosra vettem, a kérdés csak az volt, hogy rendező leszek vagy ope­ratőr? Két lehetőség közül a harma­dikat választottam: előbb az opera­tőri szakot végeztem el, majd a film­rendezőit.- Aztán biztos, ami biztos: írt né­hány forgatókönyvet is.- írtam, de sokáig csak az asztal­fióknak. Mert mindegyikben találtak valami kifogást... egyszer a téma- választásommal, máskor a hőseim jellemével, megint máskor a társa­dalomhoz való viszonyukkal volt baj. Olyat, hogy rosszat írtam, sosem mondtak, éppen fordítva: elismerő­en bólogattak mindig, de a végén elém tették a forgatókönyvet és arra kértek: itt meg itt írjam át, azt meg azt felejtsem el, és jobb lenne, ha kihagynám azt a jelenetet is, ami­kór ... folytassam? Kulcsjelenetekröl volt szó, és azokat kihagyni, egysze­rűen nem voltam hajlandó. És így ment ez jó sokáig, amíg csak be nem hívott a stúdióvezető és azt nem mondta: itt egy forgatókönyv, ebből csinálj filmet. Nem részlete­zem: megfogott és meggondolkoz- tatott a történet. Magára marad egy idős férfi, szinte egyik napról a má­sikra veszíti el munkáját, s a család­ját is, nincs senki, aki segíthetne neki, nem számíthat még a szom­szédjára sem, ő mégis talpon akar maradni. Elolvastam a könyvet és rögtön éreztem, hogy nekem való anyag ez, de tudtam azt is, hogy előbb át kell írnom az egészet. És át is írtam; nem szóltak bele. Jussak majd néha eszedbe! - ez lett a film címe. 1977-ben volt a bemutatója.- Második munkája, az Emberek az óceánban uavancsak sok vitát kavart a Szovjeranióban. Mi is volt ez? Katasztrófafilm? Szociális drá­ma? Vagy inkább politikai film?- A kritikusok is ezt szerették vol­na tudni; valahogy képtelenek voltak elfogadni, hogy három műfaj keve­redik benne. Ők ezt egyszerűen soknak találták. Nem így a nézők. Ók óriási tetszéssel fogadták. A csendes-óceáni Kuril-szigetek egyikén játszódik a film cselekmé­A hatodik film előtt nye, ott, ahol a szovjet határőrökön kívül senki sem tartózkodik. Valami­kor Mao-Ce-tung személyi kultusza idején, egy napon kínai halászhajót sodor a partra a vihar. A határőrök azonnal a halászok segítségére sietnek, noha a két ország közt akko­riban nem volt még baráti viszony. A politikai, ideológiai és szociális ellentétek a szigeten is kiéleződnek, de emberileg valahogy mégis közel kerülnek egymáshoz az „ellensé­gek". És a tengerparti szökőár még szorosabbra köti a kapcsolato­kat... de ahogy elmúlik a veszély, az ellentétek ismét felszínre kerülnek. Nem jut eszembe jobb kifejezés: kísérleti alanyok voltak számomra ezek az emberek. Az ó példájukon akartam bemutatni, hogy ember és ember még számíthat egymásra a bajban, ilyenkor mellékessé vál­nak a politikai nézetkülönbségek. S bár a történetben inkább a kínaia­kat helyeztem előtérbe, az egész film ennek ellenére mégis rólunk szól. nes-i filmfesztiválon a Kalitkával aratott nagy sikert.- A Kalitkának a Szovjetunióban is óriási visszhangja volt; abban a fiatal mérnökök helyzetét akartam be­mutatni, azt, hogy milyen nehézsé­gekbe ütköznek pályakezdésük első éveiben, hogy állják útjukat azok, akik fenntartásokkal, idegenkedve fogadnak mindent, ami új.- Az 1985-ben forgatott Zina, Zi- nocskát Gelman elbeszélése alap­ján készítette. „Megrendelésre" vagy mert éppen ehhez volt kedve?- Gelman egészen váratlanul „lé­pett be“ az életembe. Bármilyen forgatókönyvet írtam is, egyetlen ki­vétellel mindegyiket visszautasítot­ták. Azt az egyet pedig pontosan akkor fogadták el, amikor az Embe­rek az óceánbant forgattam 1980- ban. Várni nem nagyon lehetett vele, így Konsztantyin Hugyekov vitte filmre. Aztán évekig semmi... Csak a kifogások. De erről már beszéltem. És akkor fogtam a Gelman-művet, az akkor még éles, merész hangvé­telű történetet, és csodák csodája: erre nem mondtak nemet. Zina, Zi- nocska becsületes, szókimondó em­ber, s mert más lehetősége nincs, hogy igazát bizonyítsa, egyszerűen leáll a munkával, és sztrájkolni kezd. Barátai csak nézik, de nem nagyon értik öt, az üzem vezetősége pedig úgy dönt: mindent meg kell tenni azért, hogy ne legyenek követői a lánynak. De meg lehet-e tiltani egy szocialista üzem dolgozóinak, hogy ily módon fogjanak össze? - A film ezt a kérdést boncolja, és erre pró­bál egyértelmű választ adni.- Legutóbbi munkáját, amelyet a Csehszlovák Televízió is bemuta­tott már, az idei prágai nemzetközi tévéfesztiválon nagydíjjal jutalmaz­ták. Az így emlékezzetek rám! főhő­se egy nyolcvanéves, kemény, meg­alkuvást nem ismerő kommunista asszony, zsigereiben a leningrádi blokád életre szóló borzalmaival, lel­kében a tisztességesen leélt évek nyugalmával.- Sok ilyen embert ismerek, mint Marja Ivanovna. A nagyanyám is pontosan ilyen volt. Mindent, amit tett, azt nem mások, hanem önmaga akaratából tette. És bár nem volt könnyű élete - úgy öregedett meg, hogy egyszer sem éreztünk ciniz­must a szavai mögött. Marja Ivanov- na azért hivja haza Szibériában élő fiát, annak régi és új feleségét, fel­nőtt unokáját és kamaszodó dédu­nokáját, hogy hallja s lássa, ki ho­gyan él, kinek merre tart az élete. S amikor mindegyikükkel elbeszél­get, egyetlen kérdést tesz fel az egész családnak: Mit gondoltok, meddig lehet hit nélkül, hazugsá­gokban élni?- Igaz-e, hogy legújabb filmjével az afganisztáni kérdés értelmezését és átgondolását szorgalmazza majd?-A forgatókönyv már elkészült, ha elfogadják... ígérem, hallani fog a filmről. SZABÓ G. LÁSZLÓ A hirt, hogy először nyerte el arab iró az irodalmi Nobel-díjat, Gizehben hallottuk, a pira­misok tövében. Az újdonsült Nobel-díjas, az egyiptomi Nahib Mahfúz nevét egyikünk sem ismerte, de néhány nap múlva láthattuk legismer­tebb regényeinek és novelláinak filmváltozatait, amelyeket rugalmas gyorsasággal tűzött műso­rára az egyiptomi televízió. A rádió angol és francia nyelvű híreiből megismerkedhettünk Mahfúz életével és művészi pályájával. A kávé­házakban, piactereken, villamoson az emberek­kel beszélgetve személyesen is meggyőződhet­tünk rendkívüli népszerűségéről. „A kritika egyip­tomi Tolsztojként emlegeti" - mondta egyikük. Nahib Mahfúz 1912-ben születeti Kairóban és a negyvenes években jelentkezett első irodalmi műveivel. Történelmi regényeiben a brit kolonia- lizmus és az egyiptomi királyság eseményeit írta le, érdekes párhuzamot vonva köztük és az óegyiptomi történelem bizonyos eseményei közt. Később gyakran merített a régi Kairó életéből, plasztikus képekben örökítet^ meg a város sajá­tos hangulatát és jellegzetes figuráit. Élénken foglalkoztatták azok a változások, amelyek a hat­vanas években mentek végbe európai és ameri­kai hatásra az országban, kikezdve a hagyomá­nyos életstílust és értékrendet. Itt van például a televízió. Mivel Egyiptomban a színes tévékészülék ugyanolyan természetes tartozéka a turistaosztályú szállodaszobáknak, mint a légkondicionáló vagy a hűtő, ízelítőt kap­tunk az egyiptomi televízió műsorából. Az or­szágban 5-7 lakosra jut egy tévékészülék és még a nyomorúságos viskók tetején is drótból készült tévéantenna díszeleg. Az már más kér­dés, hogy a viskólakók életéről vajmi keveset láthattunk a képernyőn. Itt a középréteg a hanga­dó. Az egyiptomi hétköznapok gyakorlata nem mindig egyezik a tévében látottakkal-hallottakkal. A képernyőn gyakran láthattunk felvilágosító mű­sorokat az egészséges életmódról, az alapvető egészségügyi szabályokról, így például arról, hogy a csapvizet (már ahol van) fogyasztás előtt fel kell forralni, de saját szemünkkel győződhe­tünk meg arról, hogy az emberek a Nílus vizét isszák, a Nílusban mosakodnak és mosnak... Ennek ellenére az 1960 óta működő televízió nélkülözhetetlen szerepet játszik a felvilágosítás­ban, az írástudatlanság, a régi szokások, beideg­ződések elleni harcban, a női egyenjogúságért folytatott küzdelemben. Hogy megfeleljen ezek­nek a feladatoknak, a legkülönfélébb formákat és eszközöket alkalmazza. Rendszeresen sugároz ismeretterjesztő és oktató jellegű műsorokat, amelyek eleve azzal a céllal készültek, hogy az iskolák által videokazettákra rögzítve tegyék könnyebbé, szemléletesebbé az oktatást. Több­ször volt alkalmunk látni a gyermekműsort is: mesékből, oktató-nevelő, ismeretterjesztő filmek­ből, a gyermekek mindennapjait bemutató ripor­tokból állt. Naponta 15 perces műsort sugároz­nak a nőknek, amely elsősorban a nők társadalmi egyenjogúságának szükségességét hangsúlyoz­za. „Az asszonyok? Harcolnak az egyenjogúsá­gukért, ha a férjük engedi" - mondta egyik arab alkalmi ismerősünk, s ezzel a lényegre tapintott; a társadalmi törekvés és az egyes családokon belüli konkrét valóság ugyanis két különböző dolog. A női műsor emancipációra buzdító felhí­vása furcsán ütközik a mohamedán vallás propa­gálásával, hiszen ez utóbbi, mint köztudott, nem volt túl kegyes a nőkhöz. Hiába, nem könnyű szakítani az évszázados hagyományokkal, s szó­hoz engedni a nőt abban a társadalomban, ahol mindig mindenről kizárólag a férfiak döntöttek. Az ország bevételeinek jelentős részét biztosító ide­genforgalomnak is külön műsora van. Ez elsősor­ban a turisták által kevésbé ismert és látogatott tájakra, városokra hívja fel a figyelmet, nagyon ésszerűen, hisz a látogatók beláthatatlan tömege elsősorban a kairói Egyiptomi Múzeum és a Kirá­lyok völgye felé áramlik, s félő, hogy ez az állandó invázió nagyobb pusztítást végez majd a több évezredes épületekben, műkincsekben, mint az idő vasfoga. A tévéhíradó főleg a hazai eseményeket is­merteti. Ott-tartózkodásunk alatt sokat foglalko­zott a Kairó központjában épült új operaház megnyitásával, az elővárosokkal együtt 15 millió lakost számláló, de még tovább duzzadó Kairó régi negyedeinek felújításával. A sportműsor ak­kor épp az autóversennyel volt elfoglalva, de a Fáraó-rallye futamainak helyszíni közvetítéseit napközben is többször láthattuk. A fő műsoridő természetesen ott is a játékfilmeké. Túlnyomó részük arab, de láttuk a Szibériáda című szovjet filmet is angol nyelvű szinkronnal és arab felira­tokkal. A legtöbb film hagyományos témájú, a magán- és családi élet bonyodalmait taglalja vajmi kevés társadalomkritikai éllel, ám annál több melodrámai fordulattal A nyugati kultúra hatása jól érezhető a zené­ben is. Az utcákon, szórakozóhelyeken már nem az európai fül számára különösen hangzó, keleti dallamok dominálnak, az akkor épp legnépsze­rűbb, úton-útfélen hallott egyiptomi sláger is az európai szórakoztató zene ún. középhullámának bevett sémáit idézte. Az egyes tévéadások szig­náljai nagyon hatásosak, a tévé adta szín- és formalehetöségekre épülnek. Hatásosak, sót oly­kor mellbevágóan agresszívak az egyes műsor- számok szünetében sugárzott reklámok is. Első benyomásaink alapján azt mondhatnánk, hogy az egyiptomi tévé műsora sem különbözik sok más adóállomás programjától. De mivel egyiptomi, tehát arab, nem csoda, hogy mindkét programon (Kairóban egy harmadik, körzeti prog­ram is működik) az adás a Korán jegyében kazdódik és végződik. így az iszlám nemcsak a mindennapi életben érezteti lépten-nyomon hatását, hanem a televízióban is. Ez természete­sen csak a külföldieket lepi meg, akárcsak a mi­naretekre szerelt hangszórók, amelyek a müez- zin magnóra vett énekét harsogják. Az idegen elgondolkodik, vajon nem a mindenütt jelenlevő iszlám vallás-e az a fékező erő, amely gátolja Egyiptom dinamikus fejlődését? A kérdés meg­válaszolása Egyiptom népére vár. Ám az a tény, hogy a legnépszerűbb tömegtájékoztató eszköz, a tévé a Korán szúrái mellett a nők emancipációs törekvéseinek is helyet ad, bíztató jelnek tűnik. MIROSLAV BARANOVIŐ- Néhány évvel ezelőtt, a can­Prágai találkozás Pavel Csuhrajjal (Jitka Fabianová felvétele) A tévé - Nahib Mahfúz hazájában ^H

Next

/
Thumbnails
Contents