Új Szó, 1988. november (41. évfolyam, 257-282. szám)

1988-11-26 / 279. szám, szombat

Egy hét a nagyvilágban November 19-töl 25-ig Szombat: San Salvadorban befejeződött az AÁSZ-közgyűlés 18. ülésszaka Vasárnap: Mihail Gorbacsov befejezte indiai látogatását Hétfő: A kanadai parlamenti választásokat Mulroney kor­mányfő Haladó Konzervatív Pártja fölényesen meg­nyerte Kedd' Budapesten nemzetközi kérdésekről, a pártapparátus korszerűsítéséről és a népszavazási törvénytervezet­ről tanácskozott az MSZMP KB Szerda: Csőn Tu Hvan dél-koreai exdiktátor a televízióban kért bocsánatot a kormányzása idején elkövetett „túlkapá­sokért“ Csütörtök: A magyar parlament Németh Miklóst a kormány új elnökévé, Nyers Rezsőt pedig államminiszterré válasz­totta j Péntek: Francois Mitterrand megkezdte szovjetunióbeli látoga­tását SZOVJETUNIÓ-INDIA Alapszilárdítás A szovjet-indiai kapcsolatok alapjait szilárdította, az együttműkö­dést új szintre emelte Mihail Gorba­csov múlt vasárnap véget ért delhi látogatása, amely után, ha lehet, a két ország viszonya még barátibb lett. Mindezt azért fontos rögtön az elején hangsúlyozni, rnert a látoga­tás előtt innen-onnan olyan híreket terjesztettek, miszerint a Szovjet­unió és India kapcsolatai „hűvöseb­bé“ váltak, s a szovjet vezető máso­dik indiai útja (amely mellesleg ál­lamfői minőségében tett első külföldi látogatása volt) nem lesz olyan je­lentőségű, mint a két évvel ezelőtti, amikor is elfogadták a nevezetes Delhi Nyilatkozatot. Nos, mindez spekulációnak bizo­nyult, de azért nem fölösleges kitérni a „kétkedő“ hangok okaira. Annál is inkább, mert az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke is kitért Delhi­ben a Szovjetunió, India és Kína viszonyára. Mert a „zavaró ténye­ző“, ugye, Kína lett volna. Ismeretes, hogy Moszkva és Del­hi egyaránt igyekszik normalizálni kapcsolatait Pekinggel. A közeljövő­ben két szovjet-kínai külügyminisz­teri találkozó várható, majd jövőre valószínűleg sor kerül a csúcstalál­kozóra is, s Radzsiv Gandhi indiai kormányfő decemberben készül Pe- kingbe. Ez a normalizálás azonban egyik félben sem kelthet „féltékeny­séget“, ellenkezőleg: az egész ázsi­ai térségbe ágyazva a dolgot, kiváló alkalom nyílhat a nagy kiterjedésű és sokszínű régió problémáinak enyhítéséhez. Ennek a „hármas megértésnek“ a gondolata különben nem újkeletű, Mihail Gorbacsov már két évvel eze­lőtti vlagyivosztoki beszédében fel­vetette. Most pedig nyomatékosan hangsúlyozta, hogy a Szovjetunió és Kína kapcsolatai semmi esetre sem fogják károsan befolyásolni a szov­jet-indiai viszonyt, vagyis Moszkva a baráti kapcsolatok erősítésére tö­rekszik Pekinggel és Delhivel egy­aránt. És természetesen örül annak, hogy India és Kína szintén a javulás útjára tereli kapcsolatait. Igy egy (potenciális) válsággóctól szabadul­hat meg Ázsia és a világ. A térség biztonságával kapcsola­tos kérdések most is a szovjet-indiai csúcstalálkozó figyelmének közép­pontjában álltak. Az ázsiai és csen­des-óceáni hétpontos békeprogram, amelyet Mihail Gorbacsov szeptem­beri krasznojarszki beszédében vá­zolt fel, további lehetőségeket te­remt mind az egyes konfliktusoknak, mind pedig az egész kontinens problémáinak a megoldásához In­dia ebből a szempontból kulcsállam, hiszen - amint pohárköszöntőjében a szovjet vezető fogalmazott - nél­küle ezek a gondok aligha oldhatók meg. Éppen ezért örvendetes, hogy Delhi pozitívan fogadta a vlagyi­vosztoki és a krasznojarszki javasla­tokat, s kész a kétoldalú együttmű­ködésre Moszkvával a békés megol­dások keresése során. További lé­nyeges körülmény, hogy India a Szovjetunióhoz hasonlóan ítéli meg az Afganisztán körül kialakult helyzetet, s határozottan sikraszáll a genfi megállapodások betartásá­ért. A Szovjetunió és India nagy részt vállal a világpolitikai problémák megoldásából, különösen az atom­fegyverek felszámolására tett erőfe­szítésekből. Mihail Gorbacsov és Radzsiv Gandhi együtt irta alá két éve a már említett Delhi Nyilatkoza­tot a nukleáris fegyverektől és az erőszaktól mentes világ alapelveiről. A Szovjetunió átfogó programot dol­gozott ki az atomfegyverek 2000-ig történő felszámolására, India pedig - az ENSZ-közgyűlés 3. leszerelési ülésszakán - saját akciótervet ter­jesztett elő, amely az összes nukle­áris fegyver megsemmisítését felté­telezi 2010-ig. Ez a két indítvány jól kiegészíti, támogatja egymást, s ta­lán nekik is köszönhetően csökkent a feszültség, a gyanakvás a nemzet­közi életben. A Szovjetunió és India viszonyát értékelve általában példaértékű kap­csolatokról szoktak beszélni. Teljes joggal, hiszen együttműködésük va­lóban kiváló példája annak, hogyan lehetne, illetve kellene alakítani két különböző társadalmi rendszerű or­szág együttműködését. És nemcsak politikai téren, hiszen a most Delhi­ben aláírt hat megállapodás a gaz­dasági, tudományos és műszaki együttműködésnek is új dimenziót adott. Jövőre például 35 százalékkal nő a két ország közötti kereskedelmi forgalom, a Szovjetunió két atome­rőművet épít fel Indiában, közös vál­lalatok létesülnek a Szovjetunió ke­leti részében. Moszkva 3,2 milliárd rubeles hitelt nyújt Delhinek, amire a két ország együttműködésének történetében még nem volt példa... AÁSZ-KÖZGYÜLÉS Önállóbb Latin-Amerika A salvadori fővárosban egy hete ért véget az Amerikai Államok Szer­vezete közgyűlésének 18. üléssza­ka, amelyen 31 külügyminiszter, il­letve más magas beosztású diplo­mata vett részt. Számos határozat született a regionális tömörülést és egyes tagjait nyomasztó gondokról (például Közép-Amerika, adósság- válság, gazdasági elmaradottság), ám ezúttal csak amolyan listát ké­szítettek róluk. Hiába, az Egyesült Államokban zajló kormányváltás, az AÁSZ-on is belül is egyfajta „béna­ságot“ okoz. Ez is bizonyítja, hogy az USA szerepe a szervezeten belül még mindig meghatározó. Az utóbbi evekben azonban fele­rősödött az a tendencia, hogy a la­tin-amerikai országok Washington­tól függetlenül, önállóan, az egymás közötti együttműködés fokozásával keressenek gyógyírt a felhalmozó­dott problémákra. Ez pedig nincs ínyére az Egyesült Államoknak, hi­szen négy évtizeddel ezelőtt épp ezért hozatta létre a szervezetet, hogy „hátsó udvarában“ biztosítsa gazdasági, politikai, stratégiai érde­keit. A gazdasági-pénzügyi pákák­kal pedig még ma is tud hatni a tér­ség államaira, bár az új amerikai kormányzatnak a jövőben minden­képp reálisan kell számolnia az „el­különülési“ törekvések izmosodá­sával. Nagyjából a hatvanas években kezdődött el ez á folyamat, de az 1983-as Malvin-háború után egyér­telműen felgyorsult (ismeretes, az USA Nagy-Britanniát katonailag is támogatta Argentínával szemben). A „megosztottság" legmarkánsab­ban a közép-amerikai válsággal kapcsolatban mutatható ki. Először négy ország (Mexikó, Panama, Ko­lumbia és Venezuela) létrehozta a Contadora-csoportot, majd ennek támogatására megalakult az ún. Li­mai Csoport (Argentína, Brazília, Peru és ^Uruguay). Tevékenységük mindenkepp stabilizálóan hatott a térségben, az ő erőfeszítéseiknek is köszönhetően sikerült az elmúlt öt évben pozitív irányba terelni a kö­zép-amerikai eseményeket. Nem rajtuk múlott, hogy a probléma meg­oldása most stagnál, romlottak, vagy legalábbis nem javultak a békés ren­dezés esélyei. Lényeges momen­tum, hogy felvetődött: a konfliktus latin-amerikai ügy, s a szubkonti­nens országai saját erejükből, külső (értsd: amerikai) beavatkozás nélkül is meg tudnák, meg akarják oldani. Ehhez persze határozottabb fellé­pésre lenne szükség, ami azonban a már említett gazdasági és sokszor politikai akadályokba is ütközik. Mindazonáltal a Contadora és tá­mogatói 1986-ban létrehozták az ún. Riói Csoportot (ismertebb ne­vén: Nyolcak), amely már nem csu­pán Közép-Amerika kérdésében, hanem más lényeges ügyekben is egyeztető fórummá, a latin-amerikai érdekek szószólójává vált. Figyelemre méltó, hogy a Nyolcak nyitottak a világ más térségei, orszá­gai felé is, hogy mást ne említsünk: a Szovjetunió irányában. Legutóbb Sarney brazil elnök járt Moszkvában és sokat beszélnek mostanában Mi­hail Gorbacsov jövőre tervezett la­tin-amerikai körútjáról (a szovjet ve­zető egyébként két hét múlva Kubá­ba látogat). De ugyanúgy felhozhat­juk példaként a csehszlovák-argen- tin vagy a csehszlovák-brazil kap­csolatok fellendülését is. A latin­amerikai országok hagyományosan kötődnek Nyugat-Európához, amelytől most főleg gazdasági se­gítséget, partneri együttműködést remélnek (Alfonsín argentin elnök jelenleg Bonnban tárgyal). A legközelebbi latin-amerikai je­lentőségű esemény Jósé Salinas de Gortaro, az új mexikói elnök jövő heti beiktatása lesz, amelyre szá­mos államférfi mellett meghívták Fi­del Castrót is (a kubai vezető egyál­talán először látogat Mexikóba). Köztudott, hogy 1962-ben az USA nyomására zárták ki az AÁSZ-ból Kubát, de mint a mexikói meghívás is bizonyítja, egyre nagyobb igény, hogy a kontinens egyetlen szocialis­ta állama ismét teljes jogú tagként kapcsolódjon be a szervezet mun­kájába. A fentiek is illusztrálják, hogy a térség államai, ha nem is akarnak elszakadni az Egyesült Államoktól, de mindenképp igyekeznek a maguk útján járni... PAPUCSEK GERGELY mm ­Csőn Tu Hvan volt dél-koreai elnök nyilvános televíziós vezeklése nem enyhítette az ellene kibontakozott tiltakozási hullámot. Ellenkezőleg: a ,,bocsánatkérés“ tovább fokozta az érzelmeket, s a szöuli utcákra ismét tömegével vonultak ki a diákok (képünkön). (Telefoto - ČSTK) Nem lehet bármit végrehajtani Fontos cikket olvasok az oktatásügy átalakításával kapcsolatban, de közben többször felszisszenek, mintha tűvel szúrtak volna meg. Mert ilyen mondatok vannak benne: „... oktatásügyünk azokat a vál­tozásokat hajtja végre, amelyek... a CSKP elnökségének .. határo­zatából következnek,,... a pedagógusok és más oktatásügyi dolgozók egy része úgy ítélte meg, hogy oktatásügyünk (az oktatás tartalmának innováíásával) már végrehajtotta a szükséges változáso­kat“; ,,... nagy horderejű forradalmi lépésekről, az 1948 óta végrehaj­tott változásokról van szó“; az oktatásügyben végrehajtandó változások megfogalmazása során az elméletből kell kiindulni." Nem a mondatok tartalmával van nekem bajom, hanem a szer­kesztésével; de a helytelen szerkesztésmód hatással van a tarta­lomra is. A változásokat végrehajt, illetve végrehajtott és végrehaj­tandó változások kifejezések azok, amelyek nem tetszenek nekem. Sok mindent végre tudunk hajtani, de változásokat nem. Ezek rendszerint maguktól végbemenő folyamatok, amelyeket a változik igével fejezünk ki. A változik nem cselekvést, hanem történést, valaminek a végbemenetelét jelölő ige. Például ebben a mondatban: Változik az időjárás. Még ha külső beavatkozásra történik is a válto­zás, mint például a gazdasági, társadalmi vagy egyéb változások, ezt 3 körülményt nem érzékeltetjük más igefajta használatával, hanem 9 változik megfelelő alakját szerkesztjük mondatunkba - például: Az utóbbi időben megváltozott városunk képe - a mondat akkor is csak folyamatként, történésként közli a változást. Éppen ezért a változás főnév nem állítható tárgyas szerkezetbe a végrehajt igével, vagyis nem mondhatjuk: változást hajtunk végre. Végrehajtani csak cselek­vést, szándékolt cselekvést lehet, a mi esetünkben: a változtatást A műveltető képzős változtat igéből létrehozott változtatás főnév fejezi ki azt a cselekvést, amelyet már végre lehet hajtani; tehát a változtatásokat végrehajt, végrehajtott változtatások, végrehajtandó változtatások kifejezések a helyesek, hibátlanok. De mi annak az oka, hogy így hibásan kerültek a lapba ezek a kifejezések? Talán, ha elárulom, hogy a cikket eredetileg nem magyarul írták, hanem szlovákból fordították magyarra, megvilágosodik előttünk az ok is. A szlovák ugyanis nem különböztet meg képzőkkel bizonyos igefajtákat, mint a magyar, így a változást és a változtatást sem különbözteti meg egymástól, ha ezeket mint főnévi fogalmakat említi. Kiválasztja a fogalmat megnevező főnévhez - ez esetben nyilván a zmena főnévhez - a megfelelő igét, esetünkben valószínűleg az uskutočniť, uskutočňovať igét, és létrehozza a szokásos félre nem érthető kifejezést. De nézzük a kérdést sorjában! A zmeniť ige azt jelenti: átalakít, megváltoztat, a zmeniťsa meg azt: átalakul, megváltozik. A zmena főnév ellenben jelenti az átalakítást, változtatást is, valamint az átalakulást, változást is. Nem mindegy tehát, hogy a szlovák uskutočňovať zmeny kifejezést hogyan fordítjuk magyarra. Az ilyen kétarcú szavaknak - mint a zmena is - a fordítá­sakor ügyelnünk kell arra, hogy az a magyar főnévi megfelelő - ez esetben a változtatás - kerüljön az [géhez, amely szerkezetbe állítható vele. Hogy ez a magyar ige a végrehajt legyen-e vagy az uskutočniť, uskutočňovať jelentéséhez közelebb álló megvalósít, az teljesen mindegy. Ezt a fordító dönti el. Arra azonban ügyelni kell, hogy sem egyik, sem másik nem állítható tárgyas szerkezetbe a változás főnévvel, de a változtatás-X mindkettő magához veheti tárgyként. Vagyis: változást sem végrehajtani, sem megvalósítani nem lehet, de változtatást végre is hajthatunk, meg is valósíthatunk. Ebből termé­szetes módon következik az is, hogy „végrehajtott, illetve végrehaj­tandó változásokról“ sem beszélhetünk, csak végrehajtott és végre­hajtandó változtatásokról. JAKAB ISTVÁN Illetve és illetőleg Napjainkban - mindenekelőtt a tudományos, a hivatalos és az újságnyelven - terjed az 'érint, megérint’ jelentésű illet ige két származékának, az illetve és az illetőleg határozószónak a kötőszói használata. Mindjárt két kérdés vetődik fel velük kapcsolatban. Először: hasz- nosak-e egyáltalán? Helyeselhetó-e a használatuk? Másodszor: melyikkel éljünk inkább: az illetve vagy az illetőleg változattal? Véleményem szerint elsősorban a pontosabb, árnyaltabb kifeje­zésre való törekvés alakította ezt a két kötőszót. Mint az Értelmező kéziszótár rámutat, az illetve és az illetőleg magyarázó kötőszóként - mintegy helyreigazító, pontosító célzattal - kifejezheti azt, hogy ’pontosabban mondva, helyesebben’: „Elolvastam a disszertációját, illetőleg bírálatot írtam róla.“ Jelöl­heti továbbá azt, hogy a közlés részlegesen másra és másra vonatkozik: „Ki-ki megkapta a fizetését, illetve a nyugdíját.“ Itt tehát lényegé­ben a vagy kötőszó szerepében áll. És jelentheti azt is, hogy az állítás a felsoroltak mindegyikére érvényes: „Ez az igazgatónak, illetve a helyettesének a dolga.“ Ebben az esetben meg olyanféle a szerepe mint az és, s, is... is kötőszónak. Mivel azonban a két kötőszó több, részint lényegesen eltérő szerepet vállalt magára, előfordulhat - elő is fordul -, hogy az olvasó nem tudja biztosan, abban a mondatban éppen melyik jelentésében szerepel. Ilyenkor más, egyértelműbb szót, kötőszót kell választani helyettük: „A dolgozatot a jövő héten, illetőleg március 16-án kell beadni.“ Világosabban: „A dolgozatot a jövő héten, pontosabban március 16-án kell beadni.“ További kérdés: illetve vagy illetőleg? Szerintem egyformán élhe­tünk mind a kettővel. Az illetve kötőszói használatát aligha zavarja az, hogy az illet ige határozói igenévként is előfordul: „Szemrehányások­kal illetve barátját, dühösen elfutott." SZATHMÁRI ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents