Új Szó, 1988. szeptember (41. évfolyam, 206-231. szám)
1988-09-06 / 210. szám, kedd
Új évad — új tervek Szezonkezdés a Magyar Területi Színházban Augusztus 25-én tartotta évadnyitó társulati ülését a komáromi (Komárno) Magyar Területi Színház, s közben elkezdte munkáját a kassai (Košice) Thália Színpad is. Az évad első előadására az elmúlt héten került sor Komáromban. Bemard Slade Jövőre, veled, ugyanitt című romantikus vígjátékát láthatta a közönség. Szombaton a tavalyi évad zenés darabját, az Osztrigás Micit láthatta a kolárovói közönség. Szerdán a színház bratislavai nézői tekinthetik meg ugyanezt a zenés játékot, majd 8-án és 9-én Komáromban játszik a társulat. Az első nap a Bánk bán, a másodikon az Osztrigás Mici kerül színre. Szeptember 11-én a Szerelmem, Elektra kerül színpadra Muzslán (Mužla). Ezután az évad első premierjének főpróba hete következik a komáromi társulat számára. Mint a felsoroltakból már kiderült: a Matesz mindkét társulata továbbra is műsorán tartja az elmúlt évadok sikeres produkcióit (ebben az esetben nem tesz különbséget a szakmai és közönségsiker között). A komáromi társulat repertoárján - a már említetteken kívül - a következő színművek találhatók még: Peres Zejtuncjan örmény szerző legendája, az Egy szabad ember; a gyermekközönség számára Mark Twain népszerű kisregényéből készült zenés dramatizáció, a Koldus és királyfi. Ezek mellett a régebben bemutatott darabok is színre kerülhetnek még a közönség kívánságára, mint például Luigi Pirandello Több- gyerekes agglegény című falusi története, vagy pedig Molnár Ferenc bohózata, A doktor úr, Zerkovitz Béla zenéjével. A kassai Thália Színpad valamivel kevesebb előadást tart a repertoárján, egyrészt, mert a premierjei száma is kevesebb, évadonként, másrészt meg, mert a nyári szünetben több olyan változás is történt a társulatban, amely nehézségeket támaszt a műsoron lévő darabok színrevitelével kapcsolatban. Ha a Thália vezetésének tervei sikerülnek, akkor az elmúlt évadban látott négy színmű ebben az évadban is műsoron lesz. Mindenekelőtt John Boynton Priestley Váratlan vendég című irodalmi krimije, továbbá Gri- gorij Gorin Fertőmének című vígjátéka és Szigligeti Ede Liliomfijának zenés változata, s játsszák majd Gyüre Lajos zenés mesejátékát, a Rózsa és Ibolyát is. Mindkét társulatban készülnek már az új bemutatókra. A komáromiaknál hét premier várható ebben az évadban, a kassai Thália Színpadon pedig öt. A komáromi bemutatók a következők lesznek: Lovicsek Béla: Végállomás (ősbemutató); Si- poshegyi Tamás: Mielőtt csillag lettem (monodráma, amelyet Boráros Imre mutat be); Vlagyimir Majakovszkij: Gőzfürdő; Sütő András: Káin és Ábel; Csiky Gergely: Nagymama; Ivan Bukovčan: Keringő a padláson; Sármándi Pál - Dénes Margit: Peti meg a róka. Lovicsek Béla vígjátékát már az elmúlt évadban műsorára tűzte a színház, de váratlanul közbejött okok miatt az új évad elejére kellett halasztani a bemutatót. Erre mindjárt a szezon elején, szeptember 16- án sor kerül, hiszen a próbák már az előző évadban elkezdődtek. A komáromi előadásokat Takáts Ernőd érdemes művész, Horváth Lajos, Štefan Korenči mint vendég (tavaly ő vitte színre sikerrel Peres Zejtuncjan Egy szabad ember című legendáját, s a produkció az országos színházi szemlén is tetszést aratott), valamint Dráfi Mátyás érdemes művész (a mesedarabot) rendezik. Boráros Imre a rendezője is a Viszockijról szóló Mielőtt csillag lettem című monodrámának. A kassai inszcenációk rendezői mindnyájan vendégként szerepelnek a Matesz kelet-szlovákiai társulatában; név szerint: Rencz Antal (Magyarországról), aki három produkciót visz színre, s így némi állandóságot jelent majd a társulat életében, valamint Cyril Valšík és Emil Spišák. A Thália Színpad a következő bemutatókat tervezi az új színházi évadban. Békés József: Sándor, József, Benedek (zenés mesejáték); Friedrich Schiller: Ármány és szerelem); Milan Grgics: Ébredj, Kata! (vígjáték; magyar nyelvű ősbemutató); Leonard Gersche: A pillangók szabadok (vígjáték); W. Pozsonyi Anna: Utolsó hetek (ősbemutató). Ami a személyi változásokat illeti: nincs színház, nincs évad, hogy A MESE ezek be ne következzenek. Szé- nássy Edit személyében új munkatársa van a dramaturgiának, de a komáromi színpadmester is új. A színészek körében is több változás történt. Skronka Tibor vörös diplomával végzett a bratislavai Szín- művészeti Főiskolán, s az évad elejétől a komáromi társulat tagja. Most kezdi el főiskolai tanulmányait Bo- csárszky Attila, aki eddig a Thália Színpad tagja volt. Mics Ildikó a kassai társulattól átlépett a komáromihoz. Az egy éve végzett főiskolai hallgatók közül Mikola Róbert a Miskolci Nemzeti Színházhoz szerződött és Házi Tánya Budapesten folytatja színházi pályáját. Az újonnan felvettekkel együtt* jelenleg négy színészjelölt (két lány és két fiú), valamint egy kosztümtervező tanul a Színművészeti Főiskolán, akik később a Matesznál kívánnak majd elhelyezkedni. Az évad elején a két társulat, illetve a színház művészeti tanácsa is átalakult. Korszerűsítésre szorul a vidéki fellépéseken használt fénypark és hangosító berendezés is, hiszen a két társulat műszaki felszereltsége eléggé elavult már. Azt is fontolóra vette a színház, hogy felújítja az ötvenes-hatvanas években nagy népszerűségnek örvendő szabadtéri előadásokat, hiszen napjainkban már minden járásban található legalább egy (nagy befogadóképességű) szabadtéri színpad. Évad eleji jó hír, hogy a komáromi társulat új építkezésbe kezdhet a mostani székház közvetlen közelében. KMECZKÓ MIHÁLY Rádiójáték a Matesz művészeivel Aligha volt olyan színésze a Magyar Területi Színháznak, aki 1982. május 7-én sejtette volna, hogy több mint hat esztendővel később Méhes György romániai magyar drámaíró egyik dramatikus művében ismét játszhat. Az akkor Komáromban (Komárno) bemutatott A peleskei nótárius című vidám játéka nagy sikert aratott. Méhes György a romániai magyar irodalom egyik kiváló drámaírója. Elsősorban vígjátékait és mesejátékait játsz- szák az ottani és a külföldi színházak, íróvá válását, majd több évtizedes munkásságát is áthatja az erdélyi szellemiség, amely a székelység több évszázados kultúrájából is táplálkozik. Drámaírói alkotásain kívül prózaírói művei között is szép számmal akadnak olyanok, amelyek a székelyek történelmi múltját, művelődési hagyományait és folklórját lényegítik át az irodalom eszközeivel. Augusztus 30-án a Matesz művészeinek szereplésével mutatta be a budapesti Kossuth Rádió „Székelyföld mindig zöld...“című népi játékát. A rádiójátékot Szabó Kálmán rendezte, aki a szerepek többségére a komáromi (Komárno) Matesz színészeit kérte fel. Kétségtelen, hogy Méhes György e játéka felfogható amolyan „képes beszédnek“ is. A felMai nyelvkutatók - elődeikről Nemzetközi nyelvészkongresszus volt Budapesten Augusztus 27-től 30-ig, tehát négy napon át ülésezett a magyar nyelvészek V. nemzetközi kongresszusa Budapesten. Ezt a tanácskozást ötévenként rendezik meg - eddig mindegyik más-más városában zajlott le az országnak -, s az a célja, hogy találkozójuk legyen azoknak a nyelvészeknek, akik a világnak bármely táján a magyar nyelv kutatásával foglalkoznak. E kongresszusokon lehetőség nyílik arra, hogy a résztvevők tájékoztassák egymást eredményeikről, megvitassák módszerük helyességét, összehangolják munkatervüket. Az idei ülésszak témája a magyar nyelvtudomány története volt. A résztvevők most nem a nyelv kutatásában elért egyéni eredményeikről számoltak be, hanem a régi és közelmúltbeli kutatók munkásságát vizsgálták, illetve bizonyos témakörökben végzett nyelvészeti kutatások eredményeit ismertették. Hasznos volt ennek a témának a napirendre tűzése, mert egyrészt a résztvevők részletesebben tájékozódhattak a különböző (nyelvjárási, helynévi stb.). gyűjtések és feldolgozások lefolyásáról, sőt mai helyzetéről, másrészt a téma serkentőleg hatott bizonyos nyelvészeti iskolák, irányzatok módszereinek és eredményeinek felmérésére, valamint az egykori nyelvkutatók munkásságának értékelésére. A Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete, a Magyar Nyelvtudományi Társaság és az Eötvös Loránd Tudományegyetem méltó keretek között rendezte meg ezt a találkozót (is); az egyetem dísztermében nyitották meg és zárták be a tanácskozást, s az egyes szekciók munkája ugyanennek az intézménynek az ízlésesen felújított, a követelményeknek minden szempontból megfelelő Szerb utcai épületében folyt. A szekciókban magyar, német és angol nyelven hangzottak el előadások a nyelvészet különböző területeinek kutatástörténetéről; sót nemcsak a szó szoros értelmében vett nyelvtudomány ágazatainak vizsgálattörténetével foglalkoztak az előadók és a felszólalók, hanem e tudományra épülő vagy vele szoros kapcsolatban levő szakterületekével is, mint például a nyelvművelés, stilisztika, fordítás stb. S nemcsak a régi nyelvtudósok munkásságát elemezték - Brassai Sámuelét, Verseghy Ferencét, Hunfalvy Pálét és másokét -, hanem a néhány évtizeddel vagy évvel ezelőtt még élő és alkotó nyelvészekét is: Pais Dezsőét, Papp Istvánét, Bárczi Gézáét, Berrár Jolánét, az amerikai Lotz Jánosét. A kongresszus jelentőségét az is bizonyítja, hogy - Magyarországot is számítva - tizenöt országból több mint kétszáz nyelvész vett rajta részt. JAKAB ISTVÁN használt motívumok, az egyes népi alakok egy-egy népmeséből igen jól ismertek. Kicsi Domokos küzdelme szerelméért, és Kedves Ágnes áldozatos viselkedése népéért, olyan vezérmotívumai ennek a rádiójátéknak, amelyek alkalmat teremtettek az írónak, hogy mindenkit foglalkoztató kérdésekről közvetetten szóljon. Mind a játék hangulatát, mind a cselekményt nagyban segítette a Mákvirág együttes zenéje. Kicsi Domokos hangján Tahi József szólalt meg s bensőséges kettőst teremtett a Kedves Ágnest játszó Mák Ildikóval. Megszólalásaik, pergő és lassú párbeszédeik csak a gyermekkorból felidézhető meseélményekhez hasonlíthatók. Küzdelmük egymásért, majd Rapsonné varázslata ellen a legegyszerűbb népmesei párharcokat idézte. Méhes Györgynek sikerült olyan hősöket formálnia, akik éppen mindennapiságuk révén váltak népmeséivé. Egyszerűségükben tiszták, és tisztaságukban meseiek. Fuszujka személyében - Boráros Imre hangján - megjelent a játékban egy „székely góbé“ is, akinek humoros bölcsességén túl a Kicsi Domokoshoz fűződő barátsága volt nagyobb. A jóságos és bölcs Mogyoró Anyó szerepében Ferenczy Annát hallhattuk. Nem először volt megállapítható, hogy a művésznő a tapasztalás, a jól ismert emberi kapcsolatok, az érzelmek szövedékéből formálja szerepeit. Ferenczy Anna a főszerepet játszó színész-kettős mellett az est legmelengetöbb perceit teremtette meg. Dráfi Mátyás szerepformálása kapcsán elmondható, hogy mennyire sokoldalú színészeink vannak a Matesz- ban. A köztudottan intellektuális drámai színészként népszerű Dráfi ebben a népi játékban is érvényesíteni tudta színészi hajlékonyságát. A mesehallgatók szempontjából nézve hálátlan szerep jutott Németh Icának, aki az ármánykodó Rapson- nét szólaltatta meg. Ez olyan mesebeli hőstípus, akinek képmutatását, ravaszkodását a megjátszott szelídség fedezi. Németh Ica az ilyen jelenetekben is érzékeltetni tudta Rapsonné gonoszságát. A Matesz művészei közül még Szentpétery Ari Regina nénijét kell megemlíteni, aki egyike volt a népi játék karakteres figuráinak. A további szerepekben Báró Anna és Márkus Ferenc szólalt meg. Maga a népmesei ihletettségú történet közel nyolcvan percen át a felnőtt hallgató figyelmét is lekötötte. Nagy szerepe volt ebben a színészek játékán túl, Méhes György dramatikus műfajban megteremtett metaforáinak, a cselekményből kitetsző örök értékű erkölcsi üzeneteknek, az egyes hősök karakterességének. Jó volt ezt a felnőtteknek szánt mesét hallgatni, mert ráébresztett létünk egyetlen értelmére: gondolkodni és cselekedni! DUSZA ISTVÁN llíl ■ tJ1 c/ Ml A 'JLj lfA. žfjf XV ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■h Vonatozók (szlovák) Madártávlatból fényképezett dombok között száguldó motoros személyvonat, melyen a főszereplő kamaszfiú a szerelemről álmodozik, érzelmeket borzoló zenei aláfestés, melengető színek. Több se kell: kikapcsol az ész, és átérezzük, hogy, az ember életében szép kor a kamaszkor. Egy, még ágyba pisilő kutyabarát csöppség agyában megszületett furfangok egymásutánja Több se kell: megfeledkezünk róla, hogy a gyerek oktalan, nyűgös, értetlenkedő, síró-rívó eszmélő emberi lény is, s alig-alig hasonlít a Vonato- zókban szereplő csavaros észjárású, eszményített szuperkölyökre. A világ szájára fittyet hányó kortalan falusi nagyanyó, aki unokái kérésére arra adja a fejét, hogy megtanuljon biciklizni. S a nevettetésért büszkén viseli azt is, ha földre pottyan. Minden lében kanál nagyapó, minden bölcsességek tudója. Több se kell: hajlamosak vagyunk hinni a film valóságának, mely szerint az öregek nem elfáradtak, csak megfáradtak, varázserejük van, talán meg se halnak. Könnyen átverhető, az orránál fogva vezethető bumfordi kémiatanár. Látványos szerelmi vallomásokhoz búvóhelyet nyújtó iskolai kémiai laboratórium. Több se kell: nosztalgiával gondolunk a csínytevésekre, a diákszerelemre. Egy tapasztalt, koraérett langaléta, s egy soha le nem rázható dundi barátnő, A jövő nyáron gúnyolható, csúfolható, a fejlődésben visszamaradt nyámnyila kamaszfiú. Több se kell: hahotázunk. Kamaszfiú és bakfis gyengéd szerelme. A báty és a kisöccs testvéri ragaszkodása. Több se kell: velük szeretünk. Finom, lírai hangvételével meg- igéz a film. Még akkor is, ha hirtelen groteszkbe csap át, a rendező megnyeri a nézőket, hogy szeressék bolondos kis figuráit. Jurij Lihosit a stilizált, kicifrázott valóságot mutatja. Helyenként megpróbál felébreszteni a mámorból, elveszi amivel ámított bennünket, illúzióinkat. A frissen vasalt, aktatáskás hivatali végrehajtóktól rettegő, s velük hangosan perlekedő vénasszony hisztériás kitöréseit rögzítő képsorok nem illenek a film hangulatába. Ugyanúgy más világ az apáé, aki késő éjjel, ráadásul ittasan érkezik gyermekeihez a nagyszülők gondozott falusi házába, s aki nem tudni, miért, mindig búskomor. (Csak egy mogorva kijelentéséből következtethetünk, hogy talán a feleségével nem élnek jól.) Más világ a kórházé, ahová Lihosit elmenekíti a két gyerek anyját, hogy zavartalan lehessen az unokák és a nagyszülők idillje. Feleslegesek is ezek a beékelt, a felnőttek világának visszásságaitól elszürkülő felvételek. Nélkülük kellemes, könnyen befogadható ifjúsági film lehetne a Vonatozók. (francia) Nem a jövő nyáron, nem álmainkban, hanem most, ebben a pillanatban, teljes odaadással kell szeretnünk. Annak, akit szeretünk, nem majd jövőre, hanem most kell hűséget fogadnunk. Annak, aki szerelmünk mellől el akar csábítani, most, és nem jövőre kell utat mutatnunk. Ellenkező esetben könnyen a mi utunkat adhatják ki. És nem jövőre! Most rögtön. Egyetlen pillanat alatt megváltozhat egy érzés, egyetlen pillanat alatt magunkra maradharendezőnője ezt a valóságot túlságosan szigorúan, szinte kipreparálva, ridegen mutatja be. Ez a film a francia középosztályba tartozók házastársi kapcsolatának három sarkított, lekerekített modelljét rajzolja meg. Nadine Trintignant, a rendezőnő nőpárti (ez túlságosan érződik a filmen). A szenvedő asz- szonyokkal, feleségekkel rokonszenvez. Színészei kitűnően ábrázolják a csalódás keservét, a kiszolgáltatottság elleni hangtalan lázaA be(mű)havazott Fanny Ardant és Jean-Louis Trintignant az alkotás egyik komor jelenetében tünk. És a szülök megromlott kapcsolatát nem tudják összetartani a gyerekek. És külön-külön a szülök sem tudják összetartani a családot. Elhagyva pedig vétkesen vagy bűn- telenül is bűnhődünk, szenvedünk a társtalanságtól. Szenvedünk, ha nem szeretnek eléggé. Ha egy feleség azt érzi, férje csak gyermekei anyját szereti benne. Szenvedünk akkor, ha úgy érezzük, a szerelem szabadságunkban korlátoz. Ha társunk számára eszköz vagyunk, s arra használ bennünket, hogy szerelmünktől, rajongásunktól kiegyensúlyozottan (művészi) pályáján sikereket érjen el, hírnevet szerezzen. Szenvedünk, ha kapcsolatunkat csak a vad szeretkezések tartják össze. Ha annyira szeretünk, hogy nem bírunk egymással élni (ez elég furcsa). És ha semmi se zavarja házaséletünket, szép szál gyermekünk, szerető társunk van, azért szenvedünk, mert nem tudjuk kibontakoztatni tehetségünket. Ez eddig lehetne akár a mi életünkből. Lehet általános. Valós. A francia produkció dást, a kitörési kísérletek feloldó pillanatait. Férjeik mellett a tétlenségben, a tehetetlenségben, az örökös várakozásban és reménykedésben magukban, befelé fordulva tűrnek a feleségek. A legfeszültebb, a legutolsó pillanatban aztán robbannak. Reagálásaik végzetszerűek, kompromisszum nélküliek. Súlyos fájdalommal tűrnek a magányban is. Ahhoz, hogy megbocsássanak, ismét végzetszerűnek kell bekövetkeznie. A film a kínos szenvedés rapszódiája. Ezt csak a legfiatalabb pár boldog együttléteit bemutató epizódok ellensúlyozzák. Azokban viszont andalít a romantika. Sajnos a mély lélekábrázolásra való törekvés a szenvedés kiélezésébe torkollik. A rendezőnő nem tud megmaradni az objektivitás talaján, a nézőt érzelmileg befolyásolja. A színészek, Philippe Noiret, Claudia Cardinale, Fanny Ardant, Jean- Louis Trintignant játéka az ábrázolásbeli hiányosságok ellenére is rangossá emeli a francia produkciót. TALLÓSI BÉLA ÚJ SZÚ 4 1988. IX. 6.