Új Szó, 1988. szeptember (41. évfolyam, 206-231. szám)

1988-09-27 / 228. szám, kedd

A modern szlovák festészet úttörője SZÁZ ÉVE SZÜLETETT MARTIN BENKA A századforduló, majd az azt kö­vető első évtizedek szlovák képző­művészete a hagyományok és a művészi alapképzést nyújtó isko­lák hiányában nehezen tudott lépést tartani a kor politikai és szociális változásaival. A festők, grafikusok elsősorban a népi kultúrát igyekez­tek ápolni vagy továbbfejleszteni, ezért tematikailag a vidék ábrázolá­sához kötődtek. Ám többnyire csak a felszínen maradtak vagy a nacio­nalizmus romantikus színeivel ábrá­zolták műveiket. Az első szlovák festő, aki túllépett az addigi, felüle­ten mozgó tájlátáson és aki igyeke­zett az ábrázolt jelenségek mélyére hatolni, Martin Benka volt. A hegyek vonalaiból, a vegetáció színességé­ből sajátos világot formált, melynek hőse a falusi proletár, a paraszt volt. Művészi egységbe foglalta a szlovák népművészet formakincsét a helyi típusok és a táj szellemével. Martin Benka 1888. szeptember 21-én született a nyugat-szlovákiai Kiripolec - a mai Kostolište - köz­ségben. Ó volt a legkisebb a sze­gény falusi ács hatgyermekes csa­ládjában. Alig négyéves, amikor raj­zolni kezd a szobapadlóra szórt ho­mokba és a bepárásodott ablak­üvegre. Amint önéletrajzában írja, egy évvel később ismerkedett meg a krétával és a ceruzával. Az ácsce­ruza segítségével már szilárdabb formát öntött a gyermeki képzelet: „fecskék, galambok, kutya, huszár a lovon, fára mászó gyerekek“ né­pesítették be iskolafüzeteit. Az elemi iskola hatodik osztályát kijárva Malackyba kerül, a magyar tanítási nyelvű állami iskolába. De nem sokáig koptatja az iskolapadot, elszegődik inasnak egy hodonini szobafestőhöz. Maradandó élményt jelentett számára a morva festők hodonini kiállítása, Úprka, Ob­rovský, Kalvoda és mások alkotásai­nak látványa döntően meghatározta további pályáját. Amikor megkapja a segédlevelet, Bécsben helyezke- zik el egy nagy szobafestő cégnél. Munkája mellett szorgalmasan láto­gatja a császárváros gazdag múze­umait és képtárait, ahol különösen Gustav Klimt és a szecessziós fes­tészet más nagyjai vannak rá hatás­sal. Vasárnaponként vázlatkönyv­vel a kezében bebarangolja Bécs környékét, esténként pedig egy má­sik nagy, egész életét betöltő szen­vedélyének, a hegedűjátéknak hódol. 1910 végén beteljesedik régi ál­ma: egy cseh újságíró, J. J. Langner ajánlására felveszik Alois Kalvoda, a kiváló prágai tájképfestő magánis­kolájába. Itt öt év alatt elsajátítja a festészet legfontosabb elemeit. Kezdetben az impresszionizmus vonzza, képeit pillanatnyi szin- és levegőélményként fogja fel. Munká­jához fontos bíztatást kap 1913-ban, amikor a Fenyóerdei tanulmány cí­mű festményét kiállítják a híres prá­gai Rudolfínumban. Ezen felbuzdul­va két képet küld Hodonínba, a mor­va művészek tárlatára. Egy művész­pártoló támogatásával tanulmányu­tat tesz Árvában, ahol először fedezi fel a szlovákiai hegyvidék varázsát és igyekszik azt képein is megörökí­teni (Az Árva folyón). Az első világháború éveit a Šu- mavában tölti. Ebben az időben megerősödik benne a szociális ér­zés, a határozott fellépés vágya mindenfajta elnyomás ellen. Alkotá­sai fokozatosan eltávolodnak az impresszionizmustól sötétebb tónu­sok uralkodnak a képein (Szellem), melyek leszűrve a modern festészeti áramlatok tapasztalatait már magu­kon viselik Benka forma- és színáb­rázolásának sajátos jegyeit. Tájképein eltűnnek a kevésbé fontos részletek és egyre inkább előtérbe kerül az ember. Alakjai kez­detben csak élettel töltik meg a tájat, később azonban már főszereplővé, a gondolati tartalom hordozóivá vál­nak. Tájfestményeit egyszerű embe­rek: földművelők, pásztorok, favá­gók, fiatal fiúk és lányok, gyermekek népesítik be Amint azt az alkotásain látható különböző népviseletek is mutatják, a művész nem szorítkozott egy meghatározott tájegységre, az egész szlovák vidék egyaránt közel állt hozzá. Festményei, rajzai nem portrék, hanem típusok. (A liptói ha­vasokban, Favágók a Salatin alatt, Kispásztor). Alkotásaiban a nép lel­két, az embernek a természettel ví­vott örök harcát és a természettel való egybeforrottságát akarta kife­jezni. Már a fiatal Benka a szlovák kép­zőművészet vezéregyéniségének tekinthető, annak ellenére, hogy az első csehszlovák köztársaság éveit Prágában tölti. Kapcsolata a szlovák vidékkel, az ottani emberekkel egy pillanatra sem szakadt meg. Ezt a bensőséges viszonyt gyakori szlo­vákiai látogatásai is erősítik. Felke­resi a Szepességet, fest Ružombe­rok környékén, Detvában, de sűrűn vissza-visszatér az annyira megcso­dált Árvába is. Az ebben az időben festett képein (Batyuval, Út a juh- szálláshoz, Két asszony, Tavaszi ta­nulmány, A sliači völgyben, Tutajké­szítők, A Tátra alatt) a forma dinami­kus egysége összetartja az intenzív­vé váló színeket. A harmincas évek elejétől sok országban megfordul: Itáliában és Franciaországban, Hollandiában és Belgiumban, Marokkóban, a Szov­jetunióban, sőt élete alkonyán eljut az Egyesült Államokba és Kanadá­ba is. O az első szlovák festő, akinek alkotásait a külföld is megismerhet­te: többször is kiállította képeit a ve­lencei Biennálén, 1937-ben pedig ezüstérmet kap a Párizsi Világkiállí­táson. Irodalmi munkássága is je­lentős. Számos cikket publikált mű­vészi elképzeléseiről, de irt tárcákat és elbeszéléseket is. Tájképek és figurális kompozíciók mellett a képzőművészet más terü­letein is maradandót alkotott. így a monumentális-dekoratív festé­szetben, a grafikában, könyvilluszt­rációban. Többek között ő illusztrálta Pavol Dobšinský Szlovák népmese­gyűjteményét is. Függönyt tervezett a martini színház részére, üvegkom­pozíciót készített a pieštányi fürdő- híd számára. A művész 1939-ben elköltözik Prágából és Martinban telepedik le, de közben két évet Bratislavában tölt, ahol a Szlovák Műszaki Főisko­lán oktat. A szlovák nemzeti felkelés alatt készített képein émléket állít a fasizmus elleni hősi harcoknak. (Család a felkelésben, A remény útjain, A háború nyomai, Az eleset­tek földjén, Fájdalom és remény.). Lelkesen üdvözli a felszabadító szovjet hadsereget és az országépí­tő munka új impulzust ad művésze­tének. Megromlott egészsége elle­nére szorgalmasan dolgozik martini műtermében egészen 1971. június 28-án bekövetkezett haláláig. Az ál­lam múzeumot létesített Martinban, ahol életművének jelentős része he­lyet kapott, de sok alkotását őrzi Bratislavában a Szlovák Nemzeti Galéria is. Martin Benka az első szlovákiai képzőművész, aki 1953-ban, 65. születésnapján nemzeti művész lett. Ennek a kitüntetésnek jelképes tar­talma is van, mert Benka művészete döntő áttörést jelentett a szlovák képzőművészet történetében, a mo­dern szlovák festészet kifejezési eszközeinek meghatározásában, annak az útnak a kijelölésében, amelyre Miloš Bazovský, Janko Alexy, Ľudovít Fulla, Mikuláš Galan- da és mások léptek. Ó egyedül jutott el ehhez az úthoz, maga gyűrte le az akadályokat, maga birkózott meg a kétségekkel és nehézségekkel. Egymaga olyan helyet töltött be a szlovák kultúrában, amelyet más nemzeteknél több nemzedéknek kel­lett betöltenie. DELMÁR GÁBOR yomtatott világ NDK-beli könyvek kiállítása Az NDK könyvkiadóinak tevé­kenységét a közös kulturális napo­kon reprezentatív kiállításon mutat­ják be a bratislavai Egyetemi Könyv­tárban. Figyelemreméltó ennek a bemutatónak a jellegzetessége. Átfogó képet igyekszik adni a baráti országban folytatott kiadói politikáról és gyakorlatról. Ha nem is évtize­dekre visszatekintő ez a kiállítás, a jelenlegi állapotot, törekvéseket és mindenekelőtt a sokirányú tematikai megoszlást hűen tükrözi. 1987-ben a Német Demokratikus Köztársaságban 6572 művet adtak ki, amelyeknek példányszáma elérte a 148 milliót. Jellemző adat lehet még az is, amely az idén kiadásra kerülő könyvekről tájékoztat. A 6500 műből minden ötödik szépirodalmi mű, s minden negyedik társadalom- tudományi alkotás lesz. Ebből is nyilvánvaló, hogy meghatározó mó­don van jelen a kiállításon a tudomá­nyos és a műszaki irodalom. Minde­nekelőtt a lexikonok, enciklopédiák és szakmai kézikönyvek sokfélesé­ge irigylésre méltó. Feltűnő, hogy szinte valamennyin tükröződik az NDK könyvművészetének és nyom­daiparának magasfokú fejlettsége. E tény mögött elsősorban az a ti­pográfiai hagyomány áll, amelynek megalapozója a Gutenberg utáni idők német nyomdászata volt. Ma elsősorban a Lipcsében működő nyomdaipari, tipográfusi és könyv­tervezői főiskolák, a tipográfiai mú­zeum illetve a Berlinen kívül is sok­rétű tevékenységet folytató kisebb kiadók és nyomdák munkamegosz­tása gyarapítja a szép hagyományt. Ezért is érdemel megkülönbözte­tett figyelmet mindaz, ami a kiadók és a tipográfusok sajátos kísérleteit illeti. Ezeket nemcsak a gazdagon illusztrált enciklopédiákban, képző- művészeti albumokban és reprezen­tatív kiállítási bibliofil kiadványokban fedezhetjük fel. Mindig érdekes, és akár utánzásra is alkalmas tipográfi­ai és képzőművészeti megoldásokat tartalmaznak az NDK gyermekköny­vei. Ezen a kiállításon mindenekelőtt a legkisebbeknek szánt lapozgatok és a közös olvasást „kikényszerítő“, szöveget nem tartalmazó mese­könyvek szolgálnak rá a figyelemre. Ez utóbbiak jellemzője, hogy nem képregényszerűen, hanem művészi illusztrációk segítségével idézik fel a mesét. A hiányzó szöveget min­den bizonnyal a szülőnek kell élő­szóban elmondania. Olyan közis­mert mesék képes változatait adják ki, amelyeket szinte mindenki ismer, így az sem véletlen, hogy eseten­ként a Grimm-mesék egyéni válto­zatait hallják szüleiktől a gyerekek. Nem szólva arról a kereskedelmi előnyről, hogy az ilyen mesekönyve­ket nyelvi korlátok nélkül lehet a vi­lág valamennyi országába exportál­ni. Persze a pedagógia szakemberei azzal érvelhetnek, hogy a szöveg hiánya és a megrajzolt képek beszű­kíthetik a gyermekek fantáziáját. El­lenvetésként csak egyetlen gondo­latot: ezeknek a meséknek nem kre­ativitást fejlesztő funkciójuk, hanem bizonyítottan érzelmi hatásuk a leg­fontosabb. A kiállított könyvek között szinte valamennyi témacsoportba tartozó kiadványok megtalálhatók. A már említett lexikonokon kívül szép számmal állítottak ki olyan könyve­ket, amelyek a szabadidő hasznos eltöltését, a mindennapok háztartási munkáit és a sportolást segítik. Úgy tűnik azonban, hogy korunk tudomá­nyos és műszaki fejlettségi foka az NDK-ban is elsősorban az ilyen te­matikájú művek kiadását sürgeti. Azt, hogy milyen szakágazatok fej­lettek egy-egy országban, pontosan tükrözik a könyvek is. Nem véletlen tehát, hogy a mikroelektronika, a számítástechnika és az alkalma­zott kémia, biológia eredményeit közreadó dokumentumok teszik ki az itt látott kötetek zömét. Igazságtalan lennék azonban, ha a szépirodalomról nem ejtenék szót. A német klasszikusokon, a szocia­lista irodalom nagy egyéniségeinek alkotásain kívül szép számmal ve­hettük kézbe a kortárs írók műveit, illetve a világirodalom legjobb alko­tásainak műfordításait. Feltűnő, hogy milyen sok művet fordítanak németre a szocialista országok iro­dalmából. A németül tudók örömére el­mondható, hogy az egyik bratislavai könyvesboltban megvásárolható a kiállításon látott könyvek többsé­ge, viszont mindegyik kiadvány megrendelhető az NDK Kulturális és Információs Központjában. (d-n) ■ ■■■■■■■■■■ FILMEK mummuummmmmmmmu Szamárköhögés (magyar) A film története 1956 októberé- ben-novemberében játszódik Buda­pesten. Ez a tény akkor is megkerül­hetetlen, ha Gárdos Péter rendező hangsúlyozottan nem a külső, törté­nelmi események bemutatására vál­lalkozott: ő arról készített szomor­kás-ironikus filmet, hogyan élte meg azokat az őszi napokat egy pesti család három nemzedéke. Egy kisfiú, a kamaszo- dás kínjaitól ver­gődő tizenéves szemszögéből ér­zékelteti az ese­ményeket, a kisfiú megfigyeléseinek tükrében láttatja az emberpróbáló esztendőt. A ren­dező a témát azoknak a sze­mével próbálja nézni és láttatni, akik akkor kezd­tek felnőtté válni. Érdekes a né­zőpont, a sok hi­teles, őszinte részlettel teli tör­ténet bemutatása alulnézetből. A kisfiú, Tomi csak annyit fog fel az eseményekből, hogy valami „baj“ lehet. Hiszen a tá­volban lövések dördülnek, a papa szorong, a mama cukrot, befőttesüveget dugdos, a nagymama pedig felkerekedik, hogy gondoskodjon róluk, s csak a véletlennek köszönheti megmene­külését. A gyerekek számára eb­ben a szédítő kavargásban meg­adatik a „most minden másképpen van" felismerésének eufórikus örö­me. (Nincs iskola. Reggeltől estig lehet pingpongozni. A rosszcsont kislány, Annamari meg szünet nélkül bolondozik.) Elmesélni szinte lehe­tetlen, hogy miről szól a Szamárkö­högés. Történéseiben nem a cselek­vés, hanem a viselkedés színe és fonákja lényeges. Családi epizódok­ból építi fel a különböző magatartás- formák egészét. A külvilágtól jófor­mán hermetikusan elzárt család be­mutatásában Gárdos Péter nem ri­adt vissza sem az érzelmességtől, sem a „pesti kisemberek“ sorsát jellemezni hivatott, ismerős poénok­tól. A rendező jó atmoszférateremtő képességét és iróniáját ügyesen megszerkesztett jelenetek bizonyít­ják. A színészek kitűnőek, különö­sen a mindig elsőrangú Garas De­zső (papa), de az együttes többi A telefonnál együtt a család; jelenet Gárdos Péter filmjéből tagja is: Törőcsik Mari (a nagyma­ma), Hernádi Judit (mama), a gyere­keket játszó Tóth Marcell és Kárász Eszter. Ez a szomorkásán ironikus film mégis hagy bennünk némi hiányér­zetet. Talán azért, mert a rendező néhol felületesen naiv felhanggal csupán „elvicceli“ a történetet; mert a háttér túlságosan vázlatos; a lazán összeszőtt fejezetek logika nélkül áll­nak össze; s mert nem sikerült fel­fednie a nevezetes napok konfliktu­saihoz kötődő kínok, viselkedési módok, kényszerű helyzetek „titka­it". Gárdos Péter munkáját - ame­lyet nálunk stúdióhálózatban vetíte­nek - tavaly bemutatták a majna- frankfurti és a chicagói nemzetközi fesztiválon, ahol a legjobb filmnek járó díjjal tüntették ki. Mona Lisa (angol) Bob Hoskins, az angol film főszereplője Vajon milyen összefüggés van Leonardo da Vinci híres Mona Lisá- ja, titokzatos, máig megfejthetetlen mosolya és a most bemutatott an­gol film hősnője között? Úgy tűnik, semmilyen. Annál több a Nat „King" Cole előadásában ismert azonos cí­mű sláger szövege között. Noha a múlt századbeli ifjabb Dumas re­génye, A kaméliás hölgy hozta elő­ször divatba az úgynevezett kokott- romantikát, amelytől ma sem men­tes egyetlen mű sem, amelynek prostituált a hősnője. Ez az új angol film sem tud szabadulni ettől a ha­mis romantikától, pedig törekszik rá, hogy ne erről szóljon. Hiába: a néger hősnő prostituált és ennek „romanti­kája", vagy legalábbis a nézőnek a nő iránti - kissé kikényszerített - részvéte annak a következmé­nye, hogy Simone-nal talán a szo­kottnál nyersebben bánnak kegyet­len futtatói. A nőt egyébként Cathy Tyson alakítja, rendkívüli tehet­séggel. Neil Jordan filmjének prostituált romantikája azonban megbocsátha­tó. Egyrészt, mert mindvégig érde­kes, izgalmas és őszinte a London éjszakai világában játszódó történet, másrészt mert újszerű fordulat, hogy hősnőnk szerelmes, de - nem egy stricibe -, hanem egy lányba, aki szintén a testével keresi kenyerét. Harmadsorban: a film minden hibá­ját el lehet nézni Bob Hoskins ked­véért. Nagy alakításai voltak már eddig is, amit azonban a Mona Lisá- ban művel (megkapta érte a can- nes-i fesztivál legjobb férfialakítás díját), az színészi csoda. A börtön­ből szabadult bűnöző brutalitását és érzelmességét, dörzsöltségét és na- ivságát, szerelembe esését és sze­relmi csalódását, keménységét és lágyságát, vagányságát és család- szeretetét, s még száz más jellem­vonását és tulajdonságát játssza el a filmben, bámulatosan. A nagysze­rű és nála sokkal inkább világhírű Michael Caine is szinte csak statisz­tál mellette.-ym-

Next

/
Thumbnails
Contents