Új Szó, 1988. július (41. évfolyam, 153-178. szám)

1988-07-05 / 156. szám, kedd

Öröm és kételyek A XIII. Duna Menti Tavasz után K ellemetlen élmény, bosszúság egyetlenegy sem ért a XIII. Duna Menti Tavaszon, a gyermek- színjátszók versenye során. Kelle­mes és örömteli viszont annál több jutott, gyermeknek és felnőttnek egyaránt, s ezt csaknem egy hónap múltán is jóleső érzessel írom le. Nem túl eredeti megállapítás ugyan, de igaz: gyermekfesztiválunk remél­hetően végérvényesen kinőtt a gyer­mekcipőből, méghozzá nemcsak szervezési, hanem szakmai szem­pontból is. Ez a jelentős fejlődés elsősorban azoknak a pedagógu­soknak és népművelőknek az érde­me, akik az ideálisnak nem mondha­tó körülmények, a rendszerint hiány­zó szakmai segítség ellenére sem csüggedtek el, s akik az emberi, pedagógiai szempontból az egyedüli helyes utat választották: nem kibú­vókat kerestek, s nem is hivatkoztak - kétségtelenül meglévő - objektív nehézségekre, hanem dolgoztak, kerestek és találtak is segítséget, szakirodalmat, barátokat és más szövetségeseket a gyermekszínját­szás felkarolásához. Szakmai fejlődésük egyik ékes bizo­nyítéka, hogy a gyermekszínjátszók idei versenyében nem láttunk ki­mondottan gyenge, unalmas pro­dukciót. Nem kísértett a didakticiz- mus szelleme, s nem egyhangú szö­vegfelmondást hallottunk a színpad­ról. Sajátos, öntörvényű előadás­ban elevenedtek meg a választott történetek, éspedig jórészt úgy, ahogy azt a gyermekek látják-érzik. A rendezők nem kötötték gúzsba a gyerkőcöket, hanem hagyták, hogy fantáziájuk, kreativitásuk teljes mértékben érvényesüljön a színpa­don. Ennek köszönhetően többnyire felszabadultan játszó, a különböző típusokat, helyzeteket ügyesen és találékonyan megelevenítő gyerkő­cöknek tapsolhattunk. Érdekes és eredményes műhely­munkáról, alkotó közösségi szellem­ről tanúskodott a marcelházi (Mar- celová) Prücsök előadása. Soóky László rendező és a szereplők a Lu­das Matyi eredeti cselekményét és Bettes István egyik, hasonló té­májú versét vették alapul, s ezekből alakították ki - he­lyesebben: meg­alkották - az elő­adás mostani tar­talmát és formá­ját, amely sok ta­láló ötletből, szel­lemes improvizá­cióból épült fel, s teljes mértékben a mai tizenévesek érzésvilágát és lá­tásmódját tükröz­te. A Nagy Ildikó vezette szepsi (Moldava nad Bodvou) Bód- vácska sem elé­gedett meg azzal, hogy a választott mesét szöveghű­en, csillogó-villo- gó, ám funkciótlan jelmezekben me- reven-hidegen el­játssza. Ennél ók is többet, mást akartak színpadra vinni. A keretjá­tékkal, s azáltal, hogy a szereplők ki­kiléptek az eredeti cselekményből, s másik - mondhatnánk: mai - sík­kal gazdagították a játékot, már nem egy klasszikus mesét láttunk a szín­padon, hanem azt szemléltük, hogy miként látják-láttatják a gyermekek a történetet, s mi mindent akarnak még elmondani, jelezni ennek kap­csán. Találó ötletek egész sora és jópofa gyermekhumor jellemezte ezt a produkciót. Hasonló volt az elgondolása Pé­ter Mártának, a kassai (Košice) Ti­nódi színpad rendezőjének, aki részleteiben felfigyeltető, stílusában viszont nem teljesen egységes elő­adást állított színpadra. Tetszett az is, hogy hányféle - a színpadi szituáci­óhoz igazodó - funkciót tudtak adni egy-egy kelléknek. A nagydaróci (Veľké Dravce) Jópalócok fellépése során is elsősorban néhány jól kidol­gozott jelenetre és ügyes alakításra figyeltünk föl. S külön ki kell emelni a rendező, Szalai Sarolta hozzáértő dramaturgiai munkáját: jól tömörítet­te, s a csoport adottságaihoz igazí­totta Schwajda György Nincs többé iskola című színművét. Bodnár Mária hozzáértéséről, kellő pedagógiai érzékéről és jó ízlé­séről tanúskodott a nagymegyeri (Čalovo) Csigabiga bemutatkozása az országos fesztiválon. Játékukban nyoma sem volt a kezdőkre gyakran jellemző bizonytalankodásoknak. Ők arra vállalkoztak, amire jelenleg képesek. Csalóka Péter ismert törté­netét - amely jól eljátszható típuso­kat és színpadi szituációkattartalmaz - pergő, a látványt tekintve is szép előadásban elevenítették föl. A štúrovói Csángállók már régi ismerősei az itteni közönségnek. Batta Jolán szakmai tudását, ta­pasztalatát bizonyítja, hogy aránylag sok gyermeket - legalább két kor­osztályt - mozgatott a színpadon, de a jelenetek így sem voltak funkciót- lanok és zsúfoltak. Nagy erény az is, hogy a szereplők minden elfogódott­ság pélkül játszottak, énekeltek. Ú gy vélem, ezúttal sem árt hangsúlyozni, hogy az idei előadások elsősorban a korábbi évek produkcióihoz képest jelente­nek előrehaladást, szemléletben és kivitelezésben egyaránt. Ám nem hallgathatjuk el azt sem - s ezt az értékelésen részletesen elemezték -, hogy hibátlan, részleteiben is ki­dolgozott előadást nem láttunk az idén. Például a Prücsök előadásának a második része - főleg a döbrögi vásár megelevenítése - már halvá­nyabbra sikerült, a szepsiek sem voltak teljesen következetesek ak­kor, amikor a keretjátékot, s a már említett másik síkot az eredeti törté­nethez illesztették. S így folytathat­nánk tovább. Vagyis még céltudato­sabb munkára van szükség ahhoz, hogy az ötletek és az elképzelések jól funkcionáljanak, ne gyengítsék vagy ködösítsék, hanem éppen el­lenkezőleg: erősítsék a játék kon­cepcióját. Említettem már, hogy az idén a szervezők is jelesre vizsgáztak, hiszen a négy nap során nem ta­A marcelházi Prücsök előadásának egyik jelenete (Lőrincz János felvétele) pasztaltunk semmiféle fennakadást. Jó elgondolás az, hogy a fesztivál során nem csak egyszer, s nem csupán egy helyszínen szerepelnek az együttesek, már csak azért is, mert a nagymegyeriek (Čalovo) minden szempontból megérdemlik, hogy a fesztivál egyik házigazdái legyenek. Ebben a csallóközi város­kában az idén is szeretet, megbe­csülés, emberi melegség áradt min­den szereplő, minden vendég felé. Nagy Ernő, a helyi magyar tanítási nyelvű alapiskola igazgatója is talált időt arra, hogy meghívja egy kávéra, baráti beszélgetésre a rendezőket és a bírálóbizottság tagjait, pedig nyil­vánvalóan neki sincs kevesebb dol­ga, mint más kollégájának Dél-Szlo- vákia magyarlakta településein... Nagymegyeren mindenhol érezhet­tük, mennyire becsülik az amatőr színjátszókat, a népművelőket, nemzetiségi kultúránk jelenlévő kép­viselőit. Elégedettek lehetünk tehát szak­mai és szervezési szempontból is. Ám helytelen lenne az önelégültség hibájába esni, mert gondok, kételyek továbbra is akadnak gyermekszín­játszásunkban. Az egyik fogas kér­dés az, hogy mennyit nyerünk a ré­ven, s mennyit veszítünk a vámon? Magyarán: hat csoport részvételével kétségtelenül kiegyensúlyozottabb, színvonalasabb az országos feszti­vál, ám mi lesz azokkal a csoportok­kal, amelyek nem jutottak el a Duna Menti Tavaszra az erősen korláto­zott létszám miatt. Nagy kérdés, hogy jól húzták-e meg azt a bizo­nyos határt a mennyiségi és a minő­ségi kritériumok között, hiszen nem­zetiségi amatőr mozgalmunkban kü­lönösen fontos, hogy gyermekszín­játszásunk színvonalas, egyszer­smind tömeges is legyen. Az minden­esetre intő jel, hogy kevés olyan rendezővel találkoztam a Duna Menti Tavaszon, aki aránylag rend­szeresen dolgozik, az idén azonban nem jutott el csoportjával az orszá­gos fesztiválra. Nem volt idejük? Megsértődtek? Nem hívták meg őket? Elsősorban mozgalmunk ér­dekében kellene pontos és őszinte választ találni a fölvetett kérdésekre, dilemmákra. Látnunk kell azt is, hogy még mindig elég kevés a rendszeresen dolgozó gyermekszínjátszó együtte­sünk és sajnos, továbbra is kevés az olyan iskolaigazgató, mint a már említett nagymegyeri, štúrovói és néhány további kollégájuk, akik tá­mogatják és ösztönzik azt a pedagó­gust is, aki szavalókkal, gyermek- színjátszókkal és bábozókkal foglal­kozik. Ma már országos intézmé­nyekben is mind többen hangsú­lyozzák, hogy ugyanolyan fontos ne­velőmunka ez, mint a matematika szakkör vezetése, vagy a diákolim­piákra való felkészítés. Sajnos, még nem mindenhol tu­datosítják ezt. Tudomásom szerint, a marcelházi bábcsoport egyik ve­zetőjét az igazgatója közvetlenül az előadás után rendelte haza - gyű­lésre. .. A jelek szerint neki az a bi­zonyos szabály volt a fontos, s nem a pedagógus közérzete, s az, hogy a gyerkőcök kellő felügyelet mellett lesznek-e szálláshelyükön... A — idén is több rendező pa- r\Z- naszolta, hogy darabvá­lasztásban, s a rendelkezőpróbák hetei alatt magukra maradnak, ke­vés szakmai segítséget kapnak. Ki­véve a Dunaszerdahelyi és Komáro­mi (Komárno) Járási Népművelési Központot, ahol valóban igyekeznek kellő szakmai és anyagi támogatást nyújtani a gyermekszínjátszóknak is. Elismerés illeti a Galántai (Galan­ta) Járási Népművelési Központot is, amely szakmai tapasztalatszerzés céljából egynapos autóbusz-kirán­dulást szervezett Nagymegyerre a magyar szakos és más pedagógu­sok, s népművelők részére, bízva abban, hogy többen is kedvet, ösz­tönzést kapnak gyermekszínjátszó- csoport megalakításához, a rend­szeres munkához. Kell-e hangsú­lyozni, gyermekeink, s a nemzetisé­gi kultúránk érdekében mekkora szükség van ilyen kezdeményezé­sekre, amatőr színjátszásunk alap­jainak erősítésére? SZILVÁSSY JÓZSEF KULTURÁLIS HÍREK A magyar nyelvtudomány törté­nete - ez a tárgya a magyar nyelvé­szek 5. nemzetközi kongresszusá­nak, amelyet az idén Budapesten, augusztus 27 - 30 között rendez meg a Magyar Tudományos Akadé­mia Nyelvtudományi Intézete és a Magyar Nyelvtudományi Társa­ság. A négynapos tanácskozásra eddig kétszáz hazai és tizenöt or­szágból negyven külföldi szakember jelentette be részvételét. Az együt­tes üléseken és négy tagozatban tartandó tanácskozáson előrelátha­tóan százharminc előadás hangzik el. Az előadók többek között a nyelv­leírás történetével, a történeti nyelv- tudomány fejlődésével. x Tízrészes lengyel tévéfilmsoroza­tot forgatnak Tűzhatár címmel Prá­gában. A sorozat rendezője Andrzej Konic; a történet a két világháború közötti években játszódik. A varsói forgatócsoport - lengyel színészek­kel - november közepéig forgat ha­zánkban. A film főszereplője, Cesary Pazura, pályája első nagy szerepét játssza a Tűzhatárban. ÚJ FILMEK Az udvari bolond és a királynő (cseh) Az energikus mozgalmasság fe­szültséget, a tiszta stílus harmóniát teremt Vér a Chytilová munkájában. Meghökkenést és ámulatot válta­nak ki a még a képzeletet is felülmú­ló ötletek, az átgondolt, a drámai szerkezet elemeit tudatosan követő cselekményvezetés ritmust ad. Az egyes események egyetlen körülha­tárolt helyszínen, belátható időben történő kezdése, bonyolítása és be­fejezése a színjátszás illúzióját kelti. Ki a szabadabb? A királynő? Az udvari bolond? Ki az erősebb? Az uralkodó? A művész? A rendezőnő győzőén eljátszhatja, megnevettet­heti, megsirattathatja a nézőket, a maga pártjára vagy magával szembe állíthatja őket, csak egyet nem tehet: a színjátékból nem te­remthet valóságot. Ha megpróbálja, bolondnak nézik, mint Slachot, a várkastély gondnokát, akinek csak Václav, hadirokkant barátja hiszi el, hogy őt a királnyé bolondjaként tart­ják az udvarnál, s hogy a vadászatra érkezett König francia felesége azo­nos a királynővel. Az egyes epizódok páratlan erejű képzettársításokkal létrehozott Regina (Chantal Poulain) és Slach (Boleslav Polívka) a film egyik szimboli­kus jelenetében ezekre keresi a választ azokban a jelenetekben, amelyekben a sze­szélyes királynő megpróbálja egyenrangú társává tenni a bolon­dot. Az, hogy a kedvére tegyen, eljátssza, hogy szabad madár, és szabadságába hiagával viszi úrnőjét is. A királynő játszik az udvari bo­londdal. A trónra ülteti, kéri, élje bele magát a király szerepébe, és ural­kodjék. Olyan jól játssza a szerepet, akár uralkodó is lehetne. A lány kezdetben kitűnően szórakozik rajta, aztán megijed a játéktól, és a hata­lom kigúnyolása miatt büntetéssel fenyegetőzik. Játék és valóság ütkö­zik ezekben a képsorokban, me­lyek azt sugallják, hogy egy bizo­nyos ponton túl a játék is lehet veszélyes: sérthet, gúnyolhat, kriti­zálhat, támadhat. Csak egy valamit nem tehet: nem tüntetheti el a két különböző társadalmi pozícióban lé­vő ember közti kibékíthetetlen ellen­tétet. A királynő, csupán játékból, akár lefejeztetheti mulattatóját, de a szolga csak addig mehet el a já­tékban, amíg az szórakoztatja a ki­rálynőt. Ezek a megkötések, ezek a korlá­tok megfigyelhetők a színpadi játék­ban is - a régmúltban és a jelenben játszódó jelenetek közötti átmenet jelzi. A művész, a színész beleélheti magát szerepébe, elhitetheti, meg­Miss szimbólumok, melyek filozofikus tar­talmakat asszociálnak. A tömény szí­nek, a koreografált mozdulatok és az artisztikus tárgyak felerősítik a képi hatást. A szimbolikus játékban Slach, az udvari bolond, Boleslav Polivka brnói színész, pantomim-művész, drámaíró (az ő drámája szolgált a film alapjául). Megrendítően fájdal­mas a játéka azokban az epizódok­ban, melyekben alázattal hajlong a királynő, illetve Regina előtt, akit a művész francia származású fele­sége, a rideg szépségű, félelmetes tekintetű, kemény Chantal Poulain kelt életre. Polívka a bolond, illetve a művész vágyait kifejező panto­mimjátéka emeli katartikussá az egyes jeleneteket. Ezek - az éjsza­kai árnyjáték, amikor a régi babonás szokás szerint Slach fehér ponyvát feszít ki az állványra, és ráirányítja egy lámpa fényét, hogy az odaszállt éjjeli lepkékből és kérészekből meg­állapítsa, hány hatottuk lesz, szinte magasba emelkedik, amikor a tük­rös szekrény kitárt ajtajával csapkod a levegőben, a műlovon meglova- goltatja a királynőt. Az udvari bolond és a királynő a hazai kritikusok szavazata alapján a tavalyi év legjobb filmje, amelyet a minap Vladislav Vančura-díjjal is kitüntettek. (jugoszláv) Bohózati helyzetekben gazdag, mulatságos film Alekszandr Huszic elsőfilmes rendező munkája. Három komikus figura - már megjelené­sük is derűt keltő - fontos nemzetkö­zi információkat tartalmazó, rúzsos- dobozba rejtett mikrofilmet csem­pész Jugoszláviába. A bűnügyi és kalandfilmek elemeit vegyítő eklekti­kus alkotásban minden csak kitalált. Mese és valóság olyan finoman ke­veredik benne, hogy nem zavaró a túlzott, valószínűtlen szituációk so­rozatos egymásutánja. Felesleges lenne logikát és értelmi összefüggé­seket keresni, hisz a képtelenségek­re építő epizódok szerepe nem több, mint hogy kiprovokálják a nevetést, így aztán a néző aligha hiányolja, hogy nem derül ki, a csempészek kinek a megbízásából kinek szállít­ják a tekercset, és milyen informáci­ók vannak a szalagon. Aligha kifo­gásolja az indokolatlan eseménye­ket és a trükköket. A szállóvendégek miért ne járkálhatnának a többeme­letes épület ablakain ki és be, ha az szórakoztató? Miért ne folyhatna üldözés a szépségverseny helyszí­nén, ha attól csak látványosabb lesz a film? A versenyen miért ne énekel­ne el Jugoszlávia szépe egy andalí­tó dalt, ha az jól megkomponált? Miért ne az angolul nem tudó házi­gazda fogadná a szépségverseny illusztris angol vendégeit, ha a foga­dási ceremóniával olyan - a némafil­mek, burleszkek gegjeire emlékez­tető - vidám helyzetet lehet teremte­ni, melyből a legkacagtatóbb epizód kerekedik ki? És nem utolsÓ6orban, a három komikus figura miért ne járna-kelne szabadon női ruhákban vagy arab viseletben, hiszen az iga­zán jó bohózatból nem maradhatnak ki az olyan helyzetek, amelyekben az egyik fél átöltözéssel téveszti meg a másikat. Vannak a filmnek hibái is. A fő­hőst - újságíró, de ahelyett, hogy megírná a megrendelt anyagot, a csempészek után iramodik - a rendező egy állandó vonással próbálta meg karakterisztikussá ten­ni, mégpedig elcsépelt motívummal, a gyufát bármilyen felületen - üveg, fém - meggyújtó mozdulattal. Alig van jelenet, melyben az egyébként szimpatikus újság író-nyomozótól ďiem látnánk ezt a fennkölt mozdu­latot. A szirupos szerelmi történeteket utánozó motívumok nem illeszked­nek még ebbe a több műfaj ele­meit vegyítő alkotásba sem. A befe­jezés - az újságíró és a szépségki- rálynó találkozása a repülőgépen, bár az alkotók még ide is tartogatnak meglepetést - rosszabb, mint egy érdektelen átlagprodukció mindent cukrozott bájjal megoldó vége. TALLÓSI BÉLA

Next

/
Thumbnails
Contents