Új Szó, 1988. július (41. évfolyam, 153-178. szám)
1988-07-02 / 154. szám, szombat
KIS _______ NYELVŐR Cs ehszlovák - amerikai kerekasztal a kelet-nyugati viszonyról A Szövetségi Gyűlés küldöttségének New York-i programja (ČSTK) - Az Egyesült Államokban tartózkodó csehszlovák parlamenti küldöttség, amelyet Bohuslav Kučera, a Szövetségi Gyűlés alelnöke vezet, csütörtökön este New Yorkban látogatást tett a kelet-nyugati biztonsági problémákkal foglalkozó intézetben. A csehszlovák vendégek kerek- asztal-beszélgetésen vettek részt. Jelen volt Miroslav Houštecký, hazánk egyesült államokbeli nagykövete, Evžen Zápotocký, Csehszlovákia állandó ENSZ-képviselője, Villiam Luers, az USA egykori csehszlovákiai nagykövete, számos európai politológus és újságíró. A jelenlegi kelet-nyugati viszony, az európai hagyományos fegyverekkel összefüggő problémák megvitatása után Bohuslav Kučera meggyőződését fejezte ki, hogy a csehszlovák képviselők iátogatása hozzájárult a két ország közötti kapcsolatok fejlesztéséhez. Rámutatott: további előrehaladást érhetnek el a különböző európai biztonsági koncepciókról szóló 1989 áprilisában Prágában megtartandó szemináriumon. Bohuslav Kučera szólt a hazánkBeiktatták Wörnert, a NATO új főtitkárát (ČSTK) - Manfred Wörner volt nyugatnémet hadügyminiszter tegnap az Észak-atlanti Szerződés Szervezetének brüsszeli központjában Lord Carringtontól átvette a NATO főtitkári tisztét. Eddig még sosem töltötte be nyugatnémet katonapolitikus a tömb legmagasabb funkcióját. Wörner 53 éves, politikai karrierjét Báden-Württembergben, a tartományi parlament képviselőjeként kezdte, 1965-ben lett a Bundestag tagja (a CDU képviseletében), s 1982-ben lett hadügyminiszter. Politikai körökben azt tartják, Wörner a tömb katonai ereje növelésének a híve. Támogatja az amerikai űrfegyverkezési programot, s annak nyugat-európai változatát is. Ellenezte az egykori szociáldemokrata és liberális kormánykoalíció „keleti politikáját“, amely -fciint tudjuk, a szocialista országokkal a kapcsolatok normalizálását célozta. Kemény atlanti magatartását Wörner azzal is bizonyította, hogy felszólította az USA-t a neutronbomba gyártására,\s arra, hogy azt Európában telepítsék. Tüntetés Santiagóban (ČSTK) - Santiago de Chilében csütörtökön a rendőrség könnygázzal és vízágyúkkal oszlatta fel az alacsony bérek ellen tiltakozó munkások tömegét. A felvonulók a városközpont felé haladtak, ahol tüntetést akartak rendezni. Sok embert letartóztattak. ban végbemenő reformfolyamatokról, az átalakítás külpolitikai céljairól, a csehszlovák békekezdeményezésekről. Elmondta, hogy a csehszlovák közvélemény üdvözölte a szovjet-amerikai rakétaszerződést. Ez a megállapodás a kezdetet jelentette, a nukleáris leszerelést tovább kell folytatni - hangsúlyozta a Szövetségi Gyűlés alelnöke. Ezután Miroslav Štépán, a Népi Kamara külügyi bizottságának elnöke, és Richard Nejezchleb, a Nemzetek Kamarájának honvédelmi és biztonsági bizottságának elnöke szólalt fel. A küldöttség tagjai látogatást tettek a New York melletti Long lsland-i American Jawa nevű közös tőkéjű vállalatnál. A tegnapi programban szerepelt még egy találkozó Javier Perez de Cuellarral, az ENSZ főtitkárával. Aziz beismerése a vegyi fegyverek alkalmazásáról (ČSTK) - Tarik Aziz iraki külügyminiszter bonni sajtókonferenciáján tegnap közölte, az iraki-iráni háborúban Bagdad vegyi fegyvereket is bevetett. Egyidejűleg kijelentette, Jrán kezdte elsőnek ezeknek a fegyvereknek a használatát“, s hangsúlyozta, „minden nemzetnek joga van megvédenie magát az agressziótól“. Arra a kérdésre, milyen mennyiségben használtak vegyi anyagokat, nem volt hajlandó válaszolni. Az iraki külügyminiszter ismét tárgyalásokra szólította fel Iránt, s hangsúlyozta, Teherán továbbra is akadályokat gördít a fegyveres konfliktus békés rendezésének útjába, tekintve, hogy nem hajlandó teljesíteni az ENSZ BT erre vonatkozó 598. számú határozatát. Managua újabb egy hónappal meghosszabbította a tűzszünetet Shultz befejezte közép-amerikai körútját (ČSTK) - Nicaragua csütörtökön még egy hónappal, tehát július 31 -ig egyoldalúan meghosszabbította a kontrákkal kötött tűzszünetet. Ezt Daniel Ortega nicaraguai államfő jelentette be a sandinista hadsereg tagjainak gyűlésén. A somozisták többször kijelentették: nem indítanak elsőként támadást, ugyanakkor elutasították a formális kötelezettségvállalást, s a tűzszünetet már többször megsértették. Daniel Ortega megállapította, hogy George Shultz amerikai külügyminiszter közép-amerikai körútja a konfliktus katonai eszkalációját készíti elő, s ezért a nicaraguai hadsereget harci Készültségben kell tartani. A sandinista hadsereg támogatja a helyzet békés megoldását, a Nicaragua függetlenségének megőrzését célzó erőfeszítéseket. A gyűlésen közzétett proklamáció hangsúlyozza: a sandinista katonák készek elmélyíteni a kontrák stratégiai vereségét, és felkészíteni a lakosságot a védelemre az esetleges amerikai agresszióval szemben. Ortega elnök csütörtökön tért vissza Havannából, s a gyűlésen nagyra értékelte Kuba Nicaraguával vállalt szolidaritását. George Shultz Guatemalában tett rövid látogatása után Salvadorba, majd Hondurasba utazott Csütörtökön Jósé Azcono hondurasi elnökkel folytatott megbeszélése után elmondta, hogy az Egyesült Államok új tervet dolgozott ki a közép-amerikai regionális konfliktusok megoldásáról és Honduras egyetért az amerikai nézetekkel. Salvador fővárosában tüntető diákok fogadták az amerikai diplomácia vezetőjét. Hazautazása előtt George Shultz Costa Ricában folytatott tárgyalásokat. Az F 16-osok sorozatos katasztrófája miatt Bonn vizsgálatot követel (ČSTK) - Rupert Scholz, az NSZK hadügyminisztere azonnali vizsgálatot követel a külföldi katonai repülőgépek NSZK-ban történt sorozatos katasztrófájának ügyében. Csütörtöki rádióbeszédében felszólította az Egyesült Államokat és a további NATO-szövetségeseket, tegyenek lépéseket az újabb szerencsétlenségek megakadályozása érdekében. Scholz azok után fejtette ki véleményét, hogy szerdán, majd csütörtökön ismét három amerikai F 16-os típusú vadászbombázó zuhant le. Az NSZK területén ezzel 11 -re nőtt a szerencsétlenül járt brit, francia, nyugatnémet és amerikai katonai repülőgépek száma, ami annyi, mint az egész elmúlt év folyamán volt. A Nyugat-Európában állomásozó amerikai légierő főparancsnoksága tegnapra meghirdette a „biztonság napját", s betiltotta a szokásos repüléseket. A döntés a héten történt szerencsétlenség-sorozatot követően született meg, s egyidejűleg lehetővé teszi, hogy a légierő földi, légi és biztonsági rendszerében nagyszabású ellenőrzéseket hajtsanak végre Az F 16-os vadászbombázók körüli nehézségek egyre inkább nyugtalanítják az érintett katonai és politikai köröket, ezen túl pedig nagy felháborodást keltenek a nyugatnémet lakosság körében. Az F 16-osok műszaki hiányosságaiból adódó kétségek nem alaptalanok Erről tanúskodik, hogy a Nyugat-Európában telepített repülőgépek közül 23 esetben teljes motorcserét végeztek. Az amerikai légierő jelenleg 1075 darab F 16-os vadászbombázóval rendelkezik, melyek közül 235 Nyugat-Európában van. Budapesti állásfoglalás a magyar-román kapcsolatokról (ČSTK) - Budapesten az országgyűlés tegnap befejeződött ülésén álláspontot fogadtak el a romániai falupolitikával kapcsolatban. Bevezetőben Szűrös Mátyás, a parlament külügyi bizottságának elnöke tájékoztatott e kérdésről és a magyar-román kapcsolatokról. Az elfogadott dokumentum egyebek közt a következőket tartalmazza: Az országgyűlés osztja a közvéleménynek az említett program miatti aggodalmait. A romániai falvak rendkívül jelentős történelmi és kulturális értékeket képviselnek, Európa anyagi és szellemi gazdagságának elválaszthatatlan részét képezik. A falvak megsemmisítése a „szocialista fejlesztés“ ürügye alatt pótolhatatlan veszteségeket okozna az ott élő nemzetiségeknek, de magának a román népnek is. A program megvalósításával összefüggő kényszerű lakhelyváltoztatások a nemzetiségi politika megsértését jelentik, sértik az alapvető emberi jogokat. A magyar parlament reméli, hogy a román kormány átértékeli szándékát, eláll a megvalósítástól. Az országgyűlés felszólítja a román parlamentet, hogy az emberi jogok tiszteletének szellemében tegyen meg mindent e komoly problémák megnyugtató megoldásáért. Magyarország továbbra is hajlandó az együttműködésre. A magyar parlament háromnapos tanácskozásán jóváhagyták a múlt évi költségvetést, beszámolót vitattak meg az ipar szerkezeti átalakításáról, s személyi változásokat hagytak jóvá az államirányításban. Őszi István magyar külügyminiszter-helyettes július 30-án, csütörtökön bekérette loan Chirát, a Román Szocialista Köztársaság budapesti nagykövetségének ideiglenes ügyvivőjét és ismertette vele a Magyar Népköztársaság kormányának a kolozsvári magyar főkonzulátus bezárására vonatkozó román döntéssel kapcsolatos álláspontját. Kifejtette: a magyar kormány sajnálattal vette tudomásul a román döntést és felhívja az RSZK kormányának figyelmét, hogy lépése szöges ellentétben áll a két ország érvényben levő szerződéseivel, az európai együttműködés normáival, a helsinki Záróokmány és a madridi utótalálkozó megállapodásaival. A szocialista országok gyakorlatában példa nélkül álló intézkedés súlyosan károsítja a magyar-román kapcsolatokat. Rámutatott, hogy a román vezetés által az intézkedéshez ürügyként felhozott budapesti tüntetés törvényes keretek között zajlott le, az azon részt vevők az emberi jogok érvényesítése érdekében, a humanitárius kapcsolatok korlátozása, a romániai nemzeti kisebbségek hátrányos megkülönböztetése ellen emelték fel szavukat. Nem irányult tehát az RSZK, annak társadalmi rendje és a szocializmus ellen. A demonstráció kiállt a magyar és a román nép barátsága mellett, mentes volt a nacionalista, soviniszta megnyilvánulásoktól. A hivatalos magyar szervek a Magyar Népköztársaság nemzetközi kötelezettségeivel összhangban messzemenően gondoskodtak az RSZK budapesti nagykövetségének biztonságáról, működésének zavartalanságáról. A külügyminiszter-helyettes kifejtette, hogy az MNK kormánya továbbra sem a kapcsolatok szűkítésében keresi a vitás kérdések megoldását, hanem változatlan türelemmel és kitartással munkálkodik a magyar-román kapcsolatok fejlesztésén, a két nép barátságának erősítésén. Amikor a szavak kicseleznek bennünket A nyelv nagyon bonyolult eszközrendszer, s bizony nemegyszer eltéved labirintusában még az is, aki úgy gondolja, jól ismeri minden csínját-bínját. Olykor még a szakembereket is meggondolkodtatja egy-egy nyelvhelyességi kérdés, s csak alapos vizsgálattal tudnak benne dönteni, a hozzájuk fordulóknak tanácsot adni. „Következetesebben érvényesítsük a társadalmi igényeket!" - olvásta egy újságcikkben a szerkesztő, s valami nem tetszett neki benne. Úgy érezte, az igényt érvényesít szerkezettel van baj, csak nem tudta, mi. A legtöbb olvasó talán fel sem fedezi a rejtett hibát, hiszen igényt érvényesít szókapcsolat lehetséges nyelvünkben. Van, csakhogy ez más vonatkozásban használatos, nem úgy, ahogyan ebben a címben fordul elő. Az igényt lehet érvényesíteni, mert az érvényesít igének van ilyen jelentése: érvényre juttat valamit: eléri, hogy valami érvényesüljön. Tehát érvényesítheti valaki például a követelését bírói úton: érvényesítheti az akaratát, befolyását, elképzeléseit jogait, s így természetesen az igényeit is. Ilyenkor azonban az igény szó rendszerint birtokos személyraggal ellátva fordul elő a szövegben, igényét érvényesíti, s a kifejezés azt jelenti: igényel, követel valamit, ami jár neki. Az idézett címben azonban másról van szó. Arról, hogy a társadalom igényeit kielégítsük, szem előtt tartsuk. Itt tehát nem mi érvényesítjük az igényeinket, hanem a társadalom velünk szemben, s a mi kötelességünk az, hogy ezeket figyelembe vegyük, sőt kielégítsük. A cím helyes megfogalmazása tehát ez lett volna: Következetesebben elégítsük ki a társadalmi igényeket; vagy Következetesebben érvényesítsük a társadalmi szempontokat! A szempontokat ugyanis lehet érvényesíteni is. A szempont szónak nemcsak ez a jelentése ismeretes: felfogás, álláspont, melynek alapján vizsgálnak vagy megítélnek valamit, hanem ez is: irányelv, alapelv. Ha valamit, például helyzetjelentést megadott szempontok alapján dolgozunk ki, akkor érvényesítjük a szempontokat. Látjuk tehát, hogy a szavak pontos jelentésének, szerkezetbe állíthatóságának ismeretére van szükség ahhoz, hogy kifogástalanul beszéljünk vagy írásban fogalmazzunk. JAKAB ISTVÁN Névutók pálfordulása A cím értelmezéséhez: nem szerepváltásról, csak helycseréről van szó. A névutók - mint nevük mutatja - a névszók mögött állnak, bár a magyar szórend rugalmas szabadsága megengedi nyomatékosító előrevetésüket is. Pl.: keresztül az erdőn, kívül a városon, túl a réten. Költők is élnek ezzel a lehetőséggel, néha a rím kedvéért: S Piroska, miatta a nagy indulatnak, Ájulva hanyatlók ismét le, halottnak“ (Arany: Toldi szerelme, VI.); ,,Züm-züm: röpködtek végig az úton Tréfás falevelek“ (Ady: Párisban járt az ősz). Nem újdonság és ritkaság tehát nyelvünkben az „elöljáró névutó“. Ebben a német nyelvnek is része lehet; a dacára annak, hogy... kifejezés meghonosodása is jelzi a prepozíciós szerkezetek befolyását. Újabban azonban, néhány évtizede, amikor német hatásról már alig beszélhetünk, meglepően kiszélesedett, szinte divattá vált a névutók fordított szórendű használata. Az együtt és a túl előrevetése eddig is meglehetősen gyakori volt. Pl.: Együtt a néppel!; együtt a vállalat vezetőivel; túl a két terv egyezésén, a várható hasznon, az őszinteségen; túl azon, hogy... (itt szinte kényszerű a sorrencfösere, mert a szabályos azon túl, hogy... forma egyértelműségét különírtan is zavarja az azontúl határozószó alaki hasonlósága). Mellettük feltűnő azonban a szemben újdivatú szórendje; írott szövegben, példák tucatjában úgyszólván csak „elöljáróként“ találkozunk vele, s ami érdekes: nem konkrét jelentéssel, helyvonatkozásban, hanem elvont értelemben. Pl.: szemben az előző korszakkal, a polgári nézetekkel, az 1982-es adatokkal, az egzisztencialista filozófiával, eddigi tapasztalatainkkal, Babitscsal; szemben azokkal, akik... Csak két valóságos helymegjelölés akad gyűjtött példaanyagomban: szemben a temetővel, a hintóval. Mint az előző szókapcsolatok is jelzik, a sorrendiség és az elvont jelentéshasználat nem a köznyelvre, hanem az értekező stílusra, a hivatali*és a sajtónyelvre jellemző. Ezt megerősíti a példák másik, nagyobb része, amely voltaképp nem is a közismert, valódi névutók köréből adódik; sok átmeneti szófajú - a névutóvá válás útján lévő vagy már annak is tekinthető - névutószerű határozó tartozik ide. Néhány példa a leggyakoribbakra: ellentétben a köztudattal, ellentétben azzal, hogy...; összhangban elveivel, a közgyűlés határozataival; összefüggésben, kapcsolatban a mondottakkal; hasonlóan az előzőekhez, a többi országhoz; hasonlóan ahhoz, ahogyan...; (egy szokatlan szerkezet:) hasonlóan, mint a virág (a virághoz hasonlóan); eltérően a korábbi kísérletektől, a környezettől, a Habsburgok felfogásától; párhuzamosan az eseményekkel; párthuzamosan azzal, hogy...; híven a tradíciókhoz; köszönhetően az ellenőrzésnek; köszönhetően annak, hogy... (szokatlanságuk ellenére eléggé gyakoriak) függetlenül a minőségtől, a költségektől, a szándéktól, a következményektől: függetlenül attól, hogy...? tekintettel a fejleményekre, a helyzetre; tekintve a nehézségeket; hivatkozással előző levelükre; hivatkozva más nyelvek példáira; kezdve a könyvkiadástól (vagy könyvkiadáson). Van azonban jó néhány határozó, amely - bár ritkábban, alkalmilag - hasonlóképpen megelőzi a névszót (méltón valamihez, élén valaminek, kombináltan valamivel, cáfolva valamit, kapcsolódva valamihez, látva valamit, válaszolva valamire, megelőzve valamit, hála valaminek). A lényegre zsugorított példák névutó-szerepű határozóinak jelentéstartalmából s a kapcsolatos névszókból nyilvánvaló, hogy alkalmazásuk a választékosabb stílushoz és a szaknyelvekhez kötődik. A sorrendváltozást pedig a nyelvi gazdaságosságot szolgáló mondat- szerkesztési törekvés is elősegíthette. A való igenév áthidaló használatát többen már régóta nehézkesnek tartották az ilyen kapcsolatokban: a helyzetre való tekintettel, levelére való hivatkozással stb. A való nélkül viszont sutának, súlytalannak hatott a kifejezés; a határozó tehát a névszó elé, nyomatékos helyre kívánkozott. A hagyományostól eltérő szórendet azonban elsősorban a kifejezés szándéka, mondatlélektani ok magyarázza: a közlő tudatának előterében álló s a partner, a megértetés szempontjából is fontosnak tekintett szót - a mi esetünkben a névutót vagy az ilyen szerepű határozót - kiemeli, előre veti, hogy az információ így nyomósított eleme mielőbb a beszélgetőtárs, hallgató, olvasó tudatába, értésére jusson. E törekvés korunkban úgy fölerősödött, hogy a mindinkább terjedő új szórendi divat nyomán - a menyiség minőségbe váltva át - módosul nyelvünk egyik jellemző sajátsága, s talán új értelmezést és nevet kell majd adnunk a névutóként ismert szófajtakategó- riának. KOVALOVSZKY MIKLÓS ÚJ SZÚ 4 1988. VII. 2.