Új Szó, 1988. május (41. évfolyam, 102-126. szám)

1988-05-21 / 118. szám, szombat

KIS NYELVŐR Egy hét a nagyvilágban Május 14-töl 20-ig Szombat: Mitterrand elnök bejelentette a francia nemzetgyűlés feloszlatását Vasárnap: Megkezdődött a szovjet csapatok kivonása Afganisz­tánból Hétfő: A szovjet-nyugatnémet bővülő kapcsolatok jegyében Mihail Gorbacsov megbeszéléseket folytatott Martin Bangemannal • Miamiban a tűzszüneti tárgyalások 1 időpontját egyeztető megbeszélés kezdődött a nicara­guai kontrák és a sandinista kormány között Kedd: Washingtonban megkezdődött a rakéta szerződés tör­vénybeiktatásának vitája Szerda: Az amritsari Arany Templomban megadták magukat a terroristák • Moszkvában folytatott megbeszélése­ket a thai kormányfő • Franciaország felújította diplo­máciai kapcsolatait Iránnal Csütörtök: Befejeződött a KGST végrehajtó bizottságának ülése • Bécsben megkezdődött a közép-európai haderő- csökkentési tárgyalások 45. fordulója Péntek: Megkezdődött az MSZMP országos konferenciája • Moszkvában tárgyalt az egyiptomi külügyminiszter Az Afganisztánból hazatérő szovjet csapatok közvetlenül az afgán­szovjet határ átlépése után (Foto- ČSTK) Francia méhkas Franciaországban a két héttel ezelőtti elnökválasztásokat követő­en teljes gőzzel folyik a pozícióharc. A francia politikai élet megbolygatott méhkashoz hasonlít leginkább. Az ok: Mitterrand elnök, alig egy héttel választási győzelme után, múlt szombaton bejelentette a nemzet- gyűlés feloszlatását és új parlamenti választásokat írt ki. A francia szava­zók így két vasárnapon: június 5-én és 12-én ismét az urnák elé járulhat­nak, hogy - lehetőleg az elnök re­ményeinek megfelelően - újravá­lasszák a törvényhozó testületet. A hivatalosan csak a jövő hét elején kezdődő parlamenti választá­si csata ellenére már most beindult a nyilatkozatháborúval kísért küzde­lem. A jobboldal csalódott. A Chirac veresége után súlyosan meghason- lott, s megosztott jobboldali erőket már az új kormány összetétele sem nyugtatta meg. A volt kormánypár­tok a szocialista párti nyitás készsé­gének bizonyítását várták Michael Rocard-tói, a zömében az 1984-es szocialista kormány minisztereiből álló kabinet azonban korántsem felel meg elképzeléseiknek. Dogmatiz- mussal, szúkkeblűséggel és bezár­kózással vádolják a szocialistákat. Giscard d'Estaing, a centristák ve­zéralakjaként fellépő volt elnök pe­dig hiába kezdett helyzeti előnyökre törekvő politikai játékba. Hiába igye­kezett sietve biztosítani az új kor­mányfőt, nem áll szándékában meg­buktatni kabinetjét, erőfeszítése ku­darcba fulladt. A „konstruktív ellen­zékre“ tett ajánlatát, tehát annak lehetőségét, hogy főleg a párton kívüliek bevonása esetében nem zárkózna el az.új kormány támoga­tásától, Mitterrand nem fogadta el. Igaz ugyan, hogy az államfő eredeti­leg hajlott az együttműködésre: va­lójában Rocard miniszterelnöki kine­vezésével is arra törekedett, hogy különböző csoportok tömörítésével teremtsen meg egy újszerű koalí­ciót, s a kormányzás alapjait a cent­rum meggyőzésével szélesítse ki. Giscard javaslata azonban túl ve­szélyes játszma lett volna számára Az államfőnél ismét de gaulle-i ma­gabiztossággal győzött a nyugalom s a józanság. A győzelmi mámort félretéve higgadtan - s tegyük hoz­zá, rekordidőn belül - mérlegelte a helyzetet, s politikai pozícióit. Tekintve, hogy az 1986-os vá­lasztások nyomán a nemzetgyűlés­ben a jobboldal szerzett fölényt, az elnökválasztások eredményeképp kétféle többség alakult ki Franciaor­szágban: az egyik a Mitterrand-hí- vek köre, a másik pedig a parla­mentben székelő jobboldal volt A szocialista Mitterrand legutóbbi erőteljes előretörése viszont egyút­tal szinte tálcán kínálta a lehetősé­get a Chirac-kormánnyal két éve tartó kényszerű társbérlet felbontá­sára. S Mitterrand nem habozott. Mint maga is mondotta, nem sikerült olyan széles parlamenti alapokon nyugvó kormányt alakítani, amely megfelelt volna az egységes Fran­ciaországról alkotott elképzelésé­nek. Szándéka fenntartásával ezért fordul újra a szavazópolgárokhoz. Lépésében természetesen kulcsfon­tosságú szerepet játszott választási sikere, melynek előnyeit azonnal kell kiaknázni. Ellenkező esetben ugyanis fennáll annak a veszélye, hogy néhány hónap alatt elveszti mostani fölényét. Ez jelenleg reális esélyt jelent a szocialisták számára, hogy a nemzetgyűlésben megsze­rezzék a képviselői helyek túlnyomó részét. Mitterrand igényt tart a nyu­godt kormányzást biztosító törvény­hozási többségre. Politikai körökben tehát „teljes a felfordulás". A jobboldal menti, ami még menthető: két vezető párt­ja, a chiracista RPR és a Barre-féle UDP választási szövetségre lépett. Az együttműködésből kihagyott szélsőjobboldali Nemzeti Front, Le Pen pártja, amely a választások so­rán váratlanul felértékelődött, s jócs­kán megbolygatta az erőviszonyo­kat, most „taktikai szövetségre“, s a „szocialista hegemónia" elleni egységfrontra szólított fel. A legújabb közvélemény-kutatá- sok a szocialisták elsöprő győzelmét jósolják. Igaz ugyan, hogy az elkö­vetkező két hét szolgálhat meglepe­tésekkel, hiszen a szavazóknak gyakorlatilag még felocsúdni sem volt idejük, a mostani politikai széljá­rás azonban kétségkívül a szocialis­táknak kedvez. Pandzsábi helyzetkép Sikeres volt szerdán az indiai biz­tonsági erők beavatkozása: az ost­rom alá vett amritsari Arany Temp­lomban tíznapos ellenállás után megadta magát az épülettömb belső szentélyében rejtőzködő szikh szél­sőségesek utolsó csoportja is. Delhi győzelemként könyvelheti el a tör­ténteket, hiszen az utolsó terroristá­tól is sikerült megtisztítani a szikh közösség legfőbb kegyhelyét. A végső „diadal", a szikh kérdés megoldása azonban még jócskán várat magára. A pandzsábi válság leküzdése India mindmáig első szá­mú belpolitikai feladata. Az égető probléma felszámolására tett folyto­nos erőfeszítéseknek pedig koránt­sem kedveztek az Arany Templom­nál történt legutóbbi események. A kedélyek ismét felkorbácsolódtak, s továbbra is rendkívül feszült a helyzet. A szövetségi állam más körzeteiben a szélsőségesek soro­zatban követik el tömeges merény­leteiket. Az Arany Templomban kör­befogott társaik elleni ostrom .meg­torlásaként" pedig minden valószí­nűség szerint tovább fokozzák akci­óikat. E szélsőséges törekvések koránt­sem segítik elő a helyzet megoldá­sát, csupán tovább mélyítik a válsá­got. A több mint 800 milliós Indiában látszólag elenyészőnek tűnik a la­kosság két százalékát kitevő szikh közösség. A szikh szeparatizmus valójában a nyolcvanas évek elejétől okoz fejfájást a központi kormány­nak. A politika medréből kilépve, fellépésük ekkor öltött fegyveres jel­leget, s ekkor vette kezdetét az erő­szak. A szikhek többsége egyáltalán nem terrorista, sőt, már csak vallá­sából eredően is a békés együttélés híve. Egy szűk nacionalista réteg csupán az, amely túlhangsúlyozva a történelmi hagyományokat, a múlt­ban szerzett kiváltságokra hivatkoz­va a közösség felsőbbrendűségét hangoztatja, s egy önálló szikh ál­lam, a Khalisztán létrehozását köve­teli. A helyzet 1984-et követően mérgesedett el, azután, hogy Indira Gandhi utasítására a hadsereg megrohamozta a szélsőségesek ál­tal elfoglalt Arany Templomot. Ekkor elszabadult a pokol - a miniszterel­nököt szikh testőrei ölték meg bosz- szúból, s úgy látszott, nincs mód a gomba módra szaporodó terror- cselekmények megfékezésére. Radzsiv Gandhi így a kemény kéz politikájához folyamodot: felfüg­gesztette a pandzsábi parlament te­vékenységét és központi irányítás alá helyezte az államot. Az eredmény egyelőre még várat magára. A kormány azonban már óvatosabb. Az Arany Templom kö­rüli mostani bonyodalmakban is rendkívül ügyelt arra, nehogy megis­métlődjenek a négy évvel ezelőtti események. Az óvatosság meghoz­ta az eredményt: a terroristákat ro­ham nélkül sikerült térdre kényszerí­teni. A kormány bejelentette: törvé­nyes úton akadályozza meg, hogy a jövőben erődítménnyé és fegyver­raktárrá változtassák a templomot. A tét nagy. A szikh szélsőségesek ugyanis már rég függvényévé váltak azoknak a nemzetközi erőknek, amelyek a térség békéjére, s első­sorban India egységére törnek. Je­lenleg, bár csökken a terroristák tö­megbázisa, még mindig képesek ar­ra, hogy élezzék a feszültséget. Megoldás csupán megegyezés út­ján, kompromisszumokkal lehetsé­ges. A kibontakozás elsősorban a szikh vezetők elhatározásától függ. Nevezetesen attól, hajlandók-e a szélsőségesekkel szemben is megvédeni azokat a megoldást kí­náló javaslatokat, amelyek véget vetnének az értelmetlen harcnak. Mert a szikhek legnagyobb ellensé­ge ma nem más, mint a szikh terro­rizmus. FÓNOD MARIANNA Ülés vagy munkaülés? A szóalkotásmódok közül a képzésnél ma sokkal termékenyebb az összetétel, szinte határtalan mennyiségű új szót hozhatunk létre ily módon. Nyelvtörténeti tény, hogy a korábbi századokban - sőt visszanyúlhatunk nyelvünk őstörténetébe - a szóképzés virágzott, míg az utóbbi két évszázadban ugrásszerűen megnőtt az összetétel útján alkotott szavak száma. Uj, nemritkán bonyolult fogalmak, eszközök megnevezésére, jelentéssűrítésre kiváló és egyszerű mód az összetétel. De vajon mindig éljünk vele? Az egyik leggazdagabb szócsalád a munka- előtagú: másfélszáz fölöttit számol a munkaasztal-tói kezdve a munkamorálon át egé­szen a munkazaj-\g. A folyamat még korántsem zárult le, hiszen napjainkban is egyre bővül ez a már amúgy is terjedelmes sor. Az az általános megállapítás, hogy a nyelv a való élet és a társadalom hű tükre, a következő példák segítségével is érzékeltethető. Az utóbbi években erőteljes igényként fogalmazták meg a munka becsületének helyreállítását, és a munkaközpontúság ezernyi szállal szövi át életünk minden területét. A politikusok munkaebéden vesznek részt, ahol nyilván folytatják a korábbi hivatalos megbeszéléseket - csak éppen terített asztal mellett, valószínűleg a jobb időkihasználás végett. A munkalátogatást szembeállíthatjuk a protokolláris vagy formális, tisztelgő látogatással; ennek is van megkülönböztető szerepe. Hazai rendezvényeinkkel kapcsolatban mind gyakrabban halljuk az alábbiakat: munkaértekezlet, munkaülés, munkakonferencia. Ezeknek jelentése és értékelése viszont már nem olyan egyértelmű, mint az előző példáké. Természetes és helyeselhető kifejezés a munkaértekezlet, a munkamegbeszélés akkor, amikor valamilyen konkrét feladat végrehajtása előtt az érdekeltek elkészítik a tervet, megbeszélik a tennivalókat. Ezt olyan jelentéssúrítő szóösszetétellel fejezhetjük ki, ahol az elő- és az utótag között birtokos jelzői alárendelés van. A munkának a megbeszélése történik, vagy a mun­kával kapcsolatos értekezlet zajlik. Megfigyelhetjük, hogy nemcsak ekkor élünk ilyesfajta összetétellel. Szemérmességből szinte már nem illik értekezletet, ülést, konferen­ciát említeni, hanem divatosabb mindhármat megtoldani a munka­előtaggal; legalábbis a nyelvszokás (és a társadalmi megítélés) ezt bizonyítja. Vizsgáljuk meg, milyen jelentéstöbbletet foglal magában a munka- konferencia a puszta konferencia szóhoz képest. Ez utóbbi hallatán felidéződik bennünk, amint elhangzanak a különböző hozzászólások, akár fölolvasva (mint legtöbbször), akár szabadon, a hallgatóság pedig egy emberre, a szónokra figyel. E fogalom sajátossága, hogy kommunikációs folyamat részeként szellemi erőket megmozgató tevékenységre utal. A jelenlevők számára a konferencián való részvétel a munkavégzés speciális módja, még ha ez valóban nem is mérhető össze semmi mással. Természetesen mindig voltak olyan összejövetelek, amelyek formalitásuk miatt érdemi feladatokat nem oldottak meg, de a konferencia szó önmagában nem zárja ki az aktív emberi, szellemi tevékenységet. Éppen ezért nem teljesen indokolt, hogy összetett szóvá váljék, és egybeforrasszuk a munka- előtaggal. Nyelvi szempontból fölöslegesnek ítélhetjük a szóban forgó jövevé­nyeket, de meg kell értenünk azt a társadalmi alapot, amely létrejöttü­ket magyarázza. Közgondolkodásunk így próbálja igazolni azt a cél­szerű és sürgető törekvését, amely jobban hangsúlyozza az alkotó, eredményt produkáló tevékenységek fontosságát. Rangot, elismerést ad az értekezletnek, ha hivatalosan megerősítjük annak munkajel­legét. Bízhatunk abban, hogy a fölösleges szószaporítást oly sokszor kiküszöbölő nyelvi önkontroll nem hagyja életben ezeket a jelentés­többletet nélkülöző összetételeket. Nyelvileg tökéletesnek tarthatjuk az ülés-t, értekezlet-et, mivel értelmükben benne foglaltatik a sajátos munkajelleg, amit így külön kiemelni indokolatlan. Tehát - reméljük - múló divatról van szó, amely előbb-utóbb feledésbe merül. ZIMÁNYI ÁRPÁD Mi is a yeti magyarul? Egyre gyakrabban olvasunk mostanában arról, hogy Ázsia magas hegyeiben egy-egy személy találkozott azzal a bizonyos, állati szinten élő emberóriással, akit idegen szóval yeti-nek neveznek. Megpróbálják ennek az idegen szónak a magyar megfelelőjét is közölni, de ez nem mindig sikerül. Régebben, jó néhány évvel ezelőtt a hóember szóval fordította le egyik lapunk, de nem volt nehéz megállapítanunk, hogy nem a yeti-1, hanem talán ennek a szlovák megfelelőjét, amely így hangzik: snežný človek. A snežný, -á, -é melléknév a kétnyelvű szótárak szerint - és alakjából is következtetve rá - azt jelenti: havas, hóból való. Csakhogy a gyakorlatban alig találunk olyan szlovák kifejezést, melyben - ha lefordítjuk - a havas melléknév volna a megfelelője, mert a ,havas', ,hóval fedett1, ,hóval borított1 jelentésben a szlovák inkább a .behavazott' jelentést tükröző zasnežený, -á, -é, melléknevet használja. Például: zasnežená cesta: havas vagy hóval borított út. A snežný, -á, -é melléknév inkább olyan kifejezésekben fordul elő, amelyeket a hó- előtagú összetett szóval fordítunk le, s ennek az előtagnak a jelentése néha ez: hóból való; például snežný závej (hófúvás, hótorlasz), máskor meg ez: a hóval kapcsolatos; például: snežná čiara (hóhatár). A szlovákban gyakran fordul elő ez a melléknév földrajzi vonatkozású jelentésben is, s azt jelenti: az örök hó határán túli, ott élő. Például a sova snežná kifejezésben is, melynek a magyar megfelelője ez: hóbagoly. Ugyan­ebben a jelentésben áll a snežný človek kifejezésben is. A fordító nyilván látta, hogy általában a hó- előtagú összetett szavakkal fordítjuk magyarra a snežný, -á, -é, melléknévvel alakult jelzős szerkezetet, s a snežný človek esetében is a hóember mellett döntött. Talán számításba vette azt is, hogy a havas ember szókapcsolat nem lehet megfelelője a szlovák kifejezésnek. De a hóember-rel sem volt szerencséje. Újabban hegyi ember néven értesülünk ugyanabból a lapból a yetiról. Ennek a kifejezésnek - akárcsak az összetett hóember szónak - más jelentése van a magyarban; bármelyiket hallanánk a yeti név említése nélkül, nem arra a bizonyos állítólagos élőlényre gondolnánk, hanem egyik esetben a hegyekben élő emberre, másik esetben meg a hóból készített szoborszerű alakra. Pedig a magyar­ban is megvan a neve: havasi ember. A havas szó nemcsak melléknévi, hanem főnévi jelentésben is él nyelvünkben: a csaknem mindig hóval borított magas hegyek, hegységek neveként. A havasi e főnévből képzett melléknév, s azt jelenti: a havasokban élő. A yeti- nek - s a snežný človek-nek is - ez tehát a helyes magyar megfelelője. JAKAB ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents