Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1987. július-december (20. évfolyam, 26-51. szám)

1987-12-18 / 50. szám

H árman mentek fel a dombra kapó ut­cán, összefogódzva. Ropogott vihar­kabátjuk, csattogott lábuk szárán a bő gumi-1' csizma. Jó darab férfiak voltak; mintha ereik szakadtáig teleették-itták volna magukat, szinte-lüktettek. Imént vonta fel redőnyét a zápor, mögüle az úttesten még sárgán ömlött le az agyagos lé, műanyag játékot, cementeszsák-darabo- kat és egy biciklikereket sodort. Jobbról, egy gyümölcsöskertból, ahol a helyükre súlyuktól szabadultán visszapattanó ágak rázták fröcs­kölve leveleikről az esőt, felcsapott a nyers fű illata. Azok hárman ázottan mentek felfelé a dombon, egyenest neki az égnek, hajukról még mindig gallérjukba csurgott a lúgos eső­víz. ötlépésnyire haladtam mögöttük; csak nevetésük hallatszott. Elvékonyodott hangon, már-már visongva kacagták a semmit, aho­gyan csak fáradtan, a kialvatlanságtól ajzot- tan vihog az ember. Az én távolról, otthonról jött barátaim voltak ők hárman - legalább háromszor váltottak vonatot idáig, s útközben eldobálták kiürült vodkásüvegeiket. Láthatóan zsebükben egyetlen fogkefével érkeztek, s én szinte meghatódtam attól, ahogyan azt hiszik-vár- ják, én etetem, itatom őket, s tiszta zoknit is én vásárolok nekik, ha sokáig maradnak. Mentem mögöttük némán, szortyogó félci­pőben, hűségesen. Feleségem két napja éppen abban a messzi városban vajúdott, két idegen bába között, s onnan ideszabadult barátaimat néz­ve már-már szégyelltem, hogy egyedül rá gondolok, aki talán már kettő: a családom. A dombtetőn balra tértek ők hárman, pedig jobbra kellett volna. Rosszul igazíthatta el őket a forgalmista odalent a kisállomáson, amit biztosan teleharsogtak nekem szánt él- ceikkel, kuncogásra késztetve a falusi néni­ket. Én letértem jobbra, a telefondrótok men­tén, az éjjeliőrhöz. Egy fél házban próbált lakni; hátsó részét már lebontották: tisztították a helyet az új üzemnek, a teteje vesztett hajdani tisztaszo­bában rozsdálló betonvasak hevertek raká­son, ugyanúgy használatlanul, mint a varrot- tas párnák valaha. A megmaradt homlokzati falból iskolás cikcakkban álltak ki a téglák, mint a szemléltető ábrákon - ahogyan én tanítottam itt a téglát a csóringoknak, a nyelv­tanári állásomat kiegészítő rajzórákon, balke­zesen. A megbontott padlásról kilógott egy dívány, abból a „zegrájsz". Elöl, az agyagos udvaron látszottak még a kiköltöztetett lakók tyúkjainak odaszáradt nyomai, most esővíz­zel feltelve ragyogtak. Mintha apró csillagok­kal szórták volna tele az udvart - úthengerrel levasalt karácsonyfának is nézhettem volna.- Zsiga! Zsiga felerészt - éjjel - őr volt, és egészen orvhalász. Vasárnap meg cigányprímás. He- gedútokban hordta haza a halat - jött át az ázott mezőn, a patak mellett, hegedűtokkal a kezében, s egy fejjel kilógott a tájból. Fickós cigány volt, szerinte anyai ágon Kossuth La­jossal rokon. Egyéb álmai is voltak. Borbély akart lenni, én fennebb, államelnöknek szán­tam. Csontos, termetes alak volt, az a fajta, akin szinte külön-külön lóg a keze, lába, szemérmetlennek ható szünetekkel.-Telefonáltak, Zsiga?- Jöjjön be, tanító bácsi - mondta lágyan gurgulázva. A tornác sarkába taposott kabáton válto­gattam, törölve a cipőmet, arra az ütemre: fiú­leány, fiú-leány.- Flagyja, mert az egész egy budi - mond­ta Zsiga. - Itt nem kell urizálni.- Telefonáltak? - kérdeztem. - Két napja bement.- Jöjjön, na - mondta Zsiga. Lazán lógott tornainges karján az izom, a szemközti abla­kon átsütött a fény, szinte felseperte a szobát, mutatta a semmit érő sok kacatot. - Befelé, tanító bácsi, mert kihűl a pálinka. Vártam, hogy mosolyogva széthúzza ké­kes ajkait a kivert fogai elől, de nem húzta. A fekete telefon a bőröndömön ült - egy varasbéka valami népmesében: őrizte a kin­cseimet. Itt tartottam a csomagomat, hogy ne kelljen hosszan a szállásomig gyalogolnom érte, ha megjön a hír; már biztosan keserű cigányszaga lett az ünneplöruhámnak: Zsiga egy karospadról a sarokba dobálta a hacuká- it, a főmérnöktől kártyán nyert fehér védősi­sakját.- Öljön le, na.-Rámfér - mondtam, s néztem Zsigát: többet tud-e már rólam, mint én magam?- Telefonáltak? Van családom? " Elkeskenyedő, horgas körmü ujjával az asztalra mutatott. A puszta deszkaasztalon- olyan volt, mint egy kisvárosi főtér a díszfel­vonulás előtt - apró tócsában két túltöltött pohár állt, várt.- Nem ittam maga nélkül, tanító bácsi.- Telefonáltak?- Fasza fiú a tanító bácsi. Fiút csinált. Halat is süttem magának. Itt mered meg, né.-Te rohadék - mondtam. - Nem tudtál kifutni, hogy szólj.- Süttem magának a halat. Le is izzadtam.- Előbb tudtad, mint én, pedig nem a tiéd. Nem igazság. Semmi közöd hozzá - hadar­tam -, nem is tudsz olyan boldog lenni...- Maga most boldog, tanító bácsi? - kér­dezte csendesen, mintegy elejtve a hangját. Egészen közel láttam a dülledt, barna sze­CSIKI LÁSZLÓ mét, feszülten figyelt bele az arcomba. - Mert tényleg azt kéne - mondta. Az volt a baj talán, hogy nem tudtam elképzelni sem, milyenek lehetnek. A felesé­gem is más lett bizonyára: duzzadt arca sápadt, az ajka cserepes, lapos hassal fek­szik, s valamivel többet tud nálam, már a tes­tével is, olyasmi történt vele. Az a másik meg kicsoda? Amolyan világító kék szemű tejpor­reklámnak bírtam látni csak. Túlságosan messze voltak, itt megfertőzte volna őket minden, féltem is ide képzelni őket.- Legyen boldog, na - emelte felém a po­harát Zsiga. - Gratulálok.- Köszönöm. Félig ittam csak, aztán letettem a poharat az asztal deszkájára.- Okosabbnak hittem magát, tanító bácsi- mondta. - De maga csak boldog. Tegyek magának halat? Ültem nagy nehezen, hagytam, hogy egy vadászkéssel felvakarja a serpenyő aljáról a halait, elém tegye egy lapítón; néztem az üvegesen fehér húsból kimeredó szálkákat, végül elkezdtem számolni őket.- Paduc - mondta.- Az anyád!- Nem én fogtam, egy haver. Én két napja a telefonon ülök, tanító bácsi.- Na jó - mondtam -, na jó. Megeszem. És boldog vagyok. Hogy tudjad. Elkezdtem ott halat enni, kézzel, de nem nagyon csipegetve, bőven tömtem a keserű szájamat. A látásom is tisztult, ahogy telt a hasam, mintha kiszorította volna a ködöt belőlem az étel: egy csúf és otthonos szobá­ban ültem, mosószódával fehérre maratott karospadon, rőt színű, alumíniumpántos mű­szeresládákkal szemben; balra tőlem repede­zett ajtó, jobbról a függöny nélküli ablak célkeresztje, s a kettő között Zsiga, első otthonában; mindenütt a véglegesen kölcsön­vett holmija lógott és hevert, szegről csüngő, régi nadrágomba több élet vasalt a hideg, jobbágykék fal. Felismertem a telep értelmi­ségének egész levetett ruhatárát, melyet Zsi­ga elkért vagy elfogadott, de soha nem vett magára.- Hát igen, ez bonyolultabb - mondtam.- A tanító bácsi boldog! - röhentett Zsiga.- Elhúzzam hegedűn?- Azért nem szemtelenkedünk - emeltem fel egyik halzsíros ujjamat.- Töltök. Apró, tölcsérszerű poharak voltak, hamar felfutott bennük s alájuk ment az ital; úgy bámultam, ajaj, mintha fontos lenne.- Nem telefonáltak - mondta Zsiga, s hóna alól a palakő szagát árasztva átnyúlt előttem, poharakat tölteni. - Rossz a telefon, tanító bácsi. Elvitte a vihar. De legyen csak boldog. Elég jó ideig a telefont néztem a bőröndö­mön, melybe a cigányszagot fogott ünneplő­met és két tábla csokoládét préseltem.- Ne így - mondtam.-Tanító bácsi!- Elviszem. Hordom az irhámat. Két napja nem borotválkoztam, benne van a kapám. Háztáji arcomat magam művelem. Megtermi mégis ebben a határban rózsáját, bürkét a zsíros türelem... Unalmamban verseket szokok írni. JULIO RAMÓN RIBEYRO Taisam és én módszeresen küz­döttünk a tunyaság ellen. Nagyon jól tudtuk, hogy a tunyaság hatalmas úr és könnyen eluralkodik a házban. Megfigyeltük, hogyan bújik meg a ki­adós ételekben, a karosszékekben, sőt még a bolerók lágy dallamában is, kihasználja minden gyenge pilla­natunkat, hogy kinyújtsa felénk csá­bító karját és lágyan átöleljen, mint a serpenyő gőze. Éppen ezért résen kellett állnunk, felkészülve saját gyengeségünk el­len. Szobánk is készen, mondhatni ördögűző fegyverzetben állt. A pol­cokat degeszre tömtük könyvekkel, ritka, értékes példányokkal, melyek szüntelenül ébren tartották kíváncsi­ságunkat és tanulásra ösztönöztek. A falakat különös rajzokkal festet­tük tele, melyeket nap mint nap felújítottunk, hogy mindig legyen ré­szünk valami újdonságban vagy leg­alábbis folytonos változás illúzióját keltsük. Én színképeket és „történe­lem előtti állatokat“ festettem, tár­sam pedig transzparenseket és alle­góriákat vázolt fel ecsetjével, ezek számomra megfejthetetlen talányt jelentettek. S volt egy kis lemezját­szónk is, melyre a legnagyobb ve­szély pillanataiban gregorián éneke­ket, klasszikus szonátákat, vagy va­lami felkorbácsoló dzsesszt tartal­mazó lemezt tettünk fel. Ez minden ernyedtségbe táncos pezsgést vitt. Ám óvintézkedéseink ellenére sem éreztük magunkat teljes bizton­ságban. Ébredésünk órája - melyet a fecskék (fecskék voltak, vagy pa­csirták?) jeleztek a háztetőről - volt az a pillanat, amikor küzdelmünk kez­dődött. A tunyaság arra csábított, hogy húzzuk le a redőnyt, tompítsuk le a fényt, maradjunk kemény ágyunkban elnyúlva, édesen ringa­tózva a múló órákban. De mi kiáltá­sokkal és tanácsokkal serkentettük magunkat, félálomban felpattantunk fekhelyünkről és az átforrósodott fo­lyosón át a zuhany alá futottunk, ahol a jeges víztől megkaptuk az első kezelést. Ennek köszönhetően a délelőttöt, némi tartalékenergiávai, könyveinkbe és festményeinkbe merülve tölthettük el. Néha, amikor a hőség elviselhető volt, sétálni in­dultunk a fasorba, ahol a kövezett úton keservesen vánszorgó embe­reket láttunk, akik hozzánk hasonló­an a tunyaság elől menekültek. Ebéd után következtek a legne­hezebb órák, melyekben a legtöbb társunk megadta magát. Az ebédlő­ből átmentünk a szalonba, majd a nagy mennyiségű ételtől elnehe­zedve, a karosszékbe rogytunk. Még mielőtt lecsukódott volna a sze­münk, kávét rendeltünk, s hála a lá­zas gyorsasággal felhajtott kávé ke­serű, pörkölt ízének, képesek vol­tunk az életben maradáshoz szük­séges agytevékenységre. Még egy kávét ittunk, dohányoztunk, század- szőr is végiglapoztuk a napilapokat, egészen addig, míg a tunyaság ránk nem tört a három nagy, napsütötte ablakon keresztül. A párbeszédek üteme lelassult, a sakkpartik félbe­szakadtak, a füst szerteoszlott, a rá­diót lehalkítottuk, sokan kezükben sakkfigurával, félig lehunyt szem­mel, alig lélegezve, vérükben ször­nyű méreggel mozdulatlanná mere­vedtek karosszékükben. Ilyenkor a társam és én lebukdácsoltunk a lépcsőn, és menekültünk, kimerül­tén, a szobánkba, ahol várt az ágyunk és pillanatokon belül beke­belezett. Ebben az órában olykor talán a tunyaság rabjai lettünk. Különösen egy napra emlékszem, amikor már az uzsonna időpontja, sőt, a vacso­ráé is elérkezett, mire végre fel tud­tunk kelni és szinte alvajáróként el tudtunk vánszorogni az ebédlőbe. Addig feküdtünk. De ez egyelőre még nem ismétlődött meg. Még erő­sek voltunk. Még képesek voltunk ellenállni minden támadásnak, és a délutánt közös olvasással, hírma­gyarázatokkal, vitákkal töltöttük, me­lyek vontatottak voltak ugyan, de éberen tartották elménket. Néha, amikor már torkig voltunk az okoskodással, a nagy udvarra nyíló ablakhoz mentünk, melynek az épületek bizalmasan mutatták a há­tukat. Ekkor láttuk, amint a tunyaság incselkedik az udvaron a ragyogó napsütésben, a falakon felkúszva birtokába veszi a házakat, minden­féle tárgyakat. A nyitott ablakokon át meztelen férfiakat és nőket láttunk, amint újsággal legyezik magukat, arcátlanul elnyúlva a fehér ágyon. Néha valamelyikük odament az ab­lakhoz, kinézett az udvarra és meg­látott bennünket. Aztán bizonytalan mozdulatot tett, melyet a szenve­désben sorstársak jelének is vehet­tünk, majd visszament ágyába, vizet kortyolt, s lepedőjébe burkolózva- akár egy halotti lepelbe - folytatta az enyészetet. Eleinte erőt adott nekünk ez a látvány, egyfajta fel­sőbbrendűséget leplezett bennünk. Később rájöttünk, hogy saját eljö­vendő sorsunk előrevetített képét látjuk, s mint baljós előjeltől, úgy menekültünk e látványtól. Láttuk, ahogyan az emeletek ismeretlen la­kói egymás után észrevétlenül meg­adják magukat, szinte örömmel, vagy, jobban mondva, gyönyörrel. Még azok is, akik igyekeztek ellenál­lást tanúsítani, mint például az, aki pasziánszot rakott ki, vagy, aki fuvo- lázott. Az a kevés ember, akinek tellett rá - mi nem voltunk ilyen helyzetben- úgy szabadult meg a tunyaságtól, hogy elhagyta a várost. Amikor je­lentkeztek az első „esetek“, gyor­san összecsomagoltak és a havas fennsíkokra vagy a hús tengerpartra menekültek, olyan szélességi fokra, ahol nem tudott megélni a rossz. Nekünk, velük ellentétben, szembe kellett néznünk a veszéllyel, miköz­ben vártuk az őszt, mely ráteríti száraz levélszőnyegét a nyár go­nosz igézetére. Néha azonban ké­sett az ősz, s mire megérkezett az első hűvös északi szél, többségünk már gyógyíthatatlan beteg volt, egész életére meg volt rontva. A legkedvezőbb óra az esti hét óra volt. Mondhatnánk azt is, hogy a tunyaság fegyverszünetet tartott, a végső támadásra készülődve, a réten gyűjtötte össze erőit. Vacso­ra után támadott, pontosabban, éjjel tizenegykor, amikor elült az alkonya­ti szellő és az égen könyörtelenül fényes csillagok ragyogtak. S mégis, ebben az órában is sokféle lehető­ség kínálkozott a tunyaság elkerülé­sére. A gazdagok tánctermekbe vándoroltak, hogy nőcskéket keres­senek, mámort, gyógyírt, fáradtsá­gukra. Mások borral töltötték tele magukat, ittasan tértek haza hajnal­ban. Teljesen érzéketlenné váltak a tunyaság iránt. A többség, miután kávémérgezést kapott, a környék mozijaiba szökött. A mozilátogatás előkészületeit mindig nagy feszült­Nagy László felvétele- Drisu úr! -sj- Az anyád!- A haverjai rr Éppen a kece raktam le a bőröl niumpántos ládá csendesen, hog; hallottam recseg’- Nagyon uriz - Tényleg nem Iá hoz járok tizedikt Tornaingben ii kilósán és ártatla feleltem, még eg- Ugye, maga tanító bácsi? Az ablakon át rátomat, összetol lógott a feje, é: mögött:- Negyedszeri- Te küldted e- Túlságosan nak - mondta < hogy maga tőién szik? Mögöttem állt, néztem a vidékre megbicsakló lábi ma szára, s egy radtságtól.- Csomagolja) Zsiga. - Teszek, Tányérokkal c: ítélve, az egyik tépett, azok odal felé az eső utáni Zsiga meghúz gyantaporos dalr teinek ütemét kö- Ilyen vágyó)- Elhúzom. Di gig. Meghallgatja Hallgattam, ír egy kötéltáncos £ gém öléből egy értetlenül. Zsiga nyüszítv húzta az általam lókból stilizált eg télén nyakára i; a messziről jött győzött már az a amint elhaladna! járják a telepet, háromkirályok ös redt az eső. Akki wmmmmmammmm ség kísérte, i ségügyi beav szó. Olvasgat filmeken vitatl útnak indult a éjszakai lever erre sem telt fenyegetőztek azok, akik a indultak moz üléseken nag melyre más nem lett völn; négy filmet is tünk a rossz v fakadtunk a n teken, együtt hősökkel, mi kegyetlen kéi képmutatás r< va, elhagyott, tányokat ken nevetséges c: tűk, hogy a p fényből szőtt; télén jele ani ebben a mem Az évszak reménytelenn Fénytelen na| ke színű égb egy búra. Eg érződött, a fel tóan búzlött a a napokban t; tünk erőfeszít ra. Semmire inkkel, festmé musunkkal, rr tek. Megértei egyfajta kozn még a szerve támadja, még is beférkőzik len lények t csönzi nekik. Az egész adta fel állás emelet, aho a szénkeresk romlandó any a büdösödé váltak a ross, a rossz mind hatatlanul, mi városokat tei

Next

/
Thumbnails
Contents