Új Szó, 1987. december (40. évfolyam, 282-307. szám)
1987-12-14 / 293. szám, hétfő
Megállapodás Csehszlovákia, a Szovjetunió és az NDK között az ellenőrzésekről (ČSTK) - Mint már beszámoltunk róla, Berlinben pénteken a közepes* és rövidebb hatótávolságú rakéták megsemmisítéséről szóló szovjet-amerikai szerződéssel összefüggésben Csehszlovákia, a Szovjetunió és az NDK külügyminisztere megállapodást irt alá a helyszíni ellenőrzésről. Csehszlovákia, a Szovjetunió és az NDK az 1955. május 14-én született Varsói Barátsági, Együttműködési és Kölcsönös Segítségnyújtási Szerződés céljaitól és elveitől, konkrétan annak 2. cikkelyétől vezérelve a következőkben állapodtak meg. I. cikkely 1. Csehszlovákia, a Szovjetunió és az NDK megállapodott abban, hogy a közepes és rövidebb hatótávolságú rakéták megsemmisítéséről szóló, Washingtonban 1987. december 8-án aláírt szovjet-amerikai szerződés XIII. cikkelyével összefüggésben ellenőrző tevékenységet lehet folytatni Csehszlovákia és az NDK területén, mégpedig a közepes és rövidebb hatótávolságú rakéták megsemmisítéséről szóló szovjet-amerikai megállapodással összefüggő, az ellenőrzésekre vonatkozó jegyzőkönyv elvei alapján. 2. Csehszlovákia és az NDK - a továbbiakban a telepítés helyéül szolgáló államok - megállapodott abban, hogy segítik a Szovjetuniót a szerződésből, így a szerződéshez csatolt, az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyvből ráháruló kötelezettségei teljesítésében. 3. Ebben a megállapodásban semmi sem sérti a telepítés helyéül szolgáló államnak azt a szuverén jogát, hogy az ellenőrzési tevékenység végrehajtásával összefüggésben a területén tartózkodó személyek tartsák be törvényeit és rendelkezéseit, az ezeknek a személyeknek biztosított előjogok és mentelmi jogok megőrzése mellett. 4. A telepítés helyéül szolgáló állam e megállapodás szerint nem vállal semmilyen kötelezettségeket és nem biztosit semmiféle jogokat, amelyek a szerződésből vagy az ellenőrzésekre vonatkozó jegyzőkönyvből erednek, kivéve azokat, amelyeket közvetlenül vállaltak, illetve biztosítottak ezzel a megállapodással összhangban. 5. Ha a telepítés helyéül szolgáló államnak oka van rá, hogy úgy vélje, a területén folyó ellenőrzési tevékenység végrehajtása következtében fenyegetve vannak jogai és érdekei, a Szovjetunió ennek az államnak a felkérésére megteszi e jogok és érdekek védelméhez szükséges intézkedéseket. II. cikkely E megállapodás céljait szolgáló kifejezések definíciója: 1. A „szerződés“ kifejezés a közepes és rövidebb hatótávolságú rakéták megsemmisítéséről a Szovjetunió és az USA között létrejött szerződést jelöli. 2. Az „ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv" kifejezés a Szovjetunió és az USA között a közepes és rövidebb hatótávolságú rakétáik megsemmisítéséről szóló szerződés szerinti ellenőrzésekre vonatkozó jegyzőkönyvet jelöli. 3. Az „ellenőrzött fél“ a Szovjetuniót jelöli. 4. Az „ellenőrző fél“ az Egyesült Államokat jelöíi. 5. Az „ellenőrző csoport“ kifejezés az ellenőrző fél által a konkrét ellenőrzés végrehajtására kijelölt ellenőröket jelöli. 6. Az „ellenőr“ kifejezés az ellenőrzés végrehajtására az USA által javasolt és az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv III. bekezdésének rendelkezéseivel összhangban az USA ellenőreinek listáján szereplő személyt jelöli. 7. Az „ellenőrzés helye“ azt a területet, pontot vagy létesítményt jelöli, ahol az ellenőrzés megvalósul. 8. Az „ellenőrzés időtartama“ kifejezés azt az időszakaszt jelöli, amely az ellenőrző csoportnak az ellenőrzés helyére történő megérkezésének pillanatától az ellenőrzés helyéről történő távozásáig terjed, kivéve az ellenőrzést megelőző és az ellenőrzést követő eljárásokra fordított időt. 9. A „belépés helye“ kifejezés Csehszlovákia esetében a Prága -Ruzyné repülőteret, az NDK esetében a Lipcse-Schkeuditz repülőteret jelöli. 10. Az „országban való tartózkodás időtartama“ kifejezés azt az időszakot jelöli, amely az ellenőrző csoportnak a belépés helyére történő megérkezésétől addig a pillanatig terjed, amíg az ellenőrző csoport a belépés helyén el nem hagyja az országot. 11. Az „országon belül kísérő személyek“ kifejezés azokat az ellenőrzött fél által kijelölt személyeket jelenti, akik szükség esetén az ellenőröket és a repülőgépszemélyzet tagjait kísérik és az országban tartózkodásuk egész ideje alatt segítik őket. 12. A „repülőgépszemélyzet tagja“ kifejezés azt a személyt jelöli, aki a repülőgép működésével kapcsolatos kötelességeit teljesíti és aki az ellenőrző fél repülőgépe legénysége tagjainak listáján szerepel. III. cikkely Bejelentés. 1. Azt követően, hogy ez a megállapodás érvénybe lép, az ellenőrzött fél és a telepítés helyéül szolgáló állam tartós összeköttetést létesítenek az ellenőrzésekről szóló bejelentések átadására és vételére és vételük megerősítésére. 2. Az ellenőrző fél azon bejelentésének vétele után, hogy a telepítés helyszínének területén ellenőrzést kíván megvalósítani, az ellenőrzött fél azonnal értesíti erről az illető állam illetékes szervét, valamint arról, hogy mely napon és feltehetően milyen időben érkezik meg az ellenőrző csoport a belépés helyére, s közli az ellenőrző csoport tagjainak névsorát és a repülőgépszemélyzet tagjainak névsorát is. Az ellenőrzött fél, azt követően, hogy az ellenőrző féltől megkapja az ellenőrzés helyét magában foglaló állam légterébe való belépés előtti utolsó repülőtérről a repülési tervet, ezt a tervet átadja jóváhagyásra ezen állam illetékes szervének. A telepítés helyéül szolgáló állam, amely területén az ellenőrzés megvalósul, az ellenőrző csoport tervezett elutazása előtt legkevesebb négy órával közli az ellenőrzött féllel a repülési terv jóváhagyását. 3. Az ellenőrzött fél azt követően, hogy az ellenőrző csoport vezetőjétől jelentést kap az ellenőrzés konkrét helyéről, erről azonnal tájékoztatja a telepítés helyéül szolgáló állam illetékes szerveit, közli az ellenőrzés helyét és annak földrajzi koordinátáit. 4. A telepítés helyéül szolgáló állam megváltoztathatja az e megállapodás II. cikkelye 9. pontjában megadott belépési helyet. Ebben az esetben a telepítés helyéül szolgáló állam tájékoztatja az ellenőrzött felet erről a változásról és az erről értesíti az ellenőrző felet. A belépés helyére vonatkozó változás öt hónappal azután lép érvénybe, hogy ezt a bejelentést az ellenőrző fél vette. IV. cikkely Az ellenőrzés megvalósítása előtti intézkedések. 1. Az ellenőrzött fél a telepítés helyéül szolgáló államnak átadja az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjainak előzetes listáját, amelyet az ellenőrző fél terjesztett elő, és azonnal vételük után bejelenti az ellenőrző félnek a listák módosítására tett javaslatait. Az előzetes listák vételének pillanatától tizenöt, a javasolt változás elfogadásának pillanatától számítva hét napon belül értesítik a telepítés helyéül szolgáló államok az ellénőrzött országot arról, beleegyeznek-e az ellenőrök és a repülögépszemélyzet tagjainak a besorolásával a megfelelő listákra. 2. A telepítés helyéül szolgáló állam az ellenőrök és a repülőgépek személyzete tagjai eredeti listája vagy az ezekben a listákban eszközölt minden további változások elfogadása utáni öt napon belül biztosítja minden személynek, akivel egyetértett, a beutazási engedélyt és szükség esetén azokat a további dokumentumokat, amelyek minden ellenőr vagy a repülőgépszemélyzet tagjai számára a belépéshez vagy az ott-tartózkodáshoz szükségesek az országban való tartózkodás időszakára, az ellenőrző tevékenység megvalósítása céljából, összhangban az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv rendelkezéseivel. Ezeket a vízumokat és dokumentumokat legkevesebb négy hónapra adják ki. Abban az esetben, ha az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv III. cikkelye 7. pontjában felsorolt okokból az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjai listájáról bármelyik személyt kizárják, erről az ellenőrzött fél azonnal tájékoztatja a telepítés helyéül szolgáló államot, amely ennek alapján érvényteleníti az ezeknek a személyeknek a megállapodás ezzel a pontjával összhangban kiadott belépési engedélyét és más okmányait. 3. E megállapodás érvénybe lépése utáni öt napon belül a telepítés helyéül szolgáló állam közli az ellenőrzött féllel az ellenőrző fél azon repülőgépei számára kiadott diplomáciai engedély számát, amelyek az ellenőröket és az ellenőrzés megvalósításához szükséges berendezéseket szállítják területére. A telepítés helyéül szolgáló állam ugyancsak közli az ellenőrzött féllel a területén levő belépési helyhez vezető nemzetközi légi útvonalak adatait. 4. Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjai feladatainak hatékonyabb megvalósítása céljából a telepítés helyéül szolgáló állam a területén történő tartózodásuk egész időszakára biztosítja számukra az e megállapodáshoz csatolt mellékletben foglalt előjogokat és mentelmi jogokat. Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjai, természetesen, az előjogok és a mentelmi jogok megőrzése mellett, kötelesek tiszteletben tartani a telepítés helyéül szolgálló állam törvényeit és rendelkezéseit, s nem avatkozhatnak belügyeibe. Abban az esetben, ha az ellenőrző fél elutasítja az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv III. cikkelye 7. pontjával összhangban elfogadott kötelezettségeit - amelyek azt határozzák meg, hogy az ellenőrt vagy a repülőgépszemélyzet tagját ki kell iktatni, ha megsértette az ellenőrzések megvalósítását szabályozó feltételeket, vagy bűntettet követett el -, akkor ettől az ellenőrtől vagy a repülőgépszemélyzet tagjától meg lehet tagadni az ezekhez az előjogokhoz és mentelmi jogokhoz való joga további biztosítását. 5. Az ellenőrző fél által az ellenőrzés megvalósítása céljából bevitt berendezésekre és anyagokra nem érvényes vámilleték. 6. A telepítés helyéül szolgáló azon állam képviselői, amely területén sor kerül az ellenőrzésre, közösen az ellenőrzött féllel átnézhetik az ellenőrző fél által behozott berendezéseket és anyagokat, hogy meggyőződjenek róla, ezt a berendezést nem lehet felhasználni olyan feladatok teljesítésére, amelyek nem állnak összefüggésben az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv szellemében megvalósított ellenőrzésekkel. Ha a telepítés helyéül szolgáló állam fenntartásokkal él valamely berendezés vagy anyag behozatalával kapcsolatban, akkor az ellenőrzött fél biztosítja elszállításukat a telepítés helyéül szolgáló államból az ellenőrző fél első rendelkezésre álló repülőgépével. V. cikkely Az ellenőrzések megvalósítása. 1. Ha az ellenőrzött fél e megállapodás III. cikkelye 3. pontjával összhangban az ellenőrzés helyére vonatkozó tájékoztatást megadja, a telepítés helyéül szolgáló állam megteszi a szükséges intézkedéseket az ellenőrző fél valamennyi engedélyének és segítésének biztosítására, azzal a céllal, hogy az ellenőrző csoport azonnal elmehessen az ellenőrzés helyére és legkésőbb kilenc órával azután az ellenőrzés helyére érkezhessen, hogy az ellenőrző fél tájékoztatott az ellenőrzés megvalósításának helyéről. Az ellenőrzött fél és a telepítés helyéül szolgáló állam, ahol az ellenőrzés helye található, kölcsönösen konzultálnak a közlekedés használható fajtájáról. A telepítés helyéül szolgáló államnak joga van meghatározni a belépés helye és az ellenőrzés helve köpött; •'•♦vnnni'it 2. A telepítés helyéül szolgáló állam szükség esetén segíti az ellenőrzött felet az ellenőrző fél ellenőrei és nagykövetsége közötti telefonösszeköttetés biztosításában. 3. Az ellenőrzött fél és a telepítés helyéül szolgáló állam, amely területén található az ellenőrzés helye, kölcsönös konzultációkat folytatnak az ellenőrző fél repülőgépének védelme, kiszolgálása és üzemanyagellátása biztosításával, valamint az ellenőrök és a repülögépszemélyzet tagjai elszállásolásának, étkeztetésének és a nekik nyújtott szolgáltatásoknak a belépés helyén és az ellenőrzés helyén történő biztosításával összefüggő kérdésekről. Abban az esetben, ha az ellenőrző fél kéri az ellenőrzés eredetileg négy órával megszabott időtartamának a nyolc órát meg nem haladó meghosszabbítását, az ellenőrzött fél erről a maghosszabbításról azonnal tájékoztatja a telepítés helyéül szolgáló államot. VI. cikkely Konzultációk. 1. E megállapodás érvénybe lépése után öt napon belül az ellenőrzött fél és a telepítés helyéül szolgáló államok értekezletet tartanak azon ellenőrző tevékenység megvalósításának egyeztetéséről, amelyet a szerződés XI. cikkelye, az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv és ez a megállapodás feltételez. 2. Az ellenőrzött fél és a telepítés helyéül szolgáló állam közötti, e megállapodás megvalósításával összefüggő kérdések megvitatását célzó konzultációk öt napon belül sorra kerülnek azt követően, hogy az ellenőrzött fél vagy a telepítés helyéül szolgáló állam kéri az ilyen konzultációk megrendezését. 3. Abban az esetben, ha olyan kérdés merül fel, amely a telepítés helyéül szolgáló állam véleménye szerint azonnali figyelmet igényel, a telepítés helyéül szolgáló állam összeköttetésbe léphet az ellenőrzött fél azon szervével, am^ly az ellenőrzés bejelentésének kérdéseivel foglalkozik. Az ellenőrzött fél azonnal megerősíti az igények vételét és haladéktalanul megvitatja a felmerült kérdést. 4. Abban az esetben, ha a telepítés helyéül szolgáló állam megállapítja, hogy az ellenőr vagy a repülőgépszemélyzet tagja megsértette az ellenőrzések megvalósításának feltételeit, vagy bűncselekményt hajtott végre területén, erről értesíti az ellenőrzött felet, amely közli az ellenőrző féllel, hogy ezt a személyt ki kell utasítani a telepítés helyéül szolgáló állam területéről. 5. Az ellenőrzés befejezése után erről az ellenőrzött fél tájékoztatja a telepítés helyéül szolgáló államot, amely területén az ellenőrzés folyt, és a telepítés helyéül szolgáló állam kérésére magyarázatot ad az elvégzett ellenőrzéssel kapcsolatos kérdésekre. 6. Abban az esetben, ha a szerződés XI. cikkelyében vagy az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyvben olyan változásokat javasolnak, amelyek közvetlenül érintik a telepítés helyéül szolgáló államok jogait, érdekeit vagy kötelezettségeit, az ellenőrzött fél nem fog egyetérteni e változások végrehajtásával a telepítés helyéül szolgáló államok egyetértése nélkül. VII. cikkely A megállapodás érvényessége Ezt a megállapodást Csehszlovákia, a Szovjetunió és az NDK kormányának az ezekben az államokban érvényes törvényekkel összhangban jóvá kell hagynia. Ezeknek az eljárásoknak a befejezése után a megállapodás a szerződéssel együtt lép érvénybe és addig marad érvényben, amíg a telepítés helyéül szolgáló állam területén a szerződéssel és az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyvvel összhangban ellenőrzéseket hajtanak végre. Készült Berlinben, 1987. december 11-én, három példányban, cseh, orosz és német nyelven. A CSSZSZK részéről: Bohuslav Chňoupek külügyminiszter. A Szovjetunió részéről: Eduard Sevardnadze külügyminiszter. Az NDK részéről Oskar Fischer külügyminiszter. MELLÉKLET Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjainak előjogairól és mentelmi jogairól szóló rendelkezések. Az ellenőrök és a repülögépszemélyzet tagjai feladatainak hatékonyabb végrehajtása érdekében a szerződés megvalósítása céljából és nem személyes érdekükben előjogokat és mentelmi jogokat élveznek, amelyek ebben a mellékletben vannak felsorolva. Az előjogok és mentelmi jogok a telepítés helyéül szolgáló államban való tartózkodás egész időtartamára érvényesek. 1. Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjai ugyanolyan sérthetetlenséget élveznek, mint a diplomáciai kapcsolatokról szóló, 1961. április 18-án aláírt bécsi konvenció 29. cikkelye szerint a diplomáciai képviselők. 2. Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjainak írásos anyagai és levelezése sérthetetlenséget élveznek, ahogy azt a diplomáciai kapcsolatokról szóló bécsi konvenció 30. cikkelye határozza meg. Az ellenőrző csoport repülőgépe is sérthetetlenséget élvez. 3. Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjai immunitást élveznek, amely a diplomáciai kapcsolatokról szóló bécsi konvenció 31. cikkelyének 1, 2, 3 pontja szerint megilleti a diplomáciai képviselőket. Az ellenőrző fél akkor mondhat le az ellenőr vagy a repülőgépszemélyzet tagja mentelmi jogairól, ha véleménye szerint ezek a mentelmi jogok akadályozzák a bírósági végrehajtást és le lehet róluk mondani anélkül, hogy a szerződés rendelkezéseinek megvalósítása csorbát szenvedne. A mentelmi jogokról való lemondást mindig konkrétan kell kifejezni. 4. Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjai a telepítés helyéül szolgáló állam területére, ahol az ellenőrzés helye található, bármiféle vámilleték vagy más ezzel összefüggő díj kifizetése nélkül behozhatnak olyan tárgyakat, amelyek személyes használatukra szolgálnak, kivéve azokat a tárgyakat, amelyek behozatalát vagy kivitelét törvény tiltja vagy karanténelőírások szabályozzák. 5. Az ellenőr vagy a repülőgépszemélyzet tagja az ellenőrzött fél vagy a telepítés helyéül szolgáló állam területén nem folytathat olyan szakmai vagy kereskedelmi tevékenységet, amely célja a személyes nyereségszerzés. 6. Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjai szükség esetén azon személyek közreműködésével mozognak vagy utaznak, amelyek őket az ország belsejében kísérik, ahogy az az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyvben van lefektetve. 7. Ha a telepítés helyéül szolgáló állam úgy véli, hogy az ebben a mellékletben felsorolt előjogokkal és mentelmi jogokkal visszaéltek, az ellenőrzött fél és ő közötte konzultációkra kerül sor, hogy megállapítsák, történt-e ilyen visszaélés, és ha ez megerősítést nyer, akkor megakadályozzák az ilyen visszaélés megismétlődését.