Új Szó, 1987. december (40. évfolyam, 282-307. szám)

1987-12-14 / 293. szám, hétfő

Megállapodás Csehszlovákia, a Szovjetunió és az NDK között az ellenőrzésekről (ČSTK) - Mint már beszámoltunk róla, Berlinben pénteken a köze­pes* és rövidebb hatótávolságú rakéták megsemmisítéséről szóló szovjet-amerikai szerződéssel összefüggésben Csehszlovákia, a Szov­jetunió és az NDK külügyminisztere megállapodást irt alá a helyszíni ellenőrzésről. Csehszlovákia, a Szovjetunió és az NDK az 1955. május 14-én szüle­tett Varsói Barátsági, Együttműkö­dési és Kölcsönös Segítségnyújtási Szerződés céljaitól és elveitől, konk­rétan annak 2. cikkelyétől vezérelve a következőkben állapodtak meg. I. cikkely 1. Csehszlovákia, a Szovjetunió és az NDK megállapodott abban, hogy a közepes és rövidebb hatótá­volságú rakéták megsemmisítéséről szóló, Washingtonban 1987. decem­ber 8-án aláírt szovjet-amerikai szerződés XIII. cikkelyével össze­függésben ellenőrző tevékenységet lehet folytatni Csehszlovákia és az NDK területén, mégpedig a közepes és rövidebb hatótávolságú rakéták megsemmisítéséről szóló szov­jet-amerikai megállapodással összefüggő, az ellenőrzésekre vo­natkozó jegyzőkönyv elvei alapján. 2. Csehszlovákia és az NDK - a továbbiakban a telepítés helyéül szolgáló államok - megállapodott abban, hogy segítik a Szovjetuniót a szerződésből, így a szerződéshez csatolt, az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyvből ráháruló kötelezett­ségei teljesítésében. 3. Ebben a megállapodásban semmi sem sérti a telepítés helyéül szolgáló államnak azt a szuverén jogát, hogy az ellenőrzési tevékeny­ség végrehajtásával összefüggés­ben a területén tartózkodó szemé­lyek tartsák be törvényeit és rendel­kezéseit, az ezeknek a személyek­nek biztosított előjogok és mentelmi jogok megőrzése mellett. 4. A telepítés helyéül szolgáló ál­lam e megállapodás szerint nem vállal semmilyen kötelezettségeket és nem biztosit semmiféle jogokat, amelyek a szerződésből vagy az ellenőrzésekre vonatkozó jegyző­könyvből erednek, kivéve azokat, amelyeket közvetlenül vállaltak, illet­ve biztosítottak ezzel a megállapo­dással összhangban. 5. Ha a telepítés helyéül szolgáló államnak oka van rá, hogy úgy vélje, a területén folyó ellenőrzési tevé­kenység végrehajtása következté­ben fenyegetve vannak jogai és ér­dekei, a Szovjetunió ennek az ál­lamnak a felkérésére megteszi e jo­gok és érdekek védelméhez szüksé­ges intézkedéseket. II. cikkely E megállapodás céljait szolgáló kifejezések definíciója: 1. A „szerződés“ kifejezés a kö­zepes és rövidebb hatótávolságú ra­kéták megsemmisítéséről a Szovjet­unió és az USA között létrejött szer­ződést jelöli. 2. Az „ellenőrzésekről szóló jegy­zőkönyv" kifejezés a Szovjetunió és az USA között a közepes és rövi­debb hatótávolságú rakétáik meg­semmisítéséről szóló szerződés szerinti ellenőrzésekre vonatkozó jegyzőkönyvet jelöli. 3. Az „ellenőrzött fél“ a Szovjet­uniót jelöli. 4. Az „ellenőrző fél“ az Egyesült Államokat jelöíi. 5. Az „ellenőrző csoport“ kifeje­zés az ellenőrző fél által a konkrét ellenőrzés végrehajtására kijelölt el­lenőröket jelöli. 6. Az „ellenőr“ kifejezés az ellen­őrzés végrehajtására az USA által javasolt és az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv III. bekezdésének ren­delkezéseivel összhangban az USA ellenőreinek listáján szereplő sze­mélyt jelöli. 7. Az „ellenőrzés helye“ azt a te­rületet, pontot vagy létesítményt je­löli, ahol az ellenőrzés megvalósul. 8. Az „ellenőrzés időtartama“ ki­fejezés azt az időszakaszt jelöli, amely az ellenőrző csoportnak az ellenőrzés helyére történő megérke­zésének pillanatától az ellenőrzés helyéről történő távozásáig terjed, kivéve az ellenőrzést megelőző és az ellenőrzést követő eljárásokra fordított időt. 9. A „belépés helye“ kifejezés Csehszlovákia esetében a Prága -Ruzyné repülőteret, az NDK eseté­ben a Lipcse-Schkeuditz repülőteret jelöli. 10. Az „országban való tartózko­dás időtartama“ kifejezés azt az időszakot jelöli, amely az ellenőrző csoportnak a belépés helyére törté­nő megérkezésétől addig a pillanatig terjed, amíg az ellenőrző csoport a belépés helyén el nem hagyja az országot. 11. Az „országon belül kísérő személyek“ kifejezés azokat az ellenőrzött fél által kijelölt személye­ket jelenti, akik szükség esetén az ellenőröket és a repülőgépsze­mélyzet tagjait kísérik és az ország­ban tartózkodásuk egész ideje alatt segítik őket. 12. A „repülőgépszemélyzet tag­ja“ kifejezés azt a személyt jelöli, aki a repülőgép működésével kapcsolatos kötelességeit teljesíti és aki az ellenőrző fél repülőgépe legénysége tagjainak listáján sze­repel. III. cikkely Bejelentés. 1. Azt követően, hogy ez a meg­állapodás érvénybe lép, az ellenőr­zött fél és a telepítés helyéül szolgá­ló állam tartós összeköttetést létesí­tenek az ellenőrzésekről szóló beje­lentések átadására és vételére és vételük megerősítésére. 2. Az ellenőrző fél azon bejelen­tésének vétele után, hogy a telepítés helyszínének területén ellenőrzést kíván megvalósítani, az ellenőrzött fél azonnal értesíti erről az illető állam illetékes szervét, valamint ar­ról, hogy mely napon és feltehetően milyen időben érkezik meg az ellen­őrző csoport a belépés helyére, s közli az ellenőrző csoport tagjainak névsorát és a repülőgépszemélyzet tagjainak névsorát is. Az ellenőrzött fél, azt követően, hogy az ellenőrző féltől megkapja az ellenőrzés helyét magában foglaló állam légterébe va­ló belépés előtti utolsó repülőtérről a repülési tervet, ezt a tervet átadja jóváhagyásra ezen állam illetékes szervének. A telepítés helyéül szol­gáló állam, amely területén az ellen­őrzés megvalósul, az ellenőrző cso­port tervezett elutazása előtt legke­vesebb négy órával közli az ellenőr­zött féllel a repülési terv jóváha­gyását. 3. Az ellenőrzött fél azt követően, hogy az ellenőrző csoport vezetőjé­től jelentést kap az ellenőrzés konk­rét helyéről, erről azonnal tájékoztat­ja a telepítés helyéül szolgáló állam illetékes szerveit, közli az ellenőrzés helyét és annak földrajzi koordiná­táit. 4. A telepítés helyéül szolgáló ál­lam megváltoztathatja az e megálla­podás II. cikkelye 9. pontjában meg­adott belépési helyet. Ebben az esetben a telepítés helyéül szolgáló állam tájékoztatja az ellenőrzött felet erről a változásról és az erről értesíti az ellenőrző felet. A belépés helyére vonatkozó változás öt hónappal az­után lép érvénybe, hogy ezt a beje­lentést az ellenőrző fél vette. IV. cikkely Az ellenőrzés megvalósítása előtti intézkedések. 1. Az ellenőrzött fél a telepítés helyéül szolgáló államnak átadja az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjainak előzetes listáját, amelyet az ellenőrző fél terjesztett elő, és azonnal vételük után bejelenti az ellenőrző félnek a listák módosításá­ra tett javaslatait. Az előzetes listák vételének pillanatától tizenöt, a java­solt változás elfogadásának pillana­tától számítva hét napon belül érte­sítik a telepítés helyéül szolgáló álla­mok az ellénőrzött országot arról, beleegyeznek-e az ellenőrök és a repülögépszemélyzet tagjainak a besorolásával a megfelelő listákra. 2. A telepítés helyéül szolgáló ál­lam az ellenőrök és a repülőgépek személyzete tagjai eredeti listája vagy az ezekben a listákban eszkö­zölt minden további változások elfo­gadása utáni öt napon belül biztosít­ja minden személynek, akivel egyet­értett, a beutazási engedélyt és szükség esetén azokat a további dokumentumokat, amelyek minden ellenőr vagy a repülőgépszemélyzet tagjai számára a belépéshez vagy az ott-tartózkodáshoz szükségesek az országban való tartózkodás idő­szakára, az ellenőrző tevékenység megvalósítása céljából, összhang­ban az ellenőrzésekről szóló jegyző­könyv rendelkezéseivel. Ezeket a ví­zumokat és dokumentumokat legke­vesebb négy hónapra adják ki. Abban az esetben, ha az ellenőr­zésekről szóló jegyzőkönyv III. cik­kelye 7. pontjában felsorolt okokból az ellenőrök és a repülőgépsze­mélyzet tagjai listájáról bármelyik személyt kizárják, erről az ellenőr­zött fél azonnal tájékoztatja a telepí­tés helyéül szolgáló államot, amely ennek alapján érvényteleníti az ezeknek a személyeknek a megálla­podás ezzel a pontjával összhang­ban kiadott belépési engedélyét és más okmányait. 3. E megállapodás érvénybe lé­pése utáni öt napon belül a telepítés helyéül szolgáló állam közli az ellen­őrzött féllel az ellenőrző fél azon repülőgépei számára kiadott diplo­máciai engedély számát, amelyek az ellenőröket és az ellenőrzés megvalósításához szükséges be­rendezéseket szállítják területére. A telepítés helyéül szolgáló állam ugyancsak közli az ellenőrzött féllel a területén levő belépési helyhez vezető nemzetközi légi útvonalak adatait. 4. Az ellenőrök és a repülőgép­személyzet tagjai feladatainak haté­konyabb megvalósítása céljából a telepítés helyéül szolgáló állam a területén történő tartózodásuk egész időszakára biztosítja számuk­ra az e megállapodáshoz csatolt mellékletben foglalt előjogokat és mentelmi jogokat. Az ellenőrök és a repülőgépszemélyzet tagjai, ter­mészetesen, az előjogok és a men­telmi jogok megőrzése mellett, köte­lesek tiszteletben tartani a telepítés helyéül szolgálló állam törvényeit és rendelkezéseit, s nem avatkozhat­nak belügyeibe. Abban az esetben, ha az ellenőr­ző fél elutasítja az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyv III. cikkelye 7. pontjával összhangban elfogadott kötelezettségeit - amelyek azt hatá­rozzák meg, hogy az ellenőrt vagy a repülőgépszemélyzet tagját ki kell iktatni, ha megsértette az ellenőrzé­sek megvalósítását szabályozó fel­tételeket, vagy bűntettet követett el -, akkor ettől az ellenőrtől vagy a re­pülőgépszemélyzet tagjától meg le­het tagadni az ezekhez az előjogok­hoz és mentelmi jogokhoz való joga további biztosítását. 5. Az ellenőrző fél által az ellenőr­zés megvalósítása céljából bevitt berendezésekre és anyagokra nem érvényes vámilleték. 6. A telepítés helyéül szolgáló azon állam képviselői, amely terüle­tén sor kerül az ellenőrzésre, közö­sen az ellenőrzött féllel átnézhetik az ellenőrző fél által behozott beren­dezéseket és anyagokat, hogy meg­győződjenek róla, ezt a berendezést nem lehet felhasználni olyan felada­tok teljesítésére, amelyek nem áll­nak összefüggésben az ellenőrzé­sekről szóló jegyzőkönyv szellemé­ben megvalósított ellenőrzésekkel. Ha a telepítés helyéül szolgáló állam fenntartásokkal él valamely beren­dezés vagy anyag behozatalával kapcsolatban, akkor az ellenőrzött fél biztosítja elszállításukat a telepí­tés helyéül szolgáló államból az ellenőrző fél első rendelkezésre álló repülőgépével. V. cikkely Az ellenőrzések megvalósítása. 1. Ha az ellenőrzött fél e megálla­podás III. cikkelye 3. pontjával össz­hangban az ellenőrzés helyére vo­natkozó tájékoztatást megadja, a te­lepítés helyéül szolgáló állam meg­teszi a szükséges intézkedéseket az ellenőrző fél valamennyi engedélyé­nek és segítésének biztosítására, azzal a céllal, hogy az ellenőrző csoport azonnal elmehessen az ellenőrzés helyére és legkésőbb ki­lenc órával azután az ellenőrzés helyére érkezhessen, hogy az ellen­őrző fél tájékoztatott az ellenőrzés megvalósításának helyéről. Az ellenőrzött fél és a telepítés helyéül szolgáló állam, ahol az ellenőrzés helye található, kölcsönösen konzul­tálnak a közlekedés használható faj­tájáról. A telepítés helyéül szolgáló államnak joga van meghatározni a belépés helye és az ellenőrzés helve köpött; •'•♦vnnni'it 2. A telepítés helyéül szolgáló ál­lam szükség esetén segíti az ellen­őrzött felet az ellenőrző fél ellenőrei és nagykövetsége közötti telefon­összeköttetés biztosításában. 3. Az ellenőrzött fél és a telepítés helyéül szolgáló állam, amely terüle­tén található az ellenőrzés helye, kölcsönös konzultációkat folytatnak az ellenőrző fél repülőgépének vé­delme, kiszolgálása és üzemanyag­ellátása biztosításával, valamint az ellenőrök és a repülögépszemélyzet tagjai elszállásolásának, étkezteté­sének és a nekik nyújtott szolgálta­tásoknak a belépés helyén és az ellenőrzés helyén történő biztosítá­sával összefüggő kérdésekről. Abban az esetben, ha az ellenőr­ző fél kéri az ellenőrzés eredetileg négy órával megszabott időtartamá­nak a nyolc órát meg nem haladó meghosszabbítását, az ellenőrzött fél erről a maghosszabbításról azon­nal tájékoztatja a telepítés helyéül szolgáló államot. VI. cikkely Konzultációk. 1. E megállapodás érvénybe lé­pése után öt napon belül az ellenőr­zött fél és a telepítés helyéül szolgá­ló államok értekezletet tartanak azon ellenőrző tevékenység megva­lósításának egyeztetéséről, amelyet a szerződés XI. cikkelye, az ellenőr­zésekről szóló jegyzőkönyv és ez a megállapodás feltételez. 2. Az ellenőrzött fél és a telepítés helyéül szolgáló állam közötti, e megállapodás megvalósításával összefüggő kérdések megvitatását célzó konzultációk öt napon belül sorra kerülnek azt követően, hogy az ellenőrzött fél vagy a telepítés helyéül szolgáló állam kéri az ilyen konzultációk megrendezését. 3. Abban az esetben, ha olyan kérdés merül fel, amely a telepítés helyéül szolgáló állam véleménye szerint azonnali figyelmet igényel, a telepítés helyéül szolgáló állam összeköttetésbe léphet az ellenőr­zött fél azon szervével, am^ly az ellenőrzés bejelentésének kérdései­vel foglalkozik. Az ellenőrzött fél azonnal megerősíti az igények véte­lét és haladéktalanul megvitatja a felmerült kérdést. 4. Abban az esetben, ha a telepí­tés helyéül szolgáló állam megálla­pítja, hogy az ellenőr vagy a repülő­gépszemélyzet tagja megsértette az ellenőrzések megvalósításának fel­tételeit, vagy bűncselekményt hajtott végre területén, erről értesíti az ellenőrzött felet, amely közli az ellenőrző féllel, hogy ezt a személyt ki kell utasítani a telepítés helyéül szolgáló állam területéről. 5. Az ellenőrzés befejezése után erről az ellenőrzött fél tájékoztatja a telepítés helyéül szolgáló államot, amely területén az ellenőrzés folyt, és a telepítés helyéül szolgáló állam kérésére magyarázatot ad az elvég­zett ellenőrzéssel kapcsolatos kér­désekre. 6. Abban az esetben, ha a szer­ződés XI. cikkelyében vagy az ellen­őrzésekről szóló jegyzőkönyvben olyan változásokat javasolnak, ame­lyek közvetlenül érintik a telepítés helyéül szolgáló államok jogait, ér­dekeit vagy kötelezettségeit, az ellenőrzött fél nem fog egyetérteni e változások végrehajtásával a tele­pítés helyéül szolgáló államok egyetértése nélkül. VII. cikkely A megállapodás érvényessége Ezt a megállapodást Csehszlová­kia, a Szovjetunió és az NDK kormá­nyának az ezekben az államokban érvényes törvényekkel összhang­ban jóvá kell hagynia. Ezeknek az eljárásoknak a befejezése után a megállapodás a szerződéssel együtt lép érvénybe és addig marad érvényben, amíg a telepítés helyéül szolgáló állam területén a szerző­déssel és az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyvvel összhangban ellen­őrzéseket hajtanak végre. Készült Berlinben, 1987. decem­ber 11-én, három példányban, cseh, orosz és német nyelven. A CSSZSZK részéről: Bohuslav Chňoupek külügyminiszter. A Szovjetunió részéről: Eduard Sevardnadze külügyminiszter. Az NDK részéről Oskar Fischer külügyminiszter. MELLÉKLET Az ellenőrök és a repülőgép­személyzet tagjainak előjogairól és mentelmi jogairól szóló ren­delkezések. Az ellenőrök és a repülögépsze­mélyzet tagjai feladatainak hatéko­nyabb végrehajtása érdekében a szerződés megvalósítása céljából és nem személyes érdekükben elő­jogokat és mentelmi jogokat élvez­nek, amelyek ebben a mellékletben vannak felsorolva. Az előjogok és mentelmi jogok a telepítés helyéül szolgáló államban való tartózkodás egész időtartamára érvényesek. 1. Az ellenőrök és a repülőgép­személyzet tagjai ugyanolyan sért­hetetlenséget élveznek, mint a dip­lomáciai kapcsolatokról szóló, 1961. április 18-án aláírt bécsi konvenció 29. cikkelye szerint a diplomáciai képviselők. 2. Az ellenőrök és a repülőgép­személyzet tagjainak írásos anyagai és levelezése sérthetetlenséget él­veznek, ahogy azt a diplomáciai kapcsolatokról szóló bécsi konven­ció 30. cikkelye határozza meg. Az ellenőrző csoport repülőgépe is sért­hetetlenséget élvez. 3. Az ellenőrök és a repülőgép­személyzet tagjai immunitást élvez­nek, amely a diplomáciai kapcsola­tokról szóló bécsi konvenció 31. cik­kelyének 1, 2, 3 pontja szerint megil­leti a diplomáciai képviselőket. Az ellenőrző fél akkor mondhat le az ellenőr vagy a repülőgépsze­mélyzet tagja mentelmi jogairól, ha véleménye szerint ezek a mentelmi jogok akadályozzák a bírósági vég­rehajtást és le lehet róluk mondani anélkül, hogy a szerződés rendelke­zéseinek megvalósítása csorbát szenvedne. A mentelmi jogokról való lemon­dást mindig konkrétan kell kifejezni. 4. Az ellenőrök és a repülőgép­személyzet tagjai a telepítés helyéül szolgáló állam területére, ahol az ellenőrzés helye található, bármiféle vámilleték vagy más ezzel össze­függő díj kifizetése nélkül behozhat­nak olyan tárgyakat, amelyek sze­mélyes használatukra szolgálnak, kivéve azokat a tárgyakat, amelyek behozatalát vagy kivitelét törvény tiltja vagy karanténelőírások szabá­lyozzák. 5. Az ellenőr vagy a repülőgép­személyzet tagja az ellenőrzött fél vagy a telepítés helyéül szolgáló állam területén nem folytathat olyan szakmai vagy kereskedelmi tevé­kenységet, amely célja a személyes nyereségszerzés. 6. Az ellenőrök és a repülőgép­személyzet tagjai szükség esetén azon személyek közreműködésével mozognak vagy utaznak, amelyek őket az ország belsejében kísérik, ahogy az az ellenőrzésekről szóló jegyzőkönyvben van lefektetve. 7. Ha a telepítés helyéül szolgáló állam úgy véli, hogy az ebben a mel­lékletben felsorolt előjogokkal és mentelmi jogokkal visszaéltek, az el­lenőrzött fél és ő közötte konzultá­ciókra kerül sor, hogy megállapítsák, történt-e ilyen visszaélés, és ha ez megerősítést nyer, akkor megaka­dályozzák az ilyen visszaélés meg­ismétlődését.

Next

/
Thumbnails
Contents